Feedback

I implore you, O cruel one

أناشدك الله يا قاسيه

1. I implore you, O cruel one
Have you forgotten your vows of love?

١. أناشدُك اللَه يا قاسيه
أأنتِ لعهد الهوى ناسيه

2. You have forgotten as if nothing was between us
No meeting that kindled my hopes

٢. نسيت كأن لم يكن بيننا
لقاءٌ فحطّمتِ آماليه

3. In your eyes I saw the fading of passion
And the lofty flame has died down

٣. بعينيك شمت انطفاء الهوى
وقد خبت الشعلة الساميه

4. Do you not remember the vows of youth
And our sweet days of the past?

٤. أما تذكرين عهود الصبا
وأيامنا الحلوة الماضيه

5. You, my dear, who rules my heart
Commanding and forbidding

٥. وأنت فديتك يا منيتي
على القلب آمرة ناهيه

6. The meadow brought us together at nightfall
In the shade of its lofty trees

٦. ويجمعنا الروض عند الأصيل
وفي ظل سرحته العاليه

7. I would confide to you the secrets of love
And reveal my fervor and longing

٧. وكنت أبثُّك نجوى الغرا
م وأشرحُ وجدي واشجانيه

8. How much you used to complain of the agony of separation
And shed your falling tears

٨. وكم كنت تشكين مرّ الفرا
ق وتذرينَ أدمعك الهاميه

9. Like pearls, but their beads
Dry up in the heat of my breath

٩. لآليء لكنّ حبّاتها
تجف على حر أنفاسيه

10. Our gatherings on the riverbanks
Are now desolate and empty

١٠. مجالسنا في ضفاف الغدير
خلت فهي موحشة خاويه

11. The meadow has withered, no flowers
No fellow bird singing joyfully

١١. وقد وجم الروض لا نبته
نضير ولا طيره شاديه

12. Its flowers ask about us
And the gentle passing breeze

١٢. تسائل عنا أزاهيرُه
وأطياره النسمة الساريه

13. Your love has stirred sorrow in my heart
Flowing painfully in my bosom

١٣. هواك أثار بقلبي الأسى
وجار على كبدي الداميه

14. Yearning shakes me when I remember
And my dark entrails kindle

١٤. يهزّني الشوق اما ادّكرت
وتستعر المهجة الظاميه

15. I see you in my wandering imagination
As if you are still true to me

١٥. أراك بطرف الخيال الجموح
كأنك ما زلت لي وافيه

16. So you are in my heart and thoughts
And in my eyes, close yet distant

١٦. فأنت بقلبي وفي خاطري
وفي العين نائية دانيه

17. Your lips, how they provoke passion
And dream of fervent kisses

١٧. شفاهك كم تستثير الجوى
وتحلم بالقبل الدافيه

18. Come near them, I will quench their thirst
While your eyes are languidly sleepy

١٨. فادنوا إليها أروّي الصدى
وعيناك في نشوة غافيه

19. The kisses of love intoxicate me
Fluttering on my devout lips

١٩. وتُسكرني قبلات الهوى
ترفُّ على الشفةِ القانيه

20. And I fall asleep dreaming of you
Lulled by your amorous gaze

٢٠. واغفو على حلمٍ فاتن
تهدهده النظرة الساجيه

21. How your glance makes my imagination wander
In its vast and distant horizons

٢١. ولحظك كم ذا يتيه الخيال
بآفاقه الرحبة النائيه

22. Those moments of torment have passed
Leaving raging flames inside me

٢٢. مضت تلكمُ اللحظات العذابُ
وابقت سعيراً باحشائيه

23. So patience, O heart, for life
Remains deceptive as ever

٢٣. فيا قلب صبرا فإن الحياة
على الغدر مطبوعة باقيه

24. I have tasted the pain of fate and time
Yet still hope for loyalty from the unfaithful

٢٤. بلوت الزمان واهل الزمان
وترجو الوفاء من الغانيه