1. Your kingdom remains supreme
You live in peace and gain new glories every day
ูก. ูุง ุฒุงูู ู
ูููููู ุจูุงูุนููู ู
ูุฃูููุง
ููุณูููู
ุชู ุชูุฏุฑููู ููููู ูููู
ู ุณููุง
2. Time passes without harming you
It cannot divert its glance from your eminence, even for a bit
ูข. ููุนุฏู ุงูุฒูู
ุงูู ูููุง ููุตูุจููู ุฑููุจููู
ููููุฑูุฏูู ุทูุฑูุงู ุนูู ุฐูุฑุงูู ูููููุง
3. You are the one who has overwhelmed the careless with gifts
Had they been torrents, they would have been floods
ูฃ. ุฃููุชู ุงูููุฐู ุบูู
ูุฑู ุงูุนููุงุฉู ู
ููุงููุจุงู
ููู ููููู ุฃูู
ูุงูุงู ููููููู ุณููููุง
4. A nation that aspired to your glory
Tried for so long to attain it, but found no way
ูค. ููููุฏุงุกู ู
ูุฌุฏููู ุฃูู
ููุฉู ููู
ููุช ุจููู
ุฒูู
ููุงู ููู
ุง ููุฌูุฏูุช ุฅูููููู ุณูุจููุง
5. How beautiful their faces looked and how sharp
Their swords were, as if they were polished blades
ูฅ. ุญูุณูููุช ู
ููุงุธูุฑูููู
ููุบููุฑู ููุถูููุฉู
ูููุณูููู ูููุจู ุฃูู ูููููู ุตููููุง
6. Their clenched fists caused the branches of glory
To bear more fruit with their strikes
ูฆ. ููุฐูููุช ุฃููููููููู
ู ููุฃูุบุตุงูู ุงูู
ููู
ุจูุนูุฑุงุตูููู
ุฃูุจูุฏุงู ุชูุฒูุฏู ุฐูุจููุง
7. Your servant Maแธฅmลซd ibn Naแนฃr was granted rest
So the clouds would not accept a single drop of rain
ูง. ุฎูููููุช ููู
ูุญู
ูุฏู ุจูู ููุตุฑู ุฑุงุญูุฉู
ุชููุฏู ูููุง ุชูุฑุถู ุงูุบูู
ุงู
ู ุฑูุณููุง
8. It is hard, my king, for you to seek his glory
But when you insist generously, the impossible becomes possible
ูจ. ู
ููููู ุนููุงุคููู ุฃูู ุชูุญุงูููู ู
ูุฌุฏููู
ููุฅูุฐุง ุนูุฏููุชู ุจูุฌูุฏููู ุงูุชูุฃู
ููุง
9. To you, asking little is like a means
And getting plenty is still too small
ูฉ. ุนูุฏูู ุงูููุณูุฑู ู
ููู ุงูุณูุคุงูู ููุณูููุฉู
ููุฑูุฃู ุงูููุซูุฑู ู
ููู ุงููููุงูู ูููููุง
10. When you praise him, he is overwhelmed with elation
As if the one praising him has given him wine to drink
ูกู . ุชูุซูู ุนูููููู ููุชูุนุชูุฑููู ููุดููุฉู
ููููุฃูููู ู
ุงุฏูุญููู ุณููุงูู ุดูู
ููุง
11. You make the eyes of the envious sleep in anguish
And you turn the frowns of the deprived into joy
ูกูก. ููุซูู ุนููููู ุงูุญุงุณูุฏููู ููููููุฉู
ููููุฑู ุญูุฒููู ุงูู
ููุฑูู
ุงุชู ุณููููุง
12. O Abลซ Salฤmah, pride of the tribe
Who roamed the lands, young and old
ูกูข. ุฃูุฃูุจุง ุณููุงู
ูุฉู ุฃููุชู ููุฎุฑู ููุจูููุฉู
ุทุงููุง ุงูุจูุฑููููุฉู ุตูุจููุฉู ูููููููุง
13. Power has consented to you, an uncommon consent
After refusing the friendship of kings
ูกูฃ. ุฅูููู ุงูุนููู ุฑูุถูููุชููู
ู ุบูุฑูุฑุงู ูููุง
ู
ูู ุจูุนุฏู ุฃูู ุฃูุจูุชู ุงูู
ููููู ุญูุฌููุง
14. Had you been content like others of your status
Each would have transferred power to his father
ูกูค. ูููููู ุงููุชููููุชู ููู
ุง ุงููุชููู ุฃูุนูุงููููู
ููููู ูููููู ุนููู ุฃูุจููู ู
ูุญููุง
15. It would have been enough that you combined
A father whose generosity flooded the world
ูกูฅ. ูููููุงูู ุฌูู
ุนููู ูุงููุฏุงู ุบูู
ูุฑู ุงูููุฑู
ุฌูุฏุงู ููุฃูู
ูุงู ูู ุงูููุณุงุกู ุจูุชููุง
16. And a mother who was incomparable among women
But you had an aspiration that would not
ูกูฆ. ููููู ุฃูุจูุช ูููู ููู
ููุฉู ู
ุง ุดูุฃูููุง
ุฃูู ุชูุณุชูุนูุฑู ุนูู
ูู
ูุฉู ููุฎูุคููุง
17. Borrow the breadth and delusions of others
You protected Syria from those who coveted it by force
ูกูง. ููู
ูููุนุชู ููุฐุง ุงูุดุงู
ู ู
ูู
ููู ุฑุงู
ููู
ููุณุฑุงู ููู
ุง ู
ูููุนู ุงูููุฒูุจุฑู ุงูุบููุง
18. Just as al-Hizbar protected the peak from thieves
Why does your uncle persist in his self-delusion
ูกูจ. ู
ุง ุจุงูู ุนูู
ูููู ุธูููู ููุฎุฏูุนู ูููุณููู
ุณููููุงู ูููููุทูุนู ุนูู
ุฑููู ุชูุนูููุง
19. Foolishly, shortening his life with excuses
Always lying down, while many desiring glory
ูกูฉ. ู
ูุชูุทูุฑููุญุงู ุฃูุจูุฏุงู ููููู
ู
ูู ุฎุงู
ููู
ุทูููุจู ุงูููุจุงููุฉู ููุงูุณุชูุฒุงุฏู ุฎูู
ููุง
20. Sought alertness, but found only sleepiness
Whenever he approaches the eminent, he lingers behind
ูขู . ููุฏูู ู
ููู ุงูุนูููุงุกู ููุชุฑุงู ูููููู
ุง
ุนููููุช ููููุจุนูุฏููู ุงูุชูุฎูููููู ู
ููุง
21. And his lagging turns him away despite his inclination
Seeking honor in place of the honor of his origins
ูขูก. ู
ูุชูุนููููุถุงู ู
ูู ุนูุฒูู ู
ูู ูููู ููุฑุนููู
ุฐูููุงู ููุญูุฏููุซู ุนูููู ุฌููู ุฌููุง
22. So that every generation tells of his disgrace
Pity a wealthy man of high lineage
ูขูข. ููุงูุฑุญูู
ุบูููููุงู ุนุงูู ููุงูุฑุซู ููุชุงุฆููู
ููุฏ ุถูููู ููุงูุนุฐูุฑ ุตูุจุฑููู ุฅูู ุนููุง
23. Who has gone astray, and excuse him if his patience is tested
His demands have become undeniable, but who would trespass
ูขูฃ. ุฃููุฏูุช ู
ูุทุงููุจููู ููููู ููุนุฏู ุนููู ุงู
ููุฑุขูู ู
ูู ููุณุชููุตูุฑู ุงูุฅููุฌููุง
24. Against the Qur'an except one seeking help from the Gospel?
Let him who holds this opinion turn back from the banner
ูขูค. ูููููุซูู ูุงุฆููู ุฑูุฃูููู ุนูู ุฑุงููุฉู
ุฃูู
ูุฑู ุงูุฅููููู ุจูููุตุฑููุง ุฌูุจุฑููุง
25. That God ordered Gabriel to help
You have led him into a tunnel where one who enters
ูขูฅ. ุฃููููุฌุชููู ุงููููููู ุงูููุฐู ู
ูู ุฃูู
ูููู
ู
ุงุชูุช ุถูุบูููุชููู ููุนุงุดู ุฐููููุง
26. Will lose his resentment and live in humiliation
Your refusal to help Armanลซs in his disobedience
ูขูฆ. ููุนููููู ุฃูุฑู
ุงููุณู ุญููู ุฃูุจููุชู ููุต
ุฑูุชููู ุฃูุจุงุญููู ููุฏูู ู
ูุฎุงุฆููุง
27. Allowed you the love of Mikhail
And how many amazing feats you have accomplished
ูขูง. ููููู
ู ุงูุจุชูุฏูุนุชู ุบูุฑุงุฆูุจุงู ู
ูู ุณูุคุฏูุฏู
ู
ุง ูููุชู ูู ุทูุฑููุงุชููุง ู
ูุฏูููุง
28. Without precedent to guide you
The proofs have become so clear that one who sees
ูขูจ. ูููููู ุงูุฃูุฏููููุฉู ุฃูุถูุญูุช ุญูุชูู ุฑูุฃู
ุฅูุซุจุงุชู ููุถูููู ู
ูู ุฑูุฃู ุงูุชูุนุทููุง
29. Rejection now sees establishment as well
And when have you spilled precious blood
ูขูฉ. ููู
ูุชู ุฃูุฑููุชู ุฏูู
ุงู ุนูุฒูุฒุงู ุณูููููู
ุฅูููุง ุนูููููู ููููู
ููููู ู
ูุทูููุง
30. Except rightfully, never wrongfully?
Your feats have filled hearts with fear
ูฃู . ู
ูููุฃูุช ูููุงุฆูุนููู ุงูููููุจู ู
ูุฎุงููุฉู
ุถุงููุช ุจููุง ุนูู ุฃูู ุชูุฌูููู ุฐูุญููุง
31. Leaving no room for pride inside
Your confrontation with the Venetians at Finike
ูฃูก. ููููู
ูุฑูููุงุชููู ุจูุงููููููุฏููู ูููุนูุฉู
ู
ูููุฃูุช ู
ูุณุงู
ูุนู ู
ูู ุจูู
ูุตุฑู ุตููููุง
32. Reached the ears of those in Egypt with its clashing
A party of them were caught in a bind
ูฃูข. ุนูุตูุจู ุฃูุชูุญู ุจููุงุฑูููู
ูู ู
ูุฃุฒููู
ุญูุณูุฏู ุงูุฃูุณูุฑู ุจูุถูููููู ุงูู
ููุชููุง
33. And the captive envied the dead
They were deceived into thinking you had adopted
ูฃูฃ. ุบูุฑููุง ุจูุฃูู ุดูุฑูููุชู ุนููููู
ู
ูุฐููุจุงู
ูู ุงูุฑูุฃูู ู
ุง ุนูุฑูููุง ูููู ุชูุฃูููุง
34. A doctrine whose interpretation they did not know
Then when their groups approached you
ูฃูค. ุญูุชูู ุฅูุฐุง ุฏูููููุช ุฅูููููู ุฌูู
ูุนูููู
ุฌูู
ููุงู ุฌูุนููุชู ูููุง ุงูุฑูุฏู ุชููุตููุง
35. You detailed for them point by point
Their lions roared, but when they saw
ูฃูฅ. ุฒูุฃูุฑูุช ุฃูุณูุฏูููู
ู ููููู
ูุง ุนุงููููุง
ุฃูุฐูุงุฏูููู
ุนุงุฏู ุงูุฒูุฆูุฑู ุฃููููุง
36. Your packs, the roaring turned to whining
It was unimaginable that you were plotting
ูฃูฆ. ู
ุง ูุงูู ูู ุงูู
ูุนูููู ุฃูููููู ูุงุฆูุฏู
ุชูููู ุงูุบููุงุฉู ุจูุญูููููู ุงูู
ูุนูููุง
37. Against those rebels with your rational mind
You neglected them, so they thought they were
ูฃูง. ุฃููู
ููุชููุงูููู
ุง ููุธููููุง ุฃูููููุง
ุบูููู
ู ููุฎูููุช ุจูุงูุนูุฑุงุกู ุฎููููุง
38. Easy prey, and you let your horses graze freely in the meadows
You knew their vain noise would lead
ูฃูจ. ููุนูููู
ุชู ุฃูููู ุฑูุบุงุกููุง ู
ููุถู ุฅููู
ุทูู
ูุนู ููุฃููุญููุชู ุงูุฑูุบุงุกู ุตููููุง
39. To greed, so you turned their whinnying into snorting
With treasured gifts, their mothers
ูฃูฉ. ู
ูู ู
ููุฑูุจุงุชู ุฃูุฑูุฏูุช ุฃูู
ูุงุชููุง
ุจูุฑูุฏู ููุฃูุญุฑู ุจูุฃูู ููุฑูุฏูู ุงููููุง
40. Entered the cold and the heat to return to the Nile
Humiliated by want, they snuck away at night
ูคู . ุดููุฑู ุจูุฑุงูุง ุงููููุนู ุฏููู
ุงู ููุงููุฌููู
ููููุฒูุนูู ููููุงู ููุงูุฑุชูุฌูุนูู ุฃูุตููุง
41. And went back to their lineages
You counter every victor, defeating the enemy
ูคูก. ุชูุฑุฏู ุจูููููู ู
ูุธููููุฑู ููุฑุฏู ุงูุนูุฏู
ุฅูู ููุฌู ุฃูู ููููุจู ุงูุบููู ุฅูู ุณููุง
42. Whether he stirs or wealth pours forth like a flood
Since the time the Khilฤfat was seized
ูคูข. ููุณููููุชูููู
ููููู
ู ุงูุฌูุจุงูู ุจูุนูุฒู
ูุฉู
ุตูุฏูููุช ููู
ุง ุณูููุชู ุงูุฑููุงุญู ููุณููุง
43. By the Protectorate, filling its empty quarters with echoes
He invited you where reaching was difficult
ูคูฃ. ููุณูู
ูุช ุณูุจููุนูุฉู ู
ุง ุญููููุง ููุฐูุคููุจูุฉู
ููุงูุนูุฒูู ููุณู
ููู ููู
ุชูุญูุฒูู ุบููููุง
44. But you guaranteed what he wanted
You let him know your vengeance would not disappear
ูคูค. ูููุทููุฐูุฑู ุงูููู
ูู
ู ุงูู
ูุฐุงููุฉู ูู ุงูุซูุฑู
ููู
ูู
ุงู ุชูุฌูุฑูู ุนููู ุงูุณูู
ุงุกู ุฐููููุง
45. As long as you straightforwardly supported the clear truth
And you clarified the matter with a word
ูคูฅ. ู
ููุฐู ุงููุจูุฑูุช ุฏููู ุงูุฎูููููุฉู ุฌููููุฉู
ู
ูููุฃูุช ุบูุฑุงุฑู ุงููุงุฆูุจุงุชู ูููููุง
46. That showed its obscure meaning
And he honored and esteemed you
ูคูฆ. ููููููุฏ ุฏูุนุงูู ุฅููู ุงูููุชู ุฅูุฏุฑุงูููุง
ุนูุณูุฑู ูููููุชู ุจูู
ุง ุฃูุฑุงุฏู ูููููุง
47. Beyond honor and esteem
With clothes that dressed you in a pride
ูคูง. ุฃูุนููู
ุชููู ุฃูู ูููุณู ููุฐููุจู ุซูุฃุฑููู
ู
ุง ุฏูู
ุชู ูููุญูููู ุงูู
ูุจููู ู
ูุฏููุง
48. That enemies cannot change or replace
With a sharpened sword whose sheath
ูคูจ. ููุฃูุจููุชู ุนูู ููุตูู ุงูุฎูุทุงุจู ุจููููุธูุฉู
ุฃููุถูุญุชู ู
ูููุง ุญูููููู ุงูู
ูุฌูููุง
49. Dazzled gazes, made smooth by polishing
And a belt fit only for one
ูคูฉ. ููุฃูุชุงูู ู
ูู ุฅููุฑุงู
ููู ููุตููุงุชููู
ู
ุง ุฌุงููุฒู ุงูุฅููุฑุงู
ู ููุงูุชูุจุฌููุง
50. Whom time has accepted and made smooth
Gifted to the Loyal One, true to his fathers
ูฅู . ููู
ููุงุจูุณู ููุจูุณูุช ุจููู ุงูููุฎุฑู ุงูููุฐู
ูุง ุชูุณุชูุทูุนู ูููู ุงูุนูุฏู ุชูุจุฏููุง
51. In piety, though the branches often exceed the roots
Kingdoms have offered themselves to you
ูฅูก. ููู
ููููููุฏู ุฑุงูู ุงููููุงุธูุฑู ู
ูุบู
ูุฏุงู
ููุบูุฏุง ููุญููููู
ู ูู ุงูุทููู ู
ูุณูููุง
52. With a devotion never before given
And he who ruled Iraq showed his superiority
ูฅูข. ููุฃูููุจูู ูููุณู ูููููู ุฅูููุง ุจูุงูููุฐู
ุฑูุถู ุงูุฒูู
ุงูู ุจููู ููุตุงุฑู ุฐููููุง
53. By choosing you as his brother and friend
Therefore, wherever you decide to go
ูฅูฃ. ุฃูู
ุทุงูููู ุงูู
ููู ุนููู ุขุจุงุฆููู
ููุฑูุนุงู ููููู
ุนูููุชู ุงูููุฑูุนู ุฃูุตููุง
54. You send out an army or dispatch a messenger
This is the noble rank that none can approach
ูฅูค. ุจูุฐูููุช ูููู ุงูุฃูู
ูุงูู ูู ุฃูุนุทุงูููุง
ููููุฏุงุฏููุง ู
ุง ููู
ููููู ู
ูุจุฐููุง
55. And the power that cannot be attained
Kaสฟb should take pride that you are one of them
ูฅูฅ. ููุฃูุจุงูู ู
ูู ู
ููููู ุงูุจูุณูุทูุฉู ููุถูููู
ููู
ูุง ุงูุตุทููุงูู ูููู ุฃูุฎุงู ููุฎููููุง
56. No, สฟฤmir, no, descendants of Ismฤสฟฤซl
With whom can you be compared when you have accomplished
ูฅูฆ. ููููุฐุงูู ุฃูู
ุฑููู ุญููุซู ููู
ููู
ู ูุงููุฐู
ุฃูุฑุณููุชู ุฌููุดุงู ุฃูู ุจูุนูุซุชู ุฑูุณููุง
57. Deeds that refuse metaphor and simile?
By your call, time has fulfilled its promise that
ูฅูง. ููุฐุง ูููู ุงูุดูุฑููู ุงูููุฐู ูุง ููุฑุชููู
ุฃูุฏูุงูู ููุงูุนูุฒูู ุงูููุฐู ู
ุง ูููุง
58. I always expected to be much delayed
You made me forget the mention of people, so I see
ูฅูจ. ูููุชููุชูุฎูุฑ ููุนุจู ุจูุฃูููููู ู
ููููู
ู
ุจูู ุนุงู
ูุฑู ุจูู ููุณูู ุฅูุณู
ุงุนููุง
59. No asker or questioned
The favors upon me will remain as necklaces
ูฅูฉ. ููุจูู
ูู ุชููุงุณู ููููุฏ ุญููููุชู ู
ูุขุซูุฑุงู
ุชูุฃุจู ูููู ุงูุชูุดุจููู ููุงูุชูู
ุซููุง
60. Even if they are only for you like shackles
And you protected me from what I feared, so one who intended me harm thought me
ูฆู . ุจูููุฏุงูู ุฃููุฌูุฒู ููุนุฏููู ุงูุฒูู
ููู ุงูููุฐู
ููุฏ ูููุชู ุฃูุนููุฏููู ุฃูููุฏูู ู
ูุทููุง
61. A permanent settler in the two graves
Why should my words not be weighty regarding you, O Crown of Kings,
ูฆูก. ุฃููุณููุชููู ุฐููุฑู ุงูุฃููุงู
ู ููู
ุง ุฃูุฑู
ู
ูุณุชูุฎุจูุฑุงู ุนููููู
ูููุง ู
ูุณุคููุง
62. When you have attained such abundance?
You exceeded the utmost of the generous
ูฆูข. ู
ููููู ุจูุฌูุฏู ููู ุชูุฒุงูู ูููุงุฆูุฏุงู
ูููููู ุงูููููุง ููุณููุงูู ููููู ููุจููุง
63. And my position refuses to allow me to be stingy
There is no infidelity in one you have enriched
ูฆูฃ. ููุนูุตูู
ุชููู ู
ูู
ูุง ุฃูุฎุงูู ููุธูููููู
ู
ูู ุฑุงู
ููู ูููููุฑููุฏูููู ููุฒููุง
64. Or silence in one you have moved to speak
I will fill pulsating hearts with wonders
ูฆูค. ููู
ู ูุง ูููููู ุงูููููู ุฌูุฒูุงู ูููู ูุง
ุชุงุฌู ุงูู
ููููู ููููุฏ ุฃููููุชู ุฌูุฒููุง
65. Marked with your likes, the like of which has not been said
Beyond what increases upon Zurayสฟ in expression
ูฆูฅ. ุฌุงููุฒุชู ุบุงููุฉู ู
ูู ููุฌูุฏู ููู
ููุตูุจู
ููุฃุจู ููู
ูุซูููู ุฃูู ูููููู ุจูุฎููุง
66. And misleads the one gone astray in its paths
Traversing lands that steeds cannot reach
ูฆูฆ. ู
ุง ูู ุงูู
ูุฑูุกูุฉู ูููุฑู ู
ูู ุฃูุบูููุชููู
ููุณูููุชู ู
ูู ุฃููุทููุชููู ูููููููุง
67. With leaping, nor can the slender palm tree bend that far
Above domes, not at their level, without
ูฆูง. ููููุฃูู
ููุฃูููู ุงูุฎุงูููููู ุบูุฑุงุฆูุจุงู
ู
ููุณูู
ูุฉู ุจููู ู
ูุซูููุง ู
ุง ูููุง
68. One to guide or any desire for guidance
Though my gratitude cannot match your gifts
ูฆูจ. ู
ูู
ูุง ููุฒูุฏู ุนููู ุฒููุงุฏู ุจูุณุทูุฉู
ููููุถูููู ูู ุทูุฑููุงุชููู ุงูุถูููููุง
69. And was frail while hoping for them
And emotions that do not seek substitute
ูฆูฉ. ุชูุทูู ุจููุงุฏุงู ูุง ุงูุฌููุงุฏู ุชููุงูููุง
ุฎูุจูุจุงู ูููุง ุงูููู
ู ุงููููุงุตู ุฐูู
ููุง
70. Except one wishing for life after death
ูงู . ููููู ุงูุฑููุงู
ูุณู ูุง ุงูุนูุฑุงู
ูุณู ู
ุง ูููุง
ุญุงุฏู ููุณููู ูููุง ุชูุฑูุฏู ุฏููููุง
ูงูก. ู
ูุนู ุฃูููู ุดููุฑููู ูุง ููููู
ู ุจูุฃููุนูู
ู
ุตูุญูู ุงูุฑูุฌุงุกู ุจููุง ูููุงูู ุนููููุง
ูงูข. ููุนููุงุทููู ูุง ููุจุชูุบู ุจูุฏููุงู ุจููุง
ุฅูููุง ุงูู
ูุฑูุฏู ู
ููู ุงูุญููุงุฉู ุจูุฏููุง