1. He has a bright, splendid oration,
Yet their burdens for them are heavy,
ูก. ูููููู ูุงุจููู ููุฎูุทุจู ุฌููููู
ุจูู ุฑูุฒุงูุง ููููููู ุนูุจุกู ุซููููู
2. Rather it is a concealed love, rather it is homesickness,
Their falling is painful to the bones.
ูข. ุจูู ุบูุฑุงู
ู ู
ูุจุงุฏููู ุจูู ุฏููุงุฑู
ุณ ุนูุธุงู
ู ููููุนูููููู ุนูุธูู
ู
3. In Al-Qa with plenty of wealth,
There is no protection for the respected ones from him.
ูฃ. ุฅูููู ุจูุงููุงุนู ู
ูู ุชููููู ู
ูุญูููุงู
ูููุณู ูููู
ููุฑูู
ุงุชู ุนูููู ุญููููู
4. The monitor came prancing, leaning his spear,
She obtained her trait and the friend was lost.
ูค. ุฌุงูู ูููู ุงูุฑูุฏู ููู
ููู ููุฏุงุญุงู
ุฃูุญุฑูุฒูุช ุฎูุตูููุง ูููุงุชู ุงูุฎููููู
5. Death did not leave any power for the eminent ones,
By which he ascends and becomes long.
ูฅ. ููู
ุชูุฏูุน ูููุนููู ุฃูููููู ุงูู
ููุงูุง
ู
ูู ุจููู ููุนุชููู ูููุง ููุณุชูุทููู
6. O sons of Malik bin Fahm the killed one,
None amongst the people equals him in being killed.
ูฆ. ูุง ุจููู ู
ุงููู ุจูู ูููู
ู ููุชููุงู
ูุง ููุจุงุฑููู ูู ุงูุฃููุงู
ู ููุชููู
7. What glory they presented to a lance,
That was not prevented from them while it was humiliated.
ูง. ุฃูููู ุนูุฒูู ููุฏ ููุฏููู
ููู ููุฑูู
ุญู
ู
ููููู
ููู
ููุตูุฏูู ููููู ุฐููููู
8. What eye aimed any plot against you,
That you did not return it while it was little from you.
ูจ. ุฃูููู ุทูุฑูู ุณูู
ุง ุฅููููููู
ุจููููุฏู
ููู
ุชูุฑูุฏูููู ููููู ู
ููููู
ูููููู
9. What limit did you oppose with a limit,
That did not leave it while it was weak.
ูฉ. ุฃูููู ุญูุฏูู ูุงููุญุชูู
ููู ุจูุญูุฏูู
ู
ููููู
ู ููู
ููุฏูุนูู ููููู ูููููู
10. You were many while the many amongst you were few,
And the great, dangerous one amongst you was insignificant.
ูกู . ูููุชูู
ู ููุงูููุซูุฑู ููููู
ูููููู
ููุงูุนูุธูู
ู ุงูุฎูุทูุฑู ููููู
ุถูุฆููู
11. You were the people of tyranny, if
The direction of the pigeon turns to where it inclines.
ูกูก. ูููุชูู
ู ุฃูููู ุณูุทููุฉู ุฅูู ุชูุตูุฏููุช
ู
ุงูู ููุฌูู ุงูุญูู
ุงู
ู ุญููุซู ุชูู
ููู
12. Are you few in number so you say,
โWe are few in the struggle?โ
ูกูข. ุฃูููููู ุนูุฏูุฏูููู
ููุชูููููุง
ุฅูููููุง ูู ุงูููุบู ููููุฑู ูููููู
13. Or weak from taking revenge so you enjoyed
Drinking humiliation while the weak is humiliated.
ูกูฃ. ุฃูู
ุถูุนุงูู ุนูู ุซูุฃุฑูููู
ููุชูููุฐููุง
ู
ูุดุฑูุจู ุงูุฐูููู ููุงูุถูุนููู ุงูุฐููููู
14. Women who, their husbands were mourned,
Indeed, their husbands were their protectors.
ูกูค. ุฃูููุณุงุก ูููุนู ูููููู ุจุนููู
ุฅูููู ุณูุชุฑู ุงูู
ูุญุตูุงุชู ุงูุจูุนููู
15. Or slaves to Rashid and Musa,
Which one of these groups are you? So, speak up.
ูกูฅ. ุฃูู
ุนูุจูุฏู ููุฑุงุดุฏู ูููู
ูุณู
ุฃูููู ูุฐู ุงูุฃูุตูุงูู ุฃููุชูู
ููููููุง
16. No man was mourned for her and no tears were shed
As her weak, bent elbows sufficed her.
ูกูฆ. ููุณู ูููุนู ูููุง ุงูู
ุฑูุคู ููุณููุฏูุชูู
ู
ูุนุตูู
ูููุง ุงูููููุงููุฉู ุงูุนูุทุจููู
17. Does not the good opinion of fleeting fortune
Expect that it will bend and turn.
ูกูง. ูุง ูููุง ุงูู
ูุญุณููู ุงูุธููููู ุจูุฑููุจ ุงูุฏ
ุฏููุฑู ุฃูู ุณูููู ูููุซููู ููููุฏููู
18. O sons of Malik, you have tied my tongue,
How can the tied, reasonable one walk? If you take the path of action,
ูกูจ. ูุง ุจููู ู
ุงูููู ุนููููุชูู
ููุณุงูู
ููููู ููู
ุดู ุงูู
ููููููุฏู ุงูู
ูุนูููู
19. The path to speech became clear for me,
Or if you refused, I stopped questioning: can the extent of my questioning reach the intended?
ูกูฉ. ุฅูู ุณููููุชูู
ุฅููู ุงูููุนุงูู ุณูุจููุงู
ููุถูุญูุช ูู ุฅููู ุงูู
ููุงูู ุณูุจููู
20. Where are the branches of glory from taking revenge? Or where is its expected cave?
Where is Maโn while they, when affliction flares up
ูขู . ุฃูู ุชูุฃูุจูููุชูู
ุดูููุชู ุนููู ุงูุฌูุฑ
ูู ููููู ููุจููุบู ุงูู
ูุฏู ุงูู
ูุดูููู
21. Lions whose panic runs from them.
And Banu Jahzam and they are the respected mountain whose extended branches became strong.
ูขูก. ุฃูููู ุนูู ุซุงุฑููุง ูููุงุฉู ููุฑูุนู ุงู
ุนูุฒูู ุฃูู
ุฃูููู ููููููู ุงูู
ูุฃู
ููู
22. Where are the claims of Banu Sulaymah, the tall,
Their young and their old men?
ูขูข. ุฃูููู ู
ูุนูู ููููู
ุฅูุฐุง ุงูุณุชูุญู
ูุณู ุงูุจูุฃ
ุณู ููููุซู ุชููุฌุงุจู ุนูููุง ุงููููููู
23. And Al Jaramiz, our impenetrable fortress, our pillar,
And to whom in struggle we resort.
ูขูฃ. ููุจููู
ู ุฌููุถูู
ู ููููู
ุฌูุจููู ุงูุนูุฒ
ุฒู ุงูููุฐู ุนูุฒูู ููุฑุนููู ุงูู
ูุณุชูุทููู
24. And the dissenters by whom the humans' panic
Is warded off and who is pouring, bending.
ูขูค. ุฃูููู ุฏูุนูู ุจููู ุณููููู
ุฉู ุฃูุทูุง
ุฏู ุงูู
ูุนุงูู ูุชูุงูููุง ููุงููููููู
25. And pigeons whose leader, when none hoots
Except the concealer, the finicky one.
ูขูฅ. ููุงูุฌูุฑุงู
ูุฒู ุญูุตูููุง ุงูุฃูู
ููุนู ุงูุฑูู
ูู ููู
ูู ูู ุงูููุบู ุฅูููููู ููุคููู
26. And our horsemen on whose horses,
From their war, blood flows.
ูขูฆ. ููุงูุนููุงุฉู ุงูููุฐูู ููุณุชูุฏููุนู ุงูููุฃ
ุณู ุจูููู
ููููู ู
ููู
ูุทูุฑู ู
ููููู
27. And the protectors of time from the family of Dahman
When humans and stallions are brought out.
ูขูง. ููุญูู
ุงู
ู ุญูู
ุงุชููุง ุญููู ูุง ููุน
ุทููู ุฅูููุง ุงูู
ูุถูู
ูุฑู ุงูุฎููุดููููู
28. And my pillars from the family of Seyyid when
The war shimmers and death descends.
ูขูจ. ููููุฑุงููุฏููุง ุงูููุฐููู ุนููู ุงูุฑูู
ุถูุฉู ู
ูู ุฎููููููู
ุฏูู
ุงุกู ุชูุณููู
29. And Sulaymah, the brave, when he who arms himself with a coat of mail and the medium spear put it on.
And Sharik whose young men when no weapon benefits
ูขูฉ. ููุญูู
ุงุฉู ุงูุฒูู
ุงูู ู
ูู ุขูู ุฏููู
ุง
ูู ุฅูุฐุง ุฃูุจุฑูุฒู ุงูุจูุฑู ููุงูุญูุฌููู
30. Except the flexible and smooth Indian sword.
And the horse keepers for the bushes, the sons of Qasmil.
ูฃู . ููุนูู
ุงุฏู ู
ูู ุขูู ุณูุฏู ุฅูุฐุง ู
ุง
ุดูู
ููุฑู ุงูุญูุฑุจ ููุงูู
ููุงูุง ููุฒููู
31. If you fear the loss of bushes.
And Banu Amm from Judayd specifically
ูฃูก. ููุณููููู
ู ุงูุจุงุณููููู ุฅูุฐุง ุฃูุจ
ููุณู ุฐู ุงูุนูุฏูู ููุงูููุฌูุฏู ุงูุจูุณููู
32. And my pillars in every matter are plenty.
And Banu Hazir, my hand and my tongue,
ูฃูข. ููุดูุฑููู ููุชูุงูููุง ุญููู ูุง ููู
ููุนู ุฅูููุง ุงูู
ููููููุฏู ุงูู
ูุณูููู
33. And my Indian sword, the polished.
O sons of Malik bin Fahm, the killed one
ูฃูฃ. ููุงูู
ูุฏุงุฑููู ูููุฐูุญููู ุจููู ููุณ
ู
ูู ุฅูู ุฎููุชู ุฃูู ููููุชู ุงูุฐูุญููู
34. Their honor lies in Daharis that cries.
Indeed, in the two gardens, he perished bent over,
ูฃูค. ููุจููู ุงูุนูู
ูู ู
ูู ุฌูุฏููุฏู ุฎูุตูุตุงู
ููุนูู
ุงุฏู ูู ููููู ุฃูู
ุฑู ูููููู
35. No less a person rested there killed.
Do the blood spill out of fear O people?
ูฃูฅ. ููุจููู ุญุงุถูุฑู ูุฏู ููููุณุงูู
ููุญูุณุงู
ู ุงูู
ููููููุฏู ุงูู
ูุตูููู
36. Neither perdition nor blood is sought.
And in the Tawad of Oman, while amongst you
ูฃูฆ. ูุง ุจููู ู
ุงููู ุจูู ูููู
ู ููุชููุงู
ุจูุฏููุงุฑูุณู ุนูุฒูููููู ุงูุชูุจููู
37. A great number of honor and glory lies.
For Banu Assama, elevation upon the lowly
ูฃูง. ุฅูููู ุจูุงูุฑููุถูุชูููู ูุงู
ุงู ููุฒุงูุงู
ููู
ููููู ู
ูู ุซููู ูููุงูู ููุชููู
38. With what you obtained from humiliation, suffice.
Their hearts did not become disgusted and their inhabited place
ูฃูจ. ุฃูุชุถูุนู ุงูุฏูู
ุงุกู ูุง ูููู
ู ููุฒุนุงู
ูุง ุจููุงุก ูููุง ุฏูู
ู ู
ูุทูููู
39. Became the open space for their family and animals.
Do you reckon to equal whom they likened
ูฃูฉ. ููุจูุทููุฏูู ุนูู
ุงูู ููุงูุณููู ู
ููููู
ุนูุฏูุฏู ูุงุซูุฑู ููุนูุฒูู ุจูุฌููู
40. By avoiding the likeness of the like? You mustavoid them.
O son of Hama, determination is for the eminent one,
ูคู . ููุจููู ุงูุณุงู
ูุฉู ุงูุณูู
ูููู ุนููู ุงูุฎูุณ
ูู ุจูู
ุง ูุงููููู
ู
ููู ุงูุฐูููู ููููุง
41. So, do not slacken when the trains are pulled.
This is not the state of the enraged:
ูคูก. ูุงูุดู
ูุฃูุฒููุช ููููุจููุง ููููุฃูุถุญู
ูุงุจุฆู ุงูุฃูููู ุฑูุจุนููุง ุงูู
ูุฃูููู
42. A lying place, singing, blossoms and inclusions.
And an early rising, spending the night chatting,
ูคูข. ุฃูููุชูุฑุถูููู ุฃูู ุชูุณุงู
ูุง ุงูููุฐู ุณู
ู
ููู ุนูู ุณูู
ู ู
ูุซูููู ุณูุชูุตูููุง
43. Grilling, shedding blood and carrying.
But his clothes when misfortune wraps in darkness,
ูคูฃ. ูุง ุงูุจูู ุญูู
ุญุงู
ู ูููุนููู ุดูู
ููุฑู ุงูุฐู
ูู ูููุง ุญููู ุฃูู ุชูุฌูุฑูู ุงูุฐููููู
44. Is the clothes of black twisted wool.
And his lying place is a piece of woolen fabric above a shoulder,
ูคูค. ูููุณู ุดูุฃู ุงูู
ูููุชููุฑููู ู
ููุงุฏู
ููุบููุงุกู ููู
ุฒููุฑู ููุดูู
ููู
45. Whose bed is the rough ground of the desert.
And his boon companion is the revolutionary whose swordโs edge angered him
ูคูฅ. ููุตุจูุญู ู
ูุจุงููุฑู ููุบูุจููู
ููุดููุงุกู ููุฏูุฑู
ููู ููููุดููู
46. And the protector of bandits, a humiliated cheek.
And his dining companion is a she-goat, mother of a baby goat
ูคูฆ. ุฅููููู
ุง ุซููุจููู ุฅูุฐุง ุงูุนุชูููุฑู ุงูุฅูุธ
ูุงู
ุซููุจู ุงูุฏูุฌููููุฉู ุงูู
ูุณุฏููู
47. And chased meat, the broken down, the wilted.
That is the revenge not the one which
ูคูง. ููู
ููุงุฏุงูู ููู
ุฑููู ููููู ููููู
ุนูุฑุดููู ุบููููู
ู ุงูุจูุฌุงุฏู ู
ูุซููู
48. The morning nap dismissed and it became soft and trailing.
O Sulayman, prepare the determination forward,
ูคูจ. ููููุฏูู
ุงูู ุฏุงุซูุฑู ุงูุญูุฏูู ุนูุถุจ
ููุฃูู
ููู ุงูููุตูุตู ูููุฏู ุฐููููู
49. You will attain the bond drawn tight and twisting.
O horseman, you are the star of endeavors,
ูคูฉ. ููุฃููููุงูู ูููุฏูุฉู ุฃูู
ูู ุฃูุฌุฑู
ููุงูุทูุฑูุฏู ุงูุนูุดูููููู ุงูููุฐุจููู
50. You are the preparedness, the protectors, and the pillars.
O Sulaym son of Malik who perished, the master, the pillar, the killed one guided us.
ูฅู . ุฐููููู ุงูุซูุฃุฑู ูุง ุงูููุฐู ูููููููุชูู
ูููู
ูุฉู ุงูุตูุจุญู ููููู ุฑูุฎูู ู
ูุฐููู
51. I swore an oath to avenge him,
In which there is no relief for the swearer.
ูฅูก. ูุง ุณููููู
ุงูู ุฌูุฑููุฏู ุงูุนูุฒู
ู ููุฏู
ุงู
ุชูุฏุฑููู ุงูููุชุฑู ู
ููุฌุฏุงู ููููู ูููู
52. If death had turned away from him he would have become
A leader followed by procession after procession.
ูฅูข. ูุง ููุฑุงููุฏู ุฃููุชู ููุฌู
ู ุงูู
ูุณุงุนู
ุฃููุชูู
ู ุงูุนูุฏููุฉู ุงูุญูู
ุงุฉู ุงูููุตููู
53. The blood will not be lost as long as
Amongst them there is a participant and beautiful endurance.
ูฅูฃ. ูุง ุณููููู
ู ุจูู ู
ุงููู ุงูู
ููุชูู
ู ููุฏ
ููุฏูููุง ุงูุณููููุฏู ุงูุนูู
ูุฏู ุงูููุชููู
54. What day is for Rashid and Musa?
That day, if you know is heavy.
ูฅูค. ููุฏู ุฃููุตุงูู ุญููููุชู ููู
ููุง
ูููุณู ูููุง ููู
ููุณูู
ู ุชูุญูููู
55. A day in which closeness of relations does not benefit,
A day in which the excuse with it is not accepted.
ูฅูฅ. ููู ุชูุบุงุถูุช ุนูููู ุงูู
ููููู ููุฃูุถุญู
ูููุชูุฏู ุจูุงูุฑูุนููู ุนูููู ุงูุฑูุนููู
56. So Allah has made wretched he who prevented panic from us,
Wherever the insignificant takes with the insignificant.
ูฅูฆ. ู
ุง ุชูุถูุนู ุงูุฏูู
ุงุกู ู
ุง ุทุงููุจูุชูุง
ููููู
ู ุณููู
ูุฉู ููุตูุจุฑู ุฌูู
ููู
ูฅูง. ุฃูููู ูููู
ู ููุฑุงุดูุฏู ููููู
ูุณู
ุฐุงูู ูููู
ู ููู ุชูุนููู
ููู ุซููููู
ูฅูจ. ูููู
ู ูุง ูููููุนู ุงูุชููุตุงูู ุจูููุฑุจู
ูููู
ู ูุง ุงูุนูุฐุฑู ุนููุฏููู ู
ููุจููู
ูฅูฉ. ููููุญู ุงููููู ู
ุงููุนู ุงูุฑููุนู ู
ูููุง
ุญููุซู ููุณุชูุตุญูุจู ุงูุถูุฆููู ุงูุถูุฆููู