Feedback

I called loudly to the cupbearer, "Pass it round!"

ุฌู‡ุฑุช ูˆู‚ู„ุช ู„ู„ุณุงู‚ูŠ ุฃุฏุฑู‡ุง

1. I called loudly to the cupbearer, "Pass it round!"
For darkness was determined to spend the night.

ูก. ุฌู‡ุฑุชู ูˆู‚ู„ุชู ู„ู„ุณุงู‚ูŠ ุฃุฏูุฑู‡ุง
ูู‚ุฏ ุนุฒู…ูŽ ุงู„ุธู„ุงู…ู ุนู„ู‰ ุงู„ุฒููŠุงู„ู

2. The boughs of the acacia were drunk with wine,
And birds sang, replacing song after song.

ูข. ูˆู‚ุฏ ุซู…ู„ุช ุบุตูˆู†ู ุงู„ุจุงู†ู ุณููƒุฑุง
ูˆุบู†ู‘ู‰ ุงู„ุทูŠุฑู ุญุงู„ุงู‹ ุจุนุฏูŽ ุญุงู„ู

3. The call to prayer sounded, responding to it
Were church bells in the hills, chiming all around.

ูฃ. ูˆุฃุฐู‘ู†ูŽ ู„ู„ุตู„ุงุฉู ูˆุฌุงูˆุจุชู‡ู
ู†ูˆุงู‚ูŠุณู ุงู„ู†ุตุงุฑูŽู‰ ููŠ ุงู„ู‚ู„ุงู„ูŠ

4. The time was right, so play for me my bride
Who longs for youth as nights go by.

ูค. ูˆุทุงุจูŽ ุงู„ูˆู‚ุชู ูุงุฒูููู‡ุง ุนุฑูˆุณุง
ุชุฑูŠุฏ ุตูุจุงู‹ ุนู„ู‰ ู‡ูŽุฑูู…ูŽ ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ

5. Serve it, a child with soft, bright cheeks,
Graceful, beloved, pampered and spoiled.

ูฅ. ุณู‚ุงู†ูŠู‡ุง ู‡ุถูŠู…ู ุงู„ูƒุดุญู ุทูŽูู„ูŒ
ุฑุฎูŠู…ู ุงู„ุญูุณู†ู ู…ุญุจูˆุจู ุงู„ุฏู„ุงู„ู

6. I sing, with tender limbs that bend
Minds like boughs swaying gently in the wind.

ูฆ. ุฃุบู†ู‘ู ู…ู‡ูู‡ูŽูู ุงู„ุฃุนุทุงูู ูŠุซู†ูŠ
ุนู‚ูˆู„ูŽ ุงู„ู†ุงุณู ุทุฑู‘ุงู‹ ููŠ ุนูู‚ุงู„ู

7. With plaintive love, desire, longing and pain,
Rapture, inclination, balance and restrain.

ูง. ุนู„ู‰ ุดูƒูˆู‰ ู‡ูˆู‰ู‹ ูˆู†ูˆู‰ู‹ ูˆูˆูŽุฌุฏู
ูˆุชุฌู…ูŠุดู ูˆู…ูŠู„ู ูˆุงุนุชุฏุงู„ู

8. I drank coffee black as gazelleโ€™s eyes
With the gazelle and the gazelleโ€™s fawn.

ูจ. ุดุฑุจุชู ู…ุน ุงู„ุบุฒุงู„ุฉู ูˆุงู„ุบุฒุงู„ู
ุฌูู‡ุงุฑุงู‹ ู‚ู‡ูˆุฉู‹ ูƒุฏู‘ู…ู ุงู„ุบุฒุงู„ู