1. Realizing your merit is beyond feasibility
Words fail to describe your remarkable deeds
ูก. ุฅูุฏุฑุงูู ููุตูููู ูููุณู ูู ุงูุฅูู
ูุงูู
ู
ุง ูููู
ููุงูู ุจูุฐุง ุงูููุนุงูู ููุฏุงูู
2. You perplexed minds and stilled every tongue
While traits defy further description or proof
ูข. ููุฏ ุฏูููู ุนูู ูููุฑู ุงูููุฑู ููุชูุญููููุฑูุช
ูููู ุงูุนููููู ููููููู ููููู ููุณุงูู
3. Your glory is obvious and needs no explanation
You exceeded aspirations no ambition could attain
ูฃ. ููุงูููุตูู ู
ุง ูุง ุชูุณุชูุฒูุฏู ุจููู ุนูููู
ุฃูููู ููู
ูุฌุฏููู ูุงุถูุญู ุงูุจูุฑูุงูู
4. Nor could any hopes reach your stature
Your excellence conferred an everlasting glory upon the age
ูค. ุฌุงููุฒุชู ู
ุง ููู
ุชูุณุนู ูู ุทูุฑููุงุชููู
ููู
ูู
ู ููููู
ุชูุทู
ูุญ ุฅูููููู ุฃูู
ุงูู
5. That will endure after the hills have eroded
Once obscured among the finest qualities
ูฅ. ููุฃูุจุงูู ููุถูููู ูููุฒูู
ุงูู ููุถูููุฉู
ุชูุจูู ุฅูุฐุง ุฏูุฑูุณูุช ููุถุงุจู ุฃูุจุงูู
6. Now manifested for all to witness
You granted the citizens all their requests through your justice
ูฆ. ููุฏ ูุงูู ู
ูู ุบูุฑูุฑู ุงูู
ูุญุงุณููู ู
ูุนุฏูู
ุงู
ููุงูุขูู ููุฏ ุฃููุถู ุฅููู ุงูููุฌุฏุงูู
7. As a ruler obligated to provide for their welfare
The guardian of the faith never sleeps
ูง. ุฃูุนุทู ุงูุฑูุนููููุฉู ุณูุคูููุง ู
ูู ุนูุฏูููู
ู
ููููู ุนูููููุง ุจูุงูุฑูุนุงููุฉู ุญุงูู
8. Greater in wakefulness than a sleeper awake
When they pray and implore, they ask only
ูจ. ููุบูู ูููููุณู ูููุงู
ู ูุงุธูุฑู ุฏููููู
ุฃูุนุธูู
ุจููู ู
ูู ูุงุฆูู
ู ูููุธุงูู
9. For the continuation of the mighty Sultanโs power
Damascus was once the target of a traitor
ูฉ. ููุฅูุฐุง ุฏูุนููุง ููุชูุถูุฑููุนูุง ููู
ููุณุฃูููุง
ุฅูููุง ุฅูุฏุงู
ูุฉู ุนูุฒูู ุฐุง ุงูุณููุทุงูู
10. Now the proudest of steadfast cities
You settled its ruins though without you
ูกู . ููุฏ ูุงูู ููุฐุง ุงูุดุงู
ู ูููุฒูุฉู ูุงููุซู
ุญููุงู ููุตุงุฑู ุฃูุนูุฒูู ู
ูู ุฎูููุงูู
11. Its fortresses would lack inhabitants
Ever since your army camped in Amman
ูกูก. ุฃูุณูููุชู ู
ููููุฑููู ููููู ููู
ุชูุญู
ููู
ููุฎูููุช ู
ูุนุงูููููู ู
ููู ุงูุณูููุงูู
12. The deserts beyond Oman feared
A fear you instilled in them, you who
ูกูข. ู
ูุฐ ุธูููู ูู ุนูู
ูุงูู ุฌููุดููู ูุงุฒููุงู
ุนูููุชู ุงูุจููุงุฏู ู
ูู ููุฑุงุกู ุนูู
ุงูู
13. Are the most faithful guarantor of glory
They cannot sleep until your banners rest
ูกูฃ. ุนูู ูููุจูุฉู ุถูู
ูููุชููุง ุฅูุฐ ููู
ุชูุฒูู
ูููุนูุฒูู ุฃูููู ุถุงู
ููู ุจูุถูู
ุงูู
14. Securely planted in their own encampments
You persistently deflate their pride
ูกูค. ุฃููุง ููููุฑูู ุงููููู
ู ูู ุฃูุฌูุงููููู
ุญูุชูู ุชูููุฑูู ุธูุจุงูู ูู ุงูุฃูุฌูุงูู
15. Extinguishing their glowing embers
Until you dashed their suspicions and hearts
ูกูฅ. ู
ุง ุฒููุชู ุชูุฒุฌู ู
ูุฒููุฉู ูู ุถูู
ูููุง
ุฅูุทูุงุกู ู
ุง ุดูุจููุง ู
ููู ุงูููุฑุงูู
16. Leaving them paused in failure and fluttering
Whether taking the offensive or counterattacking
ูกูฆ. ุญูุชูู ุชูุฑููุชู ุธูููููููู
ููููููุจูููู
ููููุงู ุนููู ุงูุฅูุฎูุงูู ููุงูุฎููููุงูู
17. Or seeking refuge and peace
Between recklessness and timidity a distance lies
ูกูง. ู
ูู ุขุฎูุฐู ุจูู
ูุถููููุฉู ุฃูู ุนุงุฆูุฏู
ุจูู
ูุฐููููุฉู ุฃูู ุนุงุฆูุฐู ุจูุฃูู
ุงูู
18. Too far for anyone but you to traverse
Had the emirate not resisted him by force
ูกูจ. ุจูููู ุงูููุจุงููุฉู ููุงูุฎูู
ููู ู
ูุณุงููุฉู
ููููุงูู ู
ุง ุจูุนูุฏูุช ุนููู ุญูุณูุงูู
19. He would have claimed it without contention
You bent him when his inheritance among the weak
ูกูฉ. ููู ููู
ุชูุฐูุฏ ุนูููู ุงูุฅูู
ุงุฑูุฉู ุนููููุฉู
ููุงููุชุงุฏู ู
ูุตุนูุจููุง ุจูุบููุฑู ุญูุฑุงูู
20. Would have been squandered by the feeble
Yet your justice refused his cups victory
ูขู . ููููููุชููู ูููููููุชููู ููุชูุฑุงุซููู
ุจูููู ุงููููุงูู ููุถูุนู ููุงูููููุงูู
21. Until at your hand he obtained forgiveness
So extend to him the shade of your mercy that reaps
ูขูก. ููุณูุทุงูู ุชูุฃุจู ุฃูู ุชูููุฒู ููุฏุงุญููู
ุญูุชูู ููููุฒู ููุฏูููู ุจูุงูุบููุฑุงูู
22. The fruits of pardon from the transgressor
How could betrayal please one youโve pardoned
ูขูข. ููุงูู
ุฏูุฏ ุนูููููู ุธูููู ุฑูุฃููุชููู ุงูููุฐู
ููุฌูู ุซูู
ุงุฑู ุงูุนูููู ู
ูููู ุงูุฌุงูู
23. When fear of you kills rancor outright
You fulfilled his hopes with the retreat of his allies
ูขูฃ. ููู
ูุชู ููุณูุฑูู ุงูุบูุฏุฑู ู
ูู ุบุงุฏูุฑุชููู
ุญูููู ุงูู
ูุฎุงููุฉู ู
ููููุชู ุงูุฃูุถุบุงูู
24. Whose feet faltered in seeking his victory
When he saw with eyes of resolve what he saw
ูขูค. ู
ูุทูููุช ู
ูุทุงู
ูุนููู ุจูู
ุง ู
ูููููุชููู
ููู
ููููุชููู ุจูุชูุฎุงุฐููู ุงูุฃูุนูุงูู
25. That before you no weapon can compel surrender
The protection of Caesar's reign sufficed
ูขูฅ. ู
ูุฐ ุฒุงูู ู
ูุฎุงุฆููู ุนูู ุฎููููุงุฆููู
ุฒููููุช ุจูุทุงููุจู ููุตุฑููู ุงูููุฏูู
ุงูู
26. That he handed the reins to the Khan
You attained glory and protection for the peninsula
ูขูฆ. ููุฑูุฃู ุจููุงุธูุฑู ุญูุฒู
ููู ููู
ูุง ุฑูุฃู
ุฃูููุง ุณููุงุญู ููุฏูููู ููุงูุฅูุฐุนุงูู
27. In a year of misfortune and days of calamity
A king who, when the enemy souls were exposed for the taking
ูขูง. ูููููู ุงูุญุชูู
ุงุกู ู
ูููู ูููุตูุฑู ุฃูููููู
ุฃูููู ู
ููุงููุฏููู ุฅููู ุฎุงูุงูู
28. Made the spear a substitute for the sword
And when the brave menโs weapons were ready
ูขูจ. ุฃูููู ุงูุจูุฑููููุฉู ูุงุฆููุงู ููุญูู
ููููุฉู
ูู ุนุงู
ู ู
ูุณุบูุจูุฉู ูููููู
ู ุทูุนุงูู
29. He was not pleased by crowns among the spoils
He whose might you were against his might
ูขูฉ. ู
ููููู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูู
ุชุงุญู ุฃูุฑูุงุญู ุงูุนูุฏู
ุฌูุนููู ุงููููุง ุนูููุถุงู ู
ููู ุงูุฃูุดุทุงูู
30. The distant and near equally submitted to your glory
Your ferocity - if only the Age of Ignorance was warned
ูฃู . ููุฅูุฐุง ุงููููุงุฑูุณู ุฃูู
ููููุช ุฃูุณูุงุจููุง
ููู
ููุฑุถููู ุณูููุจู ู
ููู ุงูุชูุฌุงูู
31. By something resembling your statues
Like rain, when its season arrived, benefiting
ูฃูก. ู
ูู ูููุชู ุนูุฏููุชููู ูููููุฑู ุนูุฏุงุชููู
ุฐูููู ุงูุจูุนูุฏู ููุนูุฒูููู ููุงูุฏุงูู
32. All people, benefiting each era
You enriched the caliphate by restoring its legacy
ูฃูข. ุจูุฃุณู ูููู ุงูููู ุงูุฌุงูููููููุฉู ุฑููููุนูุช
ุจูุดูุจุงูู ู
ุง ุนูููููุช ุนููู ุงูุฃููุซุงูู
33. Independent of the double-edged Yemeni sword
A sword raging with a thousand blades in battle
ูฃูฃ. ููููุฏูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุบููุซู ุฎูุตูู ุฃููุงูููู
ุนูู
ูู ุงูุฃููุงู
ู ููุนูู
ูู ููููู ุฃููุงูู
34. And for each diminished temper, two keen edges
It surpassed swords, however many the world drew
ูฃูค. ุฃูุบูู ุงูุฎููุงููุฉู ูู ุงูุฑุชูุฌุงุนู ุชูุฑุงุซููุง
ุนูู ููููู ู
ุงุถู ุงูุดููุฑูุชูููู ููู
ุงูู
35. Of what the Caliph of the Merciful attained
Had you been for past generations of his ancestors
ูฃูฅ. ุณูููู ููุตููู ุจูุฃูููู ุญูุฏูู ูู ุงูููุบู
ููููููููู ุนูุถุจู ุจุงุชูุฑู ุญูุฏูุงูู
36. None would have prevented them from the caliphate again
Yet the sincerity of your commitment refused
ูฃูฆ. ูุงูู ุงูุณููููู ููุฃูููู ู
ุง ุณูููู ุงูููุฑู
ู
ูู
ูุง ุงููุชูุถุงูู ุฎูููููุฉู ุงูุฑูุญู
ููู
37. That the Marwanids exchange it amongst themselves
And turned away the Abbasids without defense
ูฃูง. ููู ูููุชู ูููู
ุงุถููู ู
ูู ุฃูุฌุฏุงุฏููู
ููู
ููุซููููู
ุฏููู ุงูุฎููุงููุฉู ุซุงูู
38. From seizing it by deceit and aggression
Hypocrisy has ended, so there is no hypocrisy
ูฃูจ. ููุฃูุจู ูููุง ุตูุฏูู ุงูุนุชูุฒุงู
ููู ูุง ููุจุง
ุนูู ุฃูู ุชูุฏุงูููููุง ุจููู ู
ูุฑูุงูู
39. Among its people since your ties grew strong in faith
Who can frighten him while your ferocity is his armor?
ูฃูฉ. ููุซููู ุจููู ุงูุนูุจูุงุณู ุบููุฑู ู
ูุฏุงููุนู
ุนูู ุฃูุฎุฐููุง ุจูุงูุฅูููู ููุงูุนูุฏูุงูู
40. Or where is its demolisher while you are the builder?
How many darknesses you illuminated with stars
ูคู . ููุณูุฏู ุงููููุงูู ูููุง ูููุงูู ููุฃูููููู
ู
ูุฐ ุตููุชู ููุงูุดุชูุฏููุช ูููู ุงูุฅููู
ุงูู
41. Rising above the pillars of lances
And leaders, until their setting arrived
ูคูก. ู
ูู ุฐุง ููุฑููููุนููู ููุจูุฃุณููู ุฑูุฏุคููู
ุฃูู
ุฃูููู ูุงุฏูู
ููู ููุฃููุชู ุงูุจุงูู
42. Then they disappeared among the ranks of horsemen
If those guiding lights have waned, in the enemyโs sight
ูคูข. ููู
ุธููู
ูุฉู ุฌูููููุชููุง ุจููููุงููุจู
ููุทููุนูู ููููู ุนููุงู
ููู ุงูู
ูุฑูุงูู
43. They remain radiant with brilliance
With al-Mustafa, the victorious sovereign, the rhymes
ูคูฃ. ููููุงุฏูุฉู ุญูุชูู ููุญููู ุบูุฑูุจููุง
ููุชูุบูุจู ุจูููู ุชูุฑุงุฆูุจู ุงูููุฑุณุงูู
44. Regained splendor after long barrenness
So our praise, which he remunerates,
ูคูค. ููููุฆูู ุฎูุจูุช ุชูููู ุงูุจููุงุฑููู ููููู ูู
ููุธูุฑู ุงูุนูุฏูููู ู
ูููู
ูุฉู ุงูููู
ูุนุงูู
45. Is accounted by him as the most generous payment
You provided the seekers of gifts with gardens
ูคูฅ. ููุจูู
ูุตุทููู ุงูู
ูููู ุงูู
ูุธููููุฑู ุฃูุตุญูุจูุช
ุบูุฑูู ุงููููุงูู ุจูุนุฏู ุทููู ุญูุฑุงูู
46. Of varied arts, a shady refuge for artists
With entertainment that tames what its clouds shaded
ูคูฆ. ููุซููุงุคููุง ู
ูู
ูุง ููููููููู ููููู ู
ูุญ
ุณูุจู ููุฏูููู ุจูุฃููููุฑู ุงูุฃูุซู
ุงูู
47. Even if passing over Safwan
Often you sufficed without a partner providing
ูคูง. ุฃูุฌูููุชู ุฑูููุงุฏู ุงูุณูุคุงูู ุญูุฏุงุฆููุงู
ุดูุชูู ุงููููููู ุธูููููุฉู ุงูุฃูููุงูู
48. In place of a departing caravan, a caravan from Lebanon
And you separated a western battalion with an advance group
ูคูจ. ุจูููููู ููุฑููููุถู ู
ุง ุฃูุธูููู ุณูุญุงุจููุง
ูููููู ุงูููููุง ู
ูุฑููุช ุนููู ุตูููุงูู
49. And paired a fine deed with assistance
So be safe - for every day we have holidays
ูคูฉ. ููููุทุงููู
ุง ุฃูุบูููุชู ุบููุฑู ู
ูุดุงุฑููู
ุนูู ุตููุจู ุบุงุฏูููุฉู ุจูุตููุจู ุจููุงูู
50. As long as you are secure from troubles
O you who, when my dwellings thirst, quenches them
ูฅู . ูููููููุชู ุบูุฑุจู ููุชูุจูุฉู ุจูุทูููุนูุฉู
ููุดูููุนุชู ุจููุฑู ุตูููุนูุฉู ุจูุนููุงูู
51. And when I complain of pain, relieves me
ูฅูก. ููุงูุณููู
ููููููู ุงูุฏููุฑู ุฃูุนูุงุฏู ูููุง
ู
ุง ุฏูู
ุชู ูู ุฃูู
ูู ู
ููู ุงูุญูุฏูุซุงูู
52. Leave your feats some of your effort, possessed
And string its pearls, O excellent among youths
ูฅูข. ูุง ู
ูู ุฅูุฐุง ุนูุทูุดูุช ุฑูุจูุนู ุฌุงุฏููุง
ููุฅูุฐุง ุดููููุชู ู
ูููู
ููุฉู ุฃูุดูุงูู
53. For it guides every straying abode
That neither sun nor moon can steer
ูฅูฃ. ุฏูุน ูููู
ููุงููุจู ุจูุนุถู ุณูุนูููู ุญุงุฆูุฒุงู
ููุงููุธูู
ุฌููุงููุฑููุง ุฃูุจุง ุงูููุชูุงูู
54. However often parallels were lacking
It overflowed and wandered in the seas of Ma'an
ูฅูค. ูููููู ุงูู
ูุณููููุฑู ููููู ุจููุชู ุดุงุฑูุฏู
ูุง ููุณุชูุทูุนู ู
ูุณูุฑููู ุงูููู
ูุฑุงูู
55. You sacrificed what adorned it, though its rubies
Are dearer than rubies and sapphires
ูฅูฅ. ูู ููููู ู
ูุนููุฒูุฉู ุงูููุธุงุฆูุฑู ุทุงููู
ุง
ุนุงู
ูุช ููุณุงุญูุช ูู ุจูุญุงุฑู ู
ูุนุงูู
56. Until tongues fell silent, so the stirrups proclaimed it
Challenging the necks along with the riders
ูฅูฆ. ููุถุญู ุจูู
ุง ุชููููุฌุชููุง ูุงููุชููุง
ุฃูููู ู
ููู ุงููุงููุชู ููุงูุนูููุงูู
57. When I relied upon you for poetry, you obeyed me
Though had I relied upon other than you, you would have disobeyed me
ูฅูง. ุฎููููุช ุนููู ุงูุฃูููุงูู ุญูุชูู ููุงููุจูุฑูุช
ุชูุญุฏู ุงูุฑููุงุจู ุจููุง ู
ูุนู ุงูุฑููุจุงูู
ูฅูจ. ููู
ูุง ุงูุนุชูู
ูุฏุชููู ุจูุงูููุฑูุถู ุฃูุทุงุนููู
ูููููู ุงูุนุชูู
ูุฏุชู ุจููู ุณููุงูู ุนูุตุงูู