1. You have built your house completely
Beautiful with mosque and shrine
١. أيَّدتُمُ دارتكم كلَّها
في الحسن بالمسجد والمشهد
2. Alas for her in secret, what was her crime
Do not leave her bare of tent poles
٢. ألاّ التي بالسر ما ذنبها
لا تتركوها قحَلة العُوّدِ
3. Her companions won what they sought
While she remains empty-handed
٣. أترابها فازت بمطلوبها
وهي من المطلوب صِفر اليد
4. The soul does not forgive its due
Unless led to a sleeping place
٤. والنَفس لا تسمح عن حَقِّها
إلاّ اذا كان الى سؤدد
5. Lament does not turn one from purpose
However good the purpose is
٥. والنَّدبُ لا يصرف عن مقصدٍ
وجهاً وكان الخير في المقصد
6. A thing may be improved if
Grace touches it, even if of skin
٦. والشيء قد يحسنُ إن نالَه
فضلٌ ولو كان من الجلمد
7. I do hope you build here
For God a house, elite of the guided
٧. أني لأرجوا أن تشِيدوا هُنا
لله بيتاً صفوة المهتدي
8. Remaining till Resurrection, pride for you
A banner seen like a lone flag
٨. يبقى الى الحشر لكم مفخراً
فذّاً يَرى كالعلَم المفرد
9. Flourishing in the Hijrah, its adornment
A necklace of gems and chrysolite
٩. يَزهَرُ في الهجرة زيناً لها
عِقداً من الجوهر والعسجد
10. Consider the garden, what adorned it
Had you not shaded its slope and dew
١٠. تأمَلوا الروضة ما زانها
لو لم تَحُلّوا سفحها والنَّدى
11. Would it be other than a collector of its rays
Its beads before Ahmad
١١. هل كان الا جامعاً شمسُهُ
لألآؤُها بين يدي أحمدِ
12. It had for him a sword cleaving the darkness
Even in the grave, a fortress from the lions
١٢. كان له سيفا يشق الدجى
في اللحد بل حصناً من الأسود
13. It had for him a palace in the lasting abode
A fresh, sweet Eden
١٣. كَان له قصراً بدار البقى
جنّة عدنٍ عذبة المورد
14. Leave me be and what I said beyond zeal
Your house aspires to the sanctuary
١٤. دعني وما قلتُ وراءَ الحِمى
دَاركُم تصبو الى المعبَد
15. Bewitched by the Lord, it seeks nothing
From you but its unique mosque
١٥. مفتونة بالرَّب لا تبتغي
منكم سوى مسجدها الأوحدِ
16. Passion has shredded its entrails
The glance, with tears, has not frozen
١٦. الوجد قد فتَّت أكبادها
واللحظ بالدمعة لم يُجَمد
17. Yearning made it forget its teachings
Knowledge in it, a transgressing odor
١٧. والشوق أنساها تعاليمها
والعلم فيها رائحٌ مغتدي
18. If it related to the people, nothing of its keeping
Remained except "My mosque, my mosque."
١٨. لم يَبقَ من محفوظها إن رَوت
للناس إلا مسجدي مسجدي