Feedback

For whom are the homes as if they were never inhabited

ู„ู…ู† ุงู„ุฏูŠุงุฑ ูƒุฃู† ู„ู… ุชุญู„ู„

1. For whom are the homes as if they were never inhabited
At the ridge of a withering southern mountain โ€”Stop, O wild ass!

ูก. ู„ูู…ูŽู†ู ุงู„ุฏููŠุงุฑู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู„ูŽู… ุชูุญู„ูŽู„
ุจูุฌูŽู†ูˆุจู ุฃูŽุณู†ูู…ูŽุฉู ููŽู‚ููู‘ู ุงู„ุนูู†ุตูู„ู

2. Their landmarks have been effaced yet the outline remains
Like the title of an obliterated book

ูข. ุฏูŽุฑูŽุณูŽุช ู…ูŽุนุงู„ูู…ูŽู‡ุง ููŽุจุงู‚ูŠ ุฑูŽุณู…ูŽู‡ุง
ุฎูŽู„ูŽู‚ูŒ ูƒูŽุนูู†ูˆุงู† ุงู„ูƒูุชุงุจู ุงู„ู…ุญูˆู„ู

3. A home of Sa'd when Sa'd is as though it is
A soft, supple branch of tender joints

ูฃ. ุฏุงุฑูŒ ู„ูุณูุนุฏู‰ ุฅูุฐ ุณูุนุงุฏูŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฑูŽุดูŽุฃูŒ ุบูŽุฑูŠุฑ ุงู„ุทูŽุฑูู ุฑูŽุฎุตู ุงู„ู…ูุตูŽู„ู

4. Clear-faced Shama'a, a child
Like the full moon through a breaking cloud

ูค. ุดูŽู…ุงุกู ูˆุงุถูุญูŽุฉู ุงู„ุนูŽูˆุงุฑูุถู ุทููู„ูŽุฉูŒ
ูƒูŽุงู„ุจูŽุฏุฑู ู…ูู† ุฎูŽู„ูŽู„ู ุงู„ุณูŽุญุงุจู ุงู„ู…ูู†ุฌูŽู„ูŠ

5. As if the fragrance of narcissus had scattered it
Or gentleness had mingled the aromas of perfume

ูฅ. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุฑูŠุญู ุงู„ู‚ูุฑูู†ููู„ ู†ูŽุดุฑู‡ุง
ุฃูŽูˆ ุญูŽู†ูˆูŽุฉู ุฎูŽู„ุทูŽุช ุฎุฒุงู…ูŠ ุญูŽูˆู…ูŽู„ู

6. She meets you with her charm and coquetry
And tires you with the secrets of an enervating meadow

ูฆ. ุชูŽุนุชุงุฏูู‡ู ุจููููˆุงู‚ูู‡ุง ูˆูŽุฌูŽุฑููŠู‘ูŽุฉู
ูˆูŽุชูู‚ูŠู„ูู‡ู ุจูุณูŽุฑุงุฑู ุฑูŽูˆุถู ู…ูุจู‚ูู„ู

7. Her mouth after the vicissitudes of fate is as a cup
Clinking with limpid wine

ูง. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ูุงู‡ุง ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ุทูŽุฑูŽู‚ูŽ ุงู„ูƒูŽุฑู‰
ูƒูŽุฃุณูŒ ุชูุตูŽูู‘ูู‚ู ุจูุงู„ุฑูŽุญูŠู‚ู ุงู„ุณูŽู„ุณูŽู„ู

8. If she had displayed herself to an ascetic monk
At the summit of a crumbling hill devoted to prayer

ูจ. ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุนูŽุฑูŽุถูŽุช ู„ูุฃูŽุดู…ูŽุทูŽ ุฑุงู‡ูุจู
ููŠ ุฑูŽุฃุณู ู…ูุดุฑูููŽุฉู ุงู„ุฐูุฑู‰ ู…ูุชูŽุจูŽุชู‘ูู„ู

9. He would be reading the hours of sleep to his Lord
Until his flesh wasted, not desisting

ูฉ. ุฌูŽุขุฑู ุณุงุนุงุชู ุงู„ู†ููŠุงู…ู ู„ูŽุฑูŽุจู‘ูู‡ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุฎูŽุฏู‘ูŽุฏูŽ ู„ูŽุญู…ูู‡ู ู…ูุณุชูŽุนู…ูŽู„ู

10. He would give up virtue for her charm and eloquence
And covet her bell in his decline

ูกู . ู„ูŽุตูŽุจุง ู„ูุจูŽู‡ุฌูŽุชูู‡ุง ูˆูŽุญูุณู†ู ุญูŽุฏูŠุซูู‡ุง
ูˆูŽู„ูŽู‡ูŽู…ู‘ูŽ ู…ูู† ู†ุงู‚ูˆุณูู‡ู ุจูุชูŽู†ูŽุฒู‘ูู„ู

11. Nay, if you were to see a grisly hag clanging my bowl
And scraping my jug as she climbed up my stair

ูกูก. ุจูŽู„ ุฅูู† ุชูŽุฑู‰ ุดูŽู…ุทุงุกูŽ ุชูŽู‚ุฑูŽุนู ู„ู…ู‘ูŽุชูŠ
ูˆูŽุญูŽู†ุง ู‚ูŽู†ุงุชูŠ ูˆูŽุงูุฑุชูŽู‚ู‰ ููŠ ู…ูŽุณุญูŽู„ูŠ

12. And I crept along feebly as though I were a decrepit
Hunter stalking his prey in stealth

ูกูข. ูˆูŽุฏูŽู„ูŽูุชู ู…ูู† ูƒูุจุฑู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฎุงุชูู„ูŒ
ู‚ูŽู†ูŽุตุงู‹ ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูŽุฏุจูุจ ู„ูุตูŽูŠุฏู ูŠูŽุฎุชูู„ู

13. Then I would see the charm of the hag in her straightness
Like the smoothness of a spearhead polished clean

ูกูฃ. ููŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฑู‰ ุญูุณู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽู†ุงุฉู ู‚ููˆูŽูŠู…ูŽู‡ุง
ุงู„ูƒูŽู†ูŽุตู„ู ุฃูŽุฎู„ูŽุตูŽู‡ู ุฌูŽู„ุงุกู ุงู„ุตูŽูŠู‚ูŽู„ู

14. Days gone by when even iron goes to ruin
The sheaths receive my blade inserted again and again

ูกูค. ุฃูŽุฒูŽู…ุงู†ูŒ ุฅูุฐ ุฃูŽู† ูˆูŽุงู„ุญูŽุฏูŠุฏู ุฅูู„ู‰ ุจู„ู‰
ุชูŽุตุจู‰ ุงู„ุบูŽูˆุงู†ูŠ ู…ูŽูŠุนูŽุชูŠ ูˆูŽุชูŽู†ูŽู‚ู‘ูู„ูŠ

15. And I have witnessed horses on the day of their race
At Suleim or Zifa, their legs like pillars

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุดูŽู‡ูุฏุชู ุงู„ุฎูŽูŠู„ูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุทูุฑุงุฏูู‡ุง
ุจูุณูู„ูŽูŠู…ู ุฃูŽูˆ ุธูููŽุฉู ุงู„ู‚ูŽูˆุงุฆูู…ู ู‡ูŽูŠูƒูŽู„ู

16. Tossing about the foam of plunging steeds, ardour of running
Rivalry of the stallions of โ€™Umaythal

ูกูฆ. ู…ูุชูŽู‚ุงุฐููู ุดูŽู†ุฌู ุงู„ู†ูŽุณุง ุนูŽุจู„ู ุงู„ุดูŽูˆู‰
ุณูุจุงู‚ู ุฃูŽู†ุฏููŠูŽุฉู ุงู„ุฌููŠุงุฏู ุนูŽู…ูŽูŠุซูŽู„ู

17. If I did not hold him back when he ran
The rival would pound him with the hammer of death

ูกูง. ู„ูŽูˆู„ุง ุฃูŽูƒูŽููƒูููู‡ู ู„ูŽูƒุงุฏูŽ ุฅูุฐุง ุฌูŽุฑู‰
ู…ูู†ู‡ู ุงู„ุบูŽุฑูŠู…ู ูŠูŽุฏูู‚ู‘ู ููŽุฃูŽุณูŽ ุงู„ู…ูŽุณุญูŽู„ู

18. When love drove him I saw him plunge
With his rider, plunge of a swift falcon

ูกูจ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุฌูŽุฑู‰ ู…ูู†ู‡ู ุงู„ุญูŽู…ูŠู…ู ุฑูŽุฃูŽูŠุชูŽู‡ู
ูŠูŽู‡ูˆูŠ ุจููุงุฑูุณูู‡ู ู‡ูŽูˆููŠู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽุฌุฏูŽู„ู

19. When our steeds were goaded with whips, our winners
Gave you their reward without being goaded

ูกูฉ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุชูุนูŽู„ู‘ูŽู„ ุจูุงู„ุณููŠุงุทู ุฌููŠุงุฏูู†ุง
ุฃูŽุนุทุงูƒูŽ ู†ุงุฆูู„ูู‡ู ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู„ู

20. So leave off challenging me โ€” I was the first challenger
And on what shall I ride if I do not accept the challenge?

ูขู . ููŽุฏุนูˆุง ู†ูŽุฒุงู„ู ููŽูƒูู†ุชูŽ ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ูŽ ู†ุงุฒูู„ู
ูˆูŽุนูŽู„ุงู…ูŽ ุฃูŽุฑูƒูŽุจูู‡ู ุฅูุฐุง ู„ูŽู… ุฃูŽู†ุฒูู„ู

21. I have amassed wealth by the valour of a man
And held myself above the baseness of food

ูขูก. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฌูŽู…ูŽุนุชู ุงู„ู…ุงู„ูŽ ู…ูู† ุฌูŽู…ุนู ุงู…ุฑุฆ
ูˆูŽุฑูŽูุนุชู ู†ูŽูุณูŠ ุนู† ู„ูŽุฆูŠู…ู ุงู„ู…ูŽุฃูƒูŽู„ู

22. I have entered the palaces of kings over them
Yet the worst thing a man can do is what he has not done

ูขูข. ุฏูŽุฎูŽู„ุชู ุฃูŽุจู†ููŠูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…
ูˆูŽู„ุดูŽุฑู ู‚ูŽูˆู„ู ุงู„ู…ูŽุฑุกู ู…ุง ู„ูŽู… ูŠูŽูุนูŽู„ู

23. And I witnessed the battle of pillars around which
Sons of Persia fought, their faces like plaited helmets

ูขูฃ. ูˆูŽุดูŽู‡ูŽุฏุชู ู…ูŽุนุฑูŽูƒูŽุฉูŽ ุงู„ูููŠูˆู„ู ูˆูŽุญูŽูˆู„ูŽู‡ุง
ุฃูŽุจู†ุงุกู ูุงุฑูุณูŽ ุจูŠุถูู‡ูู… ูƒูŽุงู„ุฃูŽุนุจูŽู„ู

24. Clad in linked coats of mail as though they are
Locusts outfitted for a neglected fight

ูขูค. ู…ูุชูŽุณูŽุฑุจูู„ูŠ ุญูŽู„ูŽู‚ู ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู…
ุฌูุฑุจ ู…ูู‚ุงุฑูููŽุฉู ุนูŽู†ููŠู‘ูŽุฉูŽ ู…ูู‡ู…ูŽู„ู

25. They drag along a rapid coach wherein
Are the scrolls of those they war against and kill

ูขูฅ. ูŠูŽุฌู‘ูุฑูˆู†ูŽ ู†ูŽุดู‘ุงุจุงู‹ ุณูŽุฑูŠุนุงู‹ ู…ูŽุฑู‡ู
ููŠู‡ู ุฌูŽุฑุงุฆูุฏูŽ ู…ูŽู† ุชุฎุงู„ุท ุชูŽู‚ุชูู„ู

26. So I remained, an eager prisoner, patient
My soul hopeful of the detailed reward of my Lord

ูขูฆ. ููŽุญูŽุจุณุช ู…ูุญุชูŽุจูุณุงู‹ ุณูŽูŠุงู„ุงู‹ ุตุงุจูุฑุงู‹
ู†ูŽูุณูŠ ุฑูŽุฌุงุกู ุซูŽูˆุงุจู ุฑูŽุจ ู…ููุตูŽู„ู

27. By the Lord of burning rancour against me, as though
His heart's hatred boils like a cauldron

ูขูง. ูˆูŽู„ูŽุฑูŽุจู‘ู ุฐูŠ ุญูŽู†ูŽู‚ู ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุชูŽุบู„ูŠ ุนูŽุฏุงูˆูŽุฉูŽ ุตูŽุฏุฑูู‡ู ูƒูŽุงู„ู…ุฑุฌูŽู„ู

28. I turned it from me so he saw his aim
And bent it above the eyes of the exalted

ูขูจ. ุฃูŽูˆุฌูŠุชูู‡ู ุนูŽู†ู‘ูŠ ููŽุฃูŽุจุตูŽุฑูŽ ู‚ูŽุตุฏูŽู‡ู
ูˆูŽูƒูŽูˆูŽูŠุชูŽู‡ู ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ู†ูŽูˆุงุธูุฑู ู…ูŽู† ุนูŽู„ู

29. My brother did not heed his punisher
And obeyed his pleasure, a wrongful dissolver

ูขูฉ. ูˆูŽุฃูŽุฎูŠ ู…ูุญุงููุทูŽุฉ ุนูŽุตู‰ ุนูŽุฐู‘ุงู„ูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุทุงุนูŽ ู„ูุฐู‘ูŽุชูŽู‡ู ู…ูุนูŽู…ู‘ู ู…ุฎูˆูŽู„ู

30. Gentle, he turned to pleasure, I woke him
When the dawn was radiant and had not yet gone

ูฃู . ู‡ูŽุดู‘ู ูŠูŽุฑุงุญ ุฅู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ู†ูŽุจู‡ุชูู‡ู
ูˆูŽุงู„ุตูุจุญู ุณุงุทูุนู ู„ูŽูˆู†ูู‡ู ู„ูŽู… ูŠูŽู†ุฌูŽู„ู

31. So I went into a tavern with him and in the morning
Made him drink from the embrace of a lethal cup

ูฃูก. ููŽุฃูŽุชูŽูŠุชู ุญุงู†ูˆุชุงู‹ ุจูู‡ู ููŽุตูŽุจู‘ูŽุญุชูู‡ู
ู…ูู† ุนุงู†ูู‚ู ุจูู…ูŽุฒุงุฌูู‡ุง ู„ูŽู… ุชูŽู‚ุชูู„ู

32. A golden blonde, pure of nastiness, I squandered my ease upon her
Generous like the noble-spirited camel, not miserly

ูฃูข. ุตูŽู‡ุจุงุกูŽ ุตุงูููŠูŽุฉูŽ ุงู„ู‚ูŽุฐู‰ ุฃูŽุบู„ู‰ ุจูู‡ุง
ูŠูŽุณูุฑูŒ ูƒูŽุฑูŠู…ู ุงู„ุฎูŠู…ู ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุจูŽุฎู‘ูŽู„ู

33. And a new bride I added to my harem, married her
After another before her in the house

ูฃูฃ. ูˆูŽู…ูุนูŽุฑู‘ูุณ ุนูŽุฑุถ ุงู„ุฑูุฏุงุก ุนูŽุฑุณุชู‡ู
ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุขุฎุฑูŽ ู…ูุซู„ูู‡ู ููŠ ุงู„ู…ูŽู†ุฒูู„ู

34. Indeed I experienced the softness of life
And time struck me with decay

ูฃูค. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุตูŽุจุช ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุนูŠุดูŽุฉู ู„ูŠู†ูŽู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽุตุงุจูŽู†ูŠ ู…ูู†ู‡ู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุจููƒูŽู„ูƒูŽู„ู

35. A mare I sent into the darkness complaining
To me of exhaustion, perpetual gloom

ูฃูฅ. ูˆูŽู…ูŽุทููŠู‘ูŽุฉู ู…ูŽู„ูŽุชูŽ ุงู„ุธูŽู„ุงู… ุจูŽุนูŽุซุชูู‡ู
ูŠูŽุดูƒูˆ ุงู„ูƒูŽู„ุงู„ูŽ ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฏุงู…ูŠ ุงู„ุฃูŽุธู„ูŽู„ู

36. She roamed a month the regions of a remote
Deserted plain, accustomed place

ูฃูฆ. ุฃูŽูˆุฏูŽ ุงู„ุณูุฑู‰ ุจูู‚ุชุงู„ูู‡ู ูˆูŽู…ุฑุงุญูู‡ู
ุดูŽู‡ุฑุงู‹ ู†ูŽูˆุงุญููŠูŽ ู…ูุณุชูŽุชูุจู‘ู ู…ูŽุนู…ูŽู„ู

37. A path as though the tillage of Nabit were its sand dunes
Shores of the valley like a rough mat

ูฃูง. ู†ูŽู‡ุฌู ูƒูŽุฃูŽู† ุญูŽุฑุซู ุงู„ู†ูŽุจูŠุทู ุนูู„ูˆุจูู‡ู
ุถุงุญูŠ ุงู„ู…ูˆุงุฑูุฏู ูƒูŽุงู„ุญูŽุตูŠุฑู ุงู„ู…ูุฑู…ูŽู„ู

38. I readied her perfectly and she flowed heavily
Like a he-goat in the stink of his shaggy coat

ูฃูจ. ุฃูŽุฎู„ูŽุตุชูู‡ู ุตูู†ุนุงู‹ ููŽุขุถูŽ ู…ูุญูŽู…ู„ูุฌุงู‹
ูƒูŽุงู„ุชูŽูŠุณู ููŠ ุฃูู…ุนูˆุฒูู‡ู ุงู„ู…ูุชูŽุฑูŽุจู‘ูŽู„ู

39. Yet now it is as if it never was
Save that I remember one who does not forget

ูฃูฉ. ููŽุฅูุฐุง ูˆูŽุฐุงูƒูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู…ุง ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู†
ุฅูู„ู‘ุง ุชูŽุฐูŽูƒู‘ุฑู‡ู ู„ูู…ูŽู† ู„ูŽู… ูŠูŽุฌู‡ูŽู„ู

40. A hundred years have come upon me; I count them
Year by year. Whoever reaches old age declines

ูคู . ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุชูŽุช ู…ุงุฆูŽุฉ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ ุฃูŽุนูŽุฏู‡ุง
ุญูŽูˆู„ุงู‹ ููŽุญูŽูˆู„ุง ุฅูู† ุจูŽู„ุงู‡ุง ู…ุจุชู„ู

41. So youth is like a grant I have wasted
And time makes rags of every robe wasted

ูคูก. ููุฅูุฐุง ุงู„ุดูŽุจุงุจู ูƒูŽู…ุจุฐู„ู ุฃูŽู†ุถูŽูŠุชู‡ู
ูˆูŽุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ูŠุจู„ูŠ ูƒูู„ ู‘ุฌุฏุฉ ู…ุจุฐู„ู

42. Why not ask โ€” and the best of people have โ€”
And healing for your sickness in asking is to ask

ูคูข. ู‡ูŽู„ู‘ุง ุณูŽุฃูŽู„ุชูŽ ูˆูŽุฎูŽูŠุฑู ู‚ูŽูˆู…ู ุนู†ุฏูŽู‡ูู…
ูˆูŽุดูุงุกู ุบูŽูŠู‘ููƒูŽ ุฎุงุฆูุฑุงู‹ ุฃูŽู† ุชูŽุณุฃูŽู„ู

43. Do we honour guests if they visit us
And treat kindly without being base?

ูคูฃ. ู‡ูŽู„ ู†ููƒุฑูู…ู ุงู„ุฃูŽุถูŠุงููŽ ุฅูู† ู†ูŽุฒูŽู„ูˆุง ุจูู†ุง
ูˆูŽู†ูŽุณูˆุฏู ุจูุงู„ู…ูŽุนุฑูˆูู ุบูŽูŠุฑูŽ ุชูŽู†ูŽุญู‘ูู„ู

44. Do we smile with teeth frightening to a foe
And return the glance of a cocky squinter?

ูคูค. ูˆูŽู†ูŽุญู„ูŽ ุจูุงู„ุซูŽุบุฑู ุงู„ู…ูŽุฎูˆูู ุนูŽุฏูˆู‘ู‡ู
ูˆูŽู†ูŽุฑูุฏู‘ู ุฎุงู„ูŽ ุงู„ุนุงุฑูุถู ุงู„ู…ูุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูู„ู

45. Do we aid our debtor and protect our neighbour
And adorn our friend with praise in the assembly?

ูคูฅ. ูˆูŽู†ูุนูŠู†ู ุบุงุฑูู…ูŽู†ุง ูˆูŽู†ูŽู…ู†ูŽุนู ุฌุงุฑูŽู†ุง
ูˆูŽู†ูŽุฒูŠู†ู ู…ูŽูˆู„ู‰ ุฐููƒุฑูู†ุง ููŠ ุงู„ู…ูŽุญููŽู„ู

46. When a man of us commits a crime it is as if
He fears his shoulders will wither

ูคูฆ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงูู…ุฑุคู ู…ูู†ู‘ุง ุฌูŽู†ู‰ ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู…ูู…ู‘ุง ูŠูŽุฎุงูู ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽู†ุงูƒูุจู ูŠูŽุฐุจูู„ู

47. And when our orators stand to speak amid the tribal assembly
They arbitrate between the tribe and dispense justice

ูคูง. ูˆูŽู…ูŽุชู‰ ูŠูŽู‚ูู… ุนูู†ุฏูŽ ุงูุฌุชูู…ุงุนู ุนูŽุดูŠุฑูŽุฉู
ุฎูุทูŽุจุงุคูู†ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุนูŽุดูŠุฑูŽุฉู ูŠูŽูุตูู„ู

48. And the enemy regards them with awe, impenetrable
In the stars' ambiguous courses

ูคูจ. ูˆูŽูŠูŽุฑู‰ ุงู„ุนูŽุฏููˆู‘ูŽ ุฏูุฑูˆุกุงู‹ ุตูŽุนุจูŽุฉู‹
ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ู†ูŽุฌูˆู…ู ู…ูŽู†ูŠุนูŽุฉู ุงู„ู…ูุชูŽุฃูŽูˆู‘ูู„ู

49. When the burdens weigh down their bearers
It is on our camels, heavy-laden, they are loaded

ูคูฉ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ุญูŽู…ุงู„ูŽุฉ ุฃูŽุซู‚ูŽู„ูŽุช ุญูŽู…ู‘ุงู„ูŽู‡ุง
ููŽุนูŽู„ู‰ ุณูŽูˆุงุฆูู…ูู†ุง ุซูŽู‚ูŠู„ู ุงู„ู…ูŽุญู…ูŽู„ู

50. In our wealth an ally has the right
Even if he does not request it

ูฅู . ูˆูŽูŠูŽุญูู‚ู‘ู ููŠ ุฃูŽู…ูˆุงู„ูู†ุง ู„ูุญูŽู„ูŠููู†ุง
ุญูŽู‚ุงู‹ ูŠูŽุจูˆุกู ุจูู‡ู ูˆูŽุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูŽุณุฃูŽู„ู