Feedback

Your kingdom remains supreme

ู„ุง ุฒุงู„ ู…ู„ูƒูƒ ุจุงู„ุนู„ู‰ ู…ุฃู‡ูˆู„ุง

1. Your kingdom remains supreme
You live in peace and gain new glories every day

ูก. ู„ุง ุฒุงู„ูŽ ู…ูู„ูƒููƒูŽ ุจูุงู„ุนูู„ู‰ ู…ูŽุฃู‡ูˆู„ุง
ูˆูŽุณูŽู„ูู…ุชูŽ ุชูุฏุฑููƒู ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ุณูˆู„ุง

2. Time passes without harming you
It cannot divert its glance from your eminence, even for a bit

ูข. ูŠูŽุนุฏูˆ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ูˆูŽู„ุง ูŠูุตูŠุจููƒูŽ ุฑูŽูŠุจูู‡ู
ููŽูŠูŽุฑูุฏู‘ู ุทูŽุฑูุงู‹ ุนูŽู† ุฐูุฑุงูƒูŽ ูƒูŽู„ูŠู„ุง

3. You are the one who has overwhelmed the careless with gifts
Had they been torrents, they would have been floods

ูฃ. ุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุบูŽู…ูŽุฑูŽ ุงู„ุนููุงุฉูŽ ู…ูŽูˆุงู‡ูุจุงู‹
ู„ูŽูˆ ูƒูู†ู‘ูŽ ุฃูŽู…ูˆุงู‡ุงู‹ ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุณููŠูˆู„ุง

4. A nation that aspired to your glory
Tried for so long to attain it, but found no way

ูค. ููŽููุฏุงุกู ู…ูŽุฌุฏููƒูŽ ุฃูู…ู‘ูŽุฉูŒ ู‡ูŽู…ู‘ูŽุช ุจูู‡ู
ุฒูŽู…ูŽู†ุงู‹ ููŽู…ุง ูˆูŽุฌูŽุฏูŽุช ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุณูŽุจูŠู„ุง

5. How beautiful their faces looked and how sharp
Their swords were, as if they were polished blades

ูฅ. ุญูŽุณูู†ูŽุช ู…ูŽู†ุงุธูุฑูู‡ูู… ูˆูŽุบูŽูŠุฑู ููŽุถูŠู„ูŽุฉู
ู„ูู„ุณูŽูŠูู ูŠูŽู†ุจูˆ ุฃูŽู† ูŠูŽูƒูˆู†ูŽ ุตูŽู‚ูŠู„ุง

6. Their clenched fists caused the branches of glory
To bear more fruit with their strikes

ูฆ. ูˆูŽุฐูŽูˆูŽุช ุฃูŽูƒููู‘ูู‡ูู…ู ููŽุฃูŽุบุตุงู†ู ุงู„ู…ูู†ู‰
ุจูุนูุฑุงุตูู‡ูู… ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ุชูŽุฒูŠุฏู ุฐูุจูˆู„ุง

7. Your servant Maแธฅmลซd ibn Naแนฃr was granted rest
So the clouds would not accept a single drop of rain

ูง. ุฎูู„ูู‚ูŽุช ู„ูู…ูŽุญู…ูˆุฏู ุจู†ู ู†ูŽุตุฑู ุฑุงุญูŽุฉูŒ
ุชูŽู†ุฏู‰ ููŽู„ุง ุชูŽุฑุถู‰ ุงู„ุบูŽู…ุงู…ูŽ ุฑูŽุณูŠู„ุง

8. It is hard, my king, for you to seek his glory
But when you insist generously, the impossible becomes possible

ูจ. ู…ูŽู„ููƒูŒ ุนูŽู†ุงุคููƒูŽ ุฃูŽู† ุชูุญุงูˆูู„ูŽ ู…ูŽุฌุฏูŽู‡ู
ููŽุฅูุฐุง ุนูŽุฏูŽู‚ุชูŽ ุจูุฌูˆุฏูู‡ู ุงู„ุชูŽุฃู…ูŠู„ุง

9. To you, asking little is like a means
And getting plenty is still too small

ูฉ. ุนูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ูŠูŽุณูŠุฑูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณูุคุงู„ู ูˆูŽุณูŠู„ูŽุฉู‹
ูˆูŽุฑูŽุฃู‰ ุงู„ูƒูŽุซูŠุฑูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ูŽูˆุงู„ู ู‚ูŽู„ูŠู„ุง

10. When you praise him, he is overwhelmed with elation
As if the one praising him has given him wine to drink

ูกู . ุชูุซู†ูŠ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ููŽุชูŽุนุชูŽุฑูŠู‡ู ู†ูŽุดูˆูŽุฉูŒ
ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ุงุฏูุญูŽู‡ู ุณูŽู‚ุงู‡ู ุดูŽู…ูˆู„ุง

11. You make the eyes of the envious sleep in anguish
And you turn the frowns of the deprived into joy

ูกูก. ูŠูŽุซู†ูŠ ุนููŠูˆู†ูŽ ุงู„ุญุงุณูุฏูŠู†ูŽ ูƒูŽู„ูŠู„ูŽุฉู‹
ูˆูŽูŠูŽุฑู‰ ุญูุฒูˆู†ูŽ ุงู„ู…ูŽูƒุฑูู…ุงุชู ุณูู‡ูˆู„ุง

12. O Abลซ Salฤmah, pride of the tribe
Who roamed the lands, young and old

ูกูข. ุฃูŽุฃูŽุจุง ุณูŽู„ุงู…ูŽุฉูŽ ุฃูŽู†ุชูŽ ููŽุฎุฑู ู‚ูŽุจูŠู„ูŽุฉู
ุทุงู„ูˆุง ุงู„ุจูŽุฑููŠู‘ูŽุฉูŽ ุตูุจูŠูŽุฉู‹ ูˆูŽูƒูู‡ูˆู„ุง

13. Power has consented to you, an uncommon consent
After refusing the friendship of kings

ูกูฃ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุนูู„ู‰ ุฑูŽุถููŠูŽุชูƒูู…ู ุบูุฑูŽุฑุงู‹ ู„ูŽู‡ุง
ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุฃูŽู† ุฃูŽุจูŽุชู ุงู„ู…ูู„ูˆูƒูŽ ุญูุฌูˆู„ุง

14. Had you been content like others of your status
Each would have transferred power to his father

ูกูค. ูˆูŽู„ูŽูˆู ุงููƒุชูŽููŽูŠุชูŽ ูƒูŽู…ุง ุงููƒุชูŽูู‰ ุฃูŽุนูŠุงู†ูู‡ูู…
ูƒูู„ู‘ูŒ ูŠูŽูƒูˆู†ู ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุจูŠู‡ู ู…ูุญูŠู„ุง

15. It would have been enough that you combined
A father whose generosity flooded the world

ูกูฅ. ู„ูŽูƒูŽูุงูƒูŽ ุฌูŽู…ุนููƒูŽ ูˆุงู„ูุฏุงู‹ ุบูŽู…ูŽุฑูŽ ุงู„ูˆูŽุฑู‰
ุฌูˆุฏุงู‹ ูˆูŽุฃูู…ู‘ุงู‹ ููŠ ุงู„ู†ูุณุงุกู ุจูŽุชูˆู„ุง

16. And a mother who was incomparable among women
But you had an aspiration that would not

ูกูฆ. ู„ูŽูƒูู† ุฃูŽุจูŽุช ู„ูŽูƒูŽ ู‡ูู…ู‘ูŽุฉูŒ ู…ุง ุดูŽุฃู†ูู‡ุง
ุฃูŽู† ุชูŽุณุชูŽุนูŠุฑูŽ ุนูู…ูˆู…ูŽุฉู‹ ูˆูŽุฎูŽุคูˆู„ุง

17. Borrow the breadth and delusions of others
You protected Syria from those who coveted it by force

ูกูง. ูˆูŽู…ูŽู†ูŽุนุชูŽ ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุดุงู…ูŽ ู…ูู…ู‘ูŽู† ุฑุงู…ูŽู‡ู
ู‚ูŽุณุฑุงู‹ ูƒูŽู…ุง ู…ูŽู†ูŽุนูŽ ุงู„ู‡ูุฒูŽุจุฑู ุงู„ุบูŠู„ุง

18. Just as al-Hizbar protected the peak from thieves
Why does your uncle persist in his self-delusion

ูกูจ. ู…ุง ุจุงู„ู ุนูŽู…ู‘ููƒูŽ ุธูŽู„ู‘ูŽ ูŠูŽุฎุฏูŽุนู ู†ูŽูุณูŽู‡ู
ุณูŽููŽู‡ุงู‹ ูˆูŽูŠูŽู‚ุทูŽุนู ุนูู…ุฑูŽู‡ู ุชูŽุนู„ูŠู„ุง

19. Foolishly, shortening his life with excuses
Always lying down, while many desiring glory

ูกูฉ. ู…ูุชูŽุทูŽุฑู‘ูุญุงู‹ ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ูˆูŽูƒูŽู… ู…ูู† ุฎุงู…ูู„ู
ุทูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ู†ูŽุจุงู‡ูŽุฉูŽ ููŽุงูุณุชูŽุฒุงุฏูŽ ุฎูู…ูˆู„ุง

20. Sought alertness, but found only sleepiness
Whenever he approaches the eminent, he lingers behind

ูขู . ูŠูŽุฏู†ูˆ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ููุชุฑุงู‹ ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง
ุนูŽู†ู‘ูŽุช ููŽูŠูุจุนูุฏูู‡ู ุงู„ุชูŽุฎูŽู„ู‘ููู ู…ูŠู„ุง

21. And his lagging turns him away despite his inclination
Seeking honor in place of the honor of his origins

ูขูก. ู…ูุชูŽุนูŽูˆู‘ูุถุงู‹ ู…ูู† ุนูุฒู‘ู ู…ูŽู† ู‡ููˆูŽ ููŽุฑุนูู‡ู
ุฐูู„ู‘ุงู‹ ูŠูุญูŽุฏู‘ูุซู ุนูŽู†ู‡ู ุฌูŠู„ูŒ ุฌูŠู„ุง

22. So that every generation tells of his disgrace
Pity a wealthy man of high lineage

ูขูข. ููŽุงูุฑุญูŽู… ุบูŽู†ููŠู‘ุงู‹ ุนุงู„ูŽ ูˆูŽุงูุฑุซู ู„ูุชุงุฆูู‡ู
ู‚ูŽุฏ ุถูŽู„ู‘ูŽ ูˆูŽุงูุนุฐูุฑ ุตูŽุจุฑูŽู‡ู ุฅูู† ุนูŠู„ุง

23. Who has gone astray, and excuse him if his patience is tested
His demands have become undeniable, but who would trespass

ูขูฃ. ุฃูŽูƒุฏูŽุช ู…ูŽุทุงู„ูุจูู‡ู ูˆูŽู‡ูŽู„ ูŠูุนุฏูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„
ู‚ูุฑุขู†ู ู…ูŽู† ูŠูŽุณุชูŽู†ุตูุฑู ุงู„ุฅูู†ุฌูŠู„ุง

24. Against the Qur'an except one seeking help from the Gospel?
Let him who holds this opinion turn back from the banner

ูขูค. ููŽู„ูŠูŽุซู†ู ูุงุฆูู„ูŽ ุฑูŽุฃูŠูู‡ู ุนูŽู† ุฑุงูŠูŽุฉู
ุฃูŽู…ูŽุฑูŽ ุงู„ุฅูู„ูŽู‡ู ุจูู†ูŽุตุฑูู‡ุง ุฌูุจุฑูŠู„ุง

25. That God ordered Gabriel to help
You have led him into a tunnel where one who enters

ูขูฅ. ุฃูŽูˆู„ูŽุฌุชูŽู‡ู ุงู„ู†ูŽููŽู‚ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู…ูŽู† ุฃูŽู…ู‘ูŽู‡ู
ู…ุงุชูŽุช ุถูŽุบูŠู†ูŽุชูู‡ู ูˆูŽุนุงุดูŽ ุฐูŽู„ูŠู„ุง

26. Will lose his resentment and live in humiliation
Your refusal to help Armanลซs in his disobedience

ูขูฆ. ูˆูŽุนูู‚ูˆู‚ู ุฃูŽุฑู…ุงู†ูˆุณูŽ ุญูŠู†ูŽ ุฃูŽุจูŽูŠุชูŽ ู†ูุต
ุฑูŽุชูŽู‡ู ุฃูŽุจุงุญูŽูƒูŽ ูˆูุฏู‘ูŽ ู…ูŠุฎุงุฆูŠู„ุง

27. Allowed you the love of Mikhail
And how many amazing feats you have accomplished

ูขูง. ูˆูŽูƒูŽู…ู ุงูุจุชูŽุฏูŽุนุชูŽ ุบูŽุฑุงุฆูุจุงู‹ ู…ูู† ุณูุคุฏูุฏู
ู…ุง ูƒูู†ุชูŽ ููŠ ุทูุฑูู‚ุงุชูู‡ุง ู…ูŽุฏู„ูˆู„ุง

28. Without precedent to guide you
The proofs have become so clear that one who sees

ูขูจ. ูˆูŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฏูู„ู‘ูŽุฉู ุฃูˆุถูุญูŽุช ุญูŽุชู‘ู‰ ุฑูŽุฃู‰
ุฅูุซุจุงุชูŽ ููŽุถู„ููƒูŽ ู…ูŽู† ุฑูŽุฃู‰ ุงู„ุชูŽุนุทูŠู„ุง

29. Rejection now sees establishment as well
And when have you spilled precious blood

ูขูฉ. ูˆูŽู…ูŽุชู‰ ุฃูŽุฑูŽู‚ุชูŽ ุฏูŽู…ุงู‹ ุนูŽุฒูŠุฒุงู‹ ุณูŽููƒูู‡ู
ุฅูู„ู‘ุง ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ููŽู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ู…ูŽุทู„ูˆู„ุง

30. Except rightfully, never wrongfully?
Your feats have filled hearts with fear

ูฃู . ู…ูŽู„ูŽุฃูŽุช ูˆูŽู‚ุงุฆูุนููƒูŽ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจูŽ ู…ูŽุฎุงููŽุฉู‹
ุถุงู‚ูŽุช ุจูู‡ุง ุนูŽู† ุฃูŽู† ุชูุฌูู†ู‘ูŽ ุฐูุญูˆู„ุง

31. Leaving no room for pride inside
Your confrontation with the Venetians at Finike

ูฃูก. ูˆูŽู„ูู…ูุฑู‡ูŽูุงุชููƒูŽ ุจูุงู„ููู†ูŽูŠุฏูู‚ู ูˆูŽู‚ุนูŽุฉูŒ
ู…ูŽู„ูŽุฃูŽุช ู…ูŽุณุงู…ูุนูŽ ู…ูŽู† ุจูู…ูุตุฑูŽ ุตูŽู„ูŠู„ุง

32. Reached the ears of those in Egypt with its clashing
A party of them were caught in a bind

ูฃูข. ุนูุตูŽุจูŒ ุฃูุชูŠุญูŽ ุจูŽูˆุงุฑูู‡ูู… ููŠ ู…ูŽุฃุฒูู‚ู
ุญูŽุณูŽุฏูŽ ุงู„ุฃูŽุณูŠุฑู ุจูุถูŽู†ูƒูู‡ู ุงู„ู…ูŽู‚ุชูˆู„ุง

33. And the captive envied the dead
They were deceived into thinking you had adopted

ูฃูฃ. ุบูุฑู‘ูˆุง ุจูุฃูŽู† ุดูŽุฑู‘ูŽู‚ุชูŽ ุนูŽู†ู‡ูู… ู…ูŽุฐู‡ูŽุจุงู‹
ููŠ ุงู„ุฑูŽุฃูŠู ู…ุง ุนูŽุฑูŽููˆุง ู„ูŽู‡ู ุชูŽุฃูˆูŠู„ุง

34. A doctrine whose interpretation they did not know
Then when their groups approached you

ูฃูค. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ุฏูŽู„ูŽููŽุช ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุฌูู…ูˆุนูู‡ูู…
ุฌูู…ูŽู„ุงู‹ ุฌูŽุนูŽู„ุชูŽ ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ุชูŽูุตูŠู„ุง

35. You detailed for them point by point
Their lions roared, but when they saw

ูฃูฅ. ุฒูŽุฃูŽุฑูŽุช ุฃูุณูˆุฏูู‡ูู…ู ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุนุงูŠูŽู†ูˆุง
ุฃูŽุฐูˆุงุฏูŽูƒูู… ุนุงุฏูŽ ุงู„ุฒูŽุฆูŠุฑู ุฃูŽู„ูŠู„ุง

36. Your packs, the roaring turned to whining
It was unimaginable that you were plotting

ูฃูฆ. ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ููŠ ุงู„ู…ูŽุนู‚ูˆู„ู ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ูƒุงุฆูุฏูŒ
ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุบููˆุงุฉูŽ ุจูุญูŽู„ู‘ููƒูŽ ุงู„ู…ูŽุนู‚ูˆู„ุง

37. Against those rebels with your rational mind
You neglected them, so they thought they were

ูฃูง. ุฃูŽู‡ู…ูŽู„ุชูŽู‡ุงูƒูŽูŠู…ุง ูŠูŽุธูู†ู‘ูˆุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุบูŽู†ูŽู…ูŒ ููŽุฎูŠู„ูŽุช ุจูุงู„ุนูŽุฑุงุกู ุฎููŠูˆู„ุง

38. Easy prey, and you let your horses graze freely in the meadows
You knew their vain noise would lead

ูฃูจ. ูˆูŽุนูŽู„ูู…ุชูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฑูุบุงุกูŽู‡ุง ู…ููุถู ุฅูู„ู‰
ุทูŽู…ูŽุนู ููŽุฃูŽู„ุญูŽู‚ุชูŽ ุงู„ุฑูุบุงุกูŽ ุตูŽู‡ูŠู„ุง

39. To greed, so you turned their whinnying into snorting
With treasured gifts, their mothers

ูฃูฉ. ู…ูู† ู…ูู‚ุฑูŽุจุงุชู ุฃูˆุฑูุฏูŽุช ุฃูู…ู‘ุงุชูู‡ุง
ุจูŽุฑูŽุฏู‰ ูˆูŽุฃูŽุญุฑู ุจูุฃูŽู† ูŠูŽุฑูุฏู†ูŽ ุงู„ู†ูŠู„ุง

40. Entered the cold and the heat to return to the Nile
Humiliated by want, they snuck away at night

ูคู . ุดูู‚ุฑู ุจูŽุฑุงู‡ุง ุงู„ู†ูŽู‚ุนู ุฏูู‡ู…ุงู‹ ูˆูŽุงูู†ุฌูŽู„ู‰
ููŽู†ูŽุฒูŽุนู†ูŽ ู„ูŽูŠู„ุงู‹ ูˆูŽุงูุฑุชูŽุฌูŽุนู†ูŽ ุฃูŽุตูŠู„ุง

41. And went back to their lineages
You counter every victor, defeating the enemy

ูคูก. ุชูŽุฑุฏูŠ ุจููƒูู„ู‘ู ู…ูุธูŽูู‘ูŽุฑู ูŠูุฑุฏูŠ ุงู„ุนูุฏู‰
ุฅูู† ู‡ูŠุฌูŽ ุฃูŽูˆ ูŠูŽู‡ูŽุจู ุงู„ุบูู†ู‰ ุฅูู† ุณูŠู„ุง

42. Whether he stirs or wealth pours forth like a flood
Since the time the Khilฤfat was seized

ูคูข. ููŽุณูŽููŽูŠุชูŽู‡ูู… ูˆูŽู‡ูู…ู ุงู„ุฌูุจุงู„ู ุจูุนูŽุฒู…ูŽุฉู
ุตูŽุฏูŽู‚ูŽุช ูƒูŽู…ุง ุณูŽููŽุชู ุงู„ุฑููŠุงุญู ู†ูŽุณูŠู„ุง

43. By the Protectorate, filling its empty quarters with echoes
He invited you where reaching was difficult

ูคูฃ. ู‚ูŽุณูŽู…ูŽุช ุณูุจูŽูŠุนูŽุฉู ู…ุง ุญูŽูˆูŽูˆุง ูˆูŽุฐูุคูŽูŠุจูŽุฉูŒ
ูˆูŽุงู„ุนูุฒู‘ู ู‚ูุณู…ููƒูŽ ู„ูŽู… ุชูŽุญูุฒู‡ู ุบูู„ูˆู„ุง

44. But you guaranteed what he wanted
You let him know your vengeance would not disappear

ูคูค. ููŽู„ุทูŽู‡ุฐูŽุฑู ุงู„ู‡ูู…ูŽู…ู ุงู„ู…ูุฐุงู„ูŽุฉู ููŠ ุงู„ุซูŽุฑู‰
ู‡ูู…ูŽู…ุงู‹ ุชูŽุฌูุฑู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุณูŽู…ุงุกู ุฐููŠูˆู„ุง

45. As long as you straightforwardly supported the clear truth
And you clarified the matter with a word

ูคูฅ. ู…ูู†ุฐู ุงูู†ุจูŽุฑูŽุช ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠููŽุฉู ุฌูู†ู‘ูŽุฉู‹
ู…ูŽู„ูŽุฃูŽุช ุบูุฑุงุฑูŽ ุงู„ู†ุงุฆูุจุงุชู ููู„ูˆู„ุง

46. That showed its obscure meaning
And he honored and esteemed you

ูคูฆ. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฏูŽุนุงูƒูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุฅูุฏุฑุงูƒูู‡ุง
ุนูŽุณูุฑูŒ ููŽูƒูู†ุชูŽ ุจูู…ุง ุฃูŽุฑุงุฏูŽ ูƒูŽููŠู„ุง

47. Beyond honor and esteem
With clothes that dressed you in a pride

ูคูง. ุฃูŽุนู„ูŽู…ุชูŽู‡ู ุฃูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุฐู‡ูŽุจู ุซูŽุฃุฑูู‡ู
ู…ุง ุฏูู…ุชูŽ ู„ูู„ุญูŽู‚ู‘ู ุงู„ู…ูุจูŠู†ู ู…ูุฏูŠู„ุง

48. That enemies cannot change or replace
With a sharpened sword whose sheath

ูคูจ. ูˆูŽุฃูŽุจูŽู†ุชูŽ ุนูŽู† ููŽุตู„ู ุงู„ุฎูุทุงุจู ุจูู„ูŽูุธูŽุฉู
ุฃูŽูˆุถูŽุญุชูŽ ู…ูู†ู‡ุง ุญูŽู‚ู‘ูŽู‡ู ุงู„ู…ูŽุฌู‡ูˆู„ุง

49. Dazzled gazes, made smooth by polishing
And a belt fit only for one

ูคูฉ. ูˆูŽุฃูŽุชุงูƒูŽ ู…ูู† ุฅููƒุฑุงู…ูู‡ู ูˆูŽุตููุงุชูู‡ู
ู…ุง ุฌุงูˆูŽุฒูŽ ุงู„ุฅููƒุฑุงู…ูŽ ูˆูŽุงู„ุชูŽุจุฌูŠู„ุง

50. Whom time has accepted and made smooth
Gifted to the Loyal One, true to his fathers

ูฅู . ูˆูŽู…ูŽู„ุงุจูุณู ู„ูŽุจูุณูŽุช ุจููƒูŽ ุงู„ููŽุฎุฑูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ู„ุง ุชูŽุณุชูŽุทูŠุนู ู„ูŽู‡ู ุงู„ุนูุฏู‰ ุชูŽุจุฏูŠู„ุง

51. In piety, though the branches often exceed the roots
Kingdoms have offered themselves to you

ูฅูก. ูˆูŽู…ูู‡ูŽู†ู‘ูŽุฏู ุฑุงู‚ูŽ ุงู„ู†ูŽูˆุงุธูุฑูŽ ู…ูุบู…ูŽุฏุงู‹
ูˆูŽุบูŽุฏุง ูŠูุญูŽูƒู‘ูŽู…ู ููŠ ุงู„ุทูู„ู‰ ู…ูŽุณู„ูˆู„ุง

52. With a devotion never before given
And he who ruled Iraq showed his superiority

ูฅูข. ูˆูŽุฃูŽู‚ูŽุจู‘ูŽ ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽู„ูŠู‚ู ุฅูู„ู‘ุง ุจูุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ุฑูŠุถูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุจูู‡ู ููŽุตุงุฑูŽ ุฐูŽู„ูˆู„ุง

53. By choosing you as his brother and friend
Therefore, wherever you decide to go

ูฅูฃ. ุฃูŽู…ุทุงูƒูŽู‡ู ุงู„ู…ูˆููŠ ุนูŽู„ู‰ ุขุจุงุฆูู‡ู
ูˆูŽุฑูŽุนุงู‹ ูˆูŽูƒูŽู… ุนูŽู„ูŽุชู ุงู„ููุฑูˆุนู ุฃูุตูˆู„ุง

54. You send out an army or dispatch a messenger
This is the noble rank that none can approach

ูฅูค. ุจูŽุฐูŽู„ูŽุช ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฃูŽู…ู„ุงูƒู ููŠ ุฃูŽุนุทุงููู‡ุง
ูˆูŽูˆูุฏุงุฏูู‡ุง ู…ุง ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ู…ูŽุจุฐูˆู„ุง

55. And the power that cannot be attained
Kaสฟb should take pride that you are one of them

ูฅูฅ. ูˆูŽุฃูŽุจุงู†ูŽ ู…ูŽู† ู…ูŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุจูŽุณูŠุทูŽุฉูŽ ููŽุถู„ูŽู‡ู
ู„ูŽู…ู‘ุง ุงูุตุทูŽูุงูƒูŽ ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุฎุงู‹ ูˆูŽุฎูŽู„ูŠู„ุง

56. No, สฟฤ€mir, no, descendants of Ismฤสฟฤซl
With whom can you be compared when you have accomplished

ูฅูฆ. ููŽู„ูุฐุงูƒูŽ ุฃูŽู…ุฑููƒูŽ ุญูŽูŠุซู ูŠูŽู…ู‘ูŽู…ูŽ ู†ุงููุฐูŒ
ุฃูŽุฑุณูŽู„ุชูŽ ุฌูŽูŠุดุงู‹ ุฃูŽูˆ ุจูŽุนูŽุซุชูŽ ุฑูŽุณูˆู„ุง

57. Deeds that refuse metaphor and simile?
By your call, time has fulfilled its promise that

ูฅูง. ู‡ูŽุฐุง ู‡ููˆูŽ ุงู„ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู„ุง ูŠูุฑุชูŽู‚ู‰
ุฃูŽุฏู†ุงู‡ู ูˆูŽุงู„ุนูุฒู‘ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู…ุง ู†ูŠู„ุง

58. I always expected to be much delayed
You made me forget the mention of people, so I see

ูฅูจ. ููŽู„ุชูŽูุชูŽุฎูุฑ ูƒูŽุนุจูŒ ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ู…ูู†ู‡ูู…ู
ุจูŽู„ ุนุงู…ูุฑูŒ ุจูŽู„ ู†ูŽุณู„ู ุฅูุณู…ุงุนูŠู„ุง

59. No asker or questioned
The favors upon me will remain as necklaces

ูฅูฉ. ูˆูŽุจูู…ูŽู† ุชูู‚ุงุณู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุญูŽูˆูŽูŠุชูŽ ู…ูŽุขุซูุฑุงู‹
ุชูŽุฃุจู‰ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุชูŽุดุจูŠู‡ูŽ ูˆูŽุงู„ุชูŽู…ุซูŠู„ุง

60. Even if they are only for you like shackles
And you protected me from what I feared, so one who intended me harm thought me

ูฆู . ุจูู†ูŽุฏุงูƒูŽ ุฃูŽู†ุฌูŽุฒูŽ ูˆูŽุนุฏูŽู‡ู ุงู„ุฒูŽู…ูŽู†ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ู‚ูŽุฏ ูƒูู†ุชู ุฃูŽุนู‡ูŽุฏูู‡ู ุฃูŽู„ูŽุฏู‘ูŽ ู…ูŽุทูˆู„ุง

61. A permanent settler in the two graves
Why should my words not be weighty regarding you, O Crown of Kings,

ูฆูก. ุฃูŽู†ุณูŽูŠุชูŽู†ูŠ ุฐููƒุฑูŽ ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ููŽู…ุง ุฃูŽุฑู‰
ู…ูุณุชูŽุฎุจูุฑุงู‹ ุนูŽู†ู‡ูู… ูˆูŽู„ุง ู…ูŽุณุคูˆู„ุง

62. When you have attained such abundance?
You exceeded the utmost of the generous

ูฆูข. ู…ูู†ูŽู†ูŒ ุจูุฌูŠุฏูŠ ู„ูŽู† ุชูŽุฒุงู„ูŽ ู‚ูŽู„ุงุฆูุฏุงู‹
ูˆูŽู„ูŽูˆูŽ ุงูู†ู‘ูŽู‡ุง ู„ูุณููˆุงูƒูŽ ูƒูู†ู‘ูŽ ูƒูุจูˆู„ุง

63. And my position refuses to allow me to be stingy
There is no infidelity in one you have enriched

ูฆูฃ. ูˆูŽุนูŽุตูŽู…ุชูŽู†ูŠ ู…ูู…ู‘ุง ุฃูŽุฎุงูู ููŽุธูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ
ู…ูŽู† ุฑุงู…ูŽู†ูŠ ู„ูู„ููŽุฑู‚ูŽุฏูŽูŠู†ู ู†ูŽุฒูŠู„ุง

64. Or silence in one you have moved to speak
I will fill pulsating hearts with wonders

ูฆูค. ู„ูู…ูŽ ู„ุง ูŠูŽูƒูˆู†ู ุงู„ู‚ูŽูˆู„ู ุฌูŽุฒู„ุงู‹ ููŠูƒูŽ ูŠุง
ุชุงุฌูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู†ูŽู„ุชูŽ ุฌูŽุฒูŠู„ุง

65. Marked with your likes, the like of which has not been said
Beyond what increases upon Zurayสฟ in expression

ูฆูฅ. ุฌุงูˆูŽุฒุชูŽ ุบุงูŠูŽุฉูŽ ู…ูŽู† ูŠูŽุฌูˆุฏู ูˆูŽู…ูŽู†ุตูุจูŠ
ูŠูŽุฃุจู‰ ู„ูู…ูุซู„ููŠูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽูƒูˆู†ูŽ ุจูŽุฎูŠู„ุง

66. And misleads the one gone astray in its paths
Traversing lands that steeds cannot reach

ูฆูฆ. ู…ุง ููŠ ุงู„ู…ูุฑูˆุกูŽุฉู ูƒููุฑู ู…ูŽู† ุฃูŽุบู†ูŽูŠุชูŽู‡ู
ูˆูŽุณููƒูˆุชู ู…ูŽู† ุฃูŽู†ุทูŽู‚ุชูŽู‡ู ู„ููŠูŽู‚ูˆู„ุง

67. With leaping, nor can the slender palm tree bend that far
Above domes, not at their level, without

ูฆูง. ููŽู„ูŽุฃูŽู…ู„ูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฎุงููู‚ูŠู†ูŽ ุบูŽุฑุงุฆูุจุงู‹
ู…ูŽูˆุณูˆู…ูŽุฉู‹ ุจููƒูŽ ู…ูุซู„ูู‡ุง ู…ุง ู‚ูŠู„ุง

68. One to guide or any desire for guidance
Though my gratitude cannot match your gifts

ูฆูจ. ู…ูู…ู‘ุง ูŠูŽุฒูŠุฏู ุนูŽู„ู‰ ุฒููŠุงุฏู ุจูŽุณุทูŽุฉู‹
ูˆูŽูŠูุถูู„ู‘ู ููŠ ุทูุฑูู‚ุงุชูู‡ู ุงู„ุถูู„ู‘ูŠู„ุง

69. And was frail while hoping for them
And emotions that do not seek substitute

ูฆูฉ. ุชูŽุทูˆูŠ ุจูู„ุงุฏุงู‹ ู„ุง ุงู„ุฌููŠุงุฏู ุชูŽู†ุงู„ูู‡ุง
ุฎูŽุจูŽุจุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุงู„ูƒูˆู…ู ุงู„ู‚ูู„ุงุตู ุฐูŽู…ูŠู„ุง

70. Except one wishing for life after death

ูงู . ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุงู…ูุณู ู„ุง ุงู„ุนูŽุฑุงู…ูุณู ู…ุง ู„ูŽู‡ุง
ุญุงุฏู ูŠูŽุณูˆู‚ู ูˆูŽู„ุง ุชูุฑูŠุฏู ุฏูŽู„ูŠู„ุง

ูงูก. ู…ูŽุนูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุดููƒุฑููŠูŽ ู„ุง ูŠูŽู‚ูˆู…ู ุจูุฃูŽู†ุนูู…ู
ุตูŽุญู‘ูŽ ุงู„ุฑูŽุฌุงุกู ุจูู‡ุง ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุนูŽู„ูŠู„ุง

ูงูข. ูˆูŽุนูŽูˆุงุทูููŒ ู„ุง ูŠูŽุจุชูŽุบูŠ ุจูŽุฏูŽู„ุงู‹ ุจูู‡ุง
ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ู…ูุฑูŠุฏู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุจูŽุฏูŠู„ุง