Feedback

I have taken off my veil

إني خلعت عذاري

1. I have taken off my veil
To the one with the beautiful veil

١. إنّي خلعتُ عِذارِي
على مليح العِذارِ

2. Swaying gently
Like a skilled and cunning thief

٢. مهفهفٌ يَتثنّى
كالشاطرِ العَيّارِ

3. The neighor's veil touched my cheek
In a friendly manner

٣. جارَ العذارُ على وَر
دِ خَدِّهِ بالجِوارِ

4. His face showed, for greetings
The most beautiful flowers

٤. في وجهه للتحايا
بدائعُ الأزهارِ

5. A Persian violet
Wafting on a brazier

٥. بِنَفسجٌ فارسيّ
بادٍ على جُلنّارِ

6. And narcissi, like the eyes of gazelles and deer
And jasmine pearls

٦. ونَرجِسق كعيونِ النُّ
دمانش والسُّمارِ

7. Threaded on a twine of pure honey
And poppies, cushions

٧. وسِمطُ دُرّ نَظِيمٍ
في سِلكِ شَهدٍ مُشارِ

8. For the daring knight
And a rose hitting the rose

٨. وفَقحةق هي أضوطا
للفارسِ المغوارِ

9. In the perfumer's mind
Protected, untouched

٩. ووردةٌ تصفعُ الور
دَ في دِماغِ البَهارِ

10. By anything that may defile the maids
Menstruation, pregnancy, and the water

١٠. مصونةٌ لم يَشِنها
ما قَد يَشينُ الجوارِي

11. Of the cleft chin flowing
In it is a flame, no,

١١. الحَيضُ والبَيضُ والما
ءُ سائلُ الشَّدقِ جارِ

12. Rather live coals at dawn
Fire burns hot

١٢. فيها لهيبٌ ولا سيَ
يما مع الأسحارِ

13. So how would the house of fire be

١٣. ويَزرِي على النارِ حَر
راً فكيفَ بَيتُ النارِ