1. In the evening the sun revealed itself,
And that sorrow was uncovered.
ูก. ุฃูุนููู ุงูุดูู
ุณู ุนูุดุงุกู
ููุดูููุช ุชูููู ุงูุณูุฌููู
2. Or was it the full moon that marched,
Subduing that hot wind?
ูข. ุฃูู
ุนููู ุงูุจูุฏุฑู ุชูุณูุฑูู
ู
ููููุงู ุฐุงูู ุงูููุตููู
3. Or on the two gazelles were those chokers hung?
Or do I see you now as no one has seen you standing still?
ูฃ. ุฃูู
ุนููู ููุชูู ุบูุฒุงูู
ุนููููููุช ุชูููู ุงูุดููููู
4. Verily the rule of love is not just upon people.
They brought near to me ecstasy, and ecstasy is ardent.
ูค. ุฃูู
ุฃูุฑุงูู ุงูุญูููู ู
ุง ููู
ููุฑููู ุงููููู
ู ุงููููููู
5. So they removed patience from me,
And it was to me a sincere comrade.
ูฅ. ุฅูููู ุญููู
ู ุงูู
ููููู ุงูููุฌ
ูู ุนููู ุงูุฎูููู ููุญููู
6. Oh, that draft of illness whose mixture is poison infused,
My soul now presented it to me openly, and it is dodging.
ูฆ. ููููู ููุฑููุจูู ุฅูููููู ุงู
ููุฌุฏู ููุงูููุฌุฏู ููุฐููู
7. Oh, daughter of the south Arabian sayings, I am destined by fateโs twists,
If it became illuminated by day, then for it there is an eclipse.
ูง. ููุฃูุฒูููู ุงูุตูุจุฑู ุนูููู
ููููู ูู ุฎูุฏูู ุญููููู
8. Or if it blew a breeze, then for it there is a stillness.
Do not let the bright sky delude you, for my soul is stormy.
ูจ. ูุง ูููุง ุดุฑุจูุฉู ุณููู
ู
ุดูุจููุง ุณูู
ูู ู
ูุฏููู
9. Sometimes a passionate one yields, then becomes listless again.
So beware of the turning of my soul from you, for the soul is fickle.
ูฉ. ุณุงูููุง ุงูุญูููู ูููููุณู
ุฌููุฑูุฉู ููููู ุนููููู
10. It headed for the darkness of an absent forest,
A gazelle within which are the soft murmurs.
ูกู . ูุง ุงูุจููุฉู ุงูููููู ุงูููู
ุงูู
ู ูููููุฏููุฑู ุตูุฑููู
11. Sometimes an arrow misses the target, while the archer is weak.
And a plant whose harvest was reaped after past generations.
ูกูก. ุฅูู ููููู ุฃูุถุญู ู
ูุถูุฆุงู
ูููููู ูููู
ุงู ููุณููู
12. The jinn had chosen it before, while the earth was still empty.
So it is a meaning no subtle perception can grasp.
ูกูข. ุฃูู ููููู ููุจูู ููุณูู
ุงู
ูููููู ูููู
ุงู ูููููู
13. And it is in the body an expanse, and in the cup pluckings.
It is an antidote to the darkness of night, and night is gloomy.
ูกูฃ. ูุง ููุบูุฑููููู ุณูู
ุง
ุญู ููู
ููุชุงุฏู ุนููููู
14. The onlooker turns his gaze from it, and his gaze is dripping.
We have transgressed the prohibition against it, and Allah is Merciful.
ูกูค. ุฑูุจููู
ุง ุงูููุงุฏู ุฌูู
ูุญู
ุชุงุฑูุฉู ุซูู
ูู ููุตููู
15. And an abode whose pilgrimage is difficult, distressing, and frightening,
At which the lifespans cried when at it the pots boiled.
ูกูฅ. ููุงูุญุฐูุฑู ุนูุฒููุฉู ูููุณู
ุนูููู ููุงููููุณู ุนูุฒููู
16. The high values were lowered in it, and the swords were raised.
I have worn garments while in it ruin is feeble.
ูกูฆ. ุฃููุตูุฏูุช ุถูุฑุบุงู
ู ุบุงุจู
ุจูููู ุฎูุณูููู ุบูุฑููู
17. When for the souls in pasture there is awe and horror.
Verily my house is in the midst of barren meadows, it is the blessed house.
ูกูง. ุธูุจููุฉู ููููููููุง ูู ุงู
ุฃููู
ูุฌูููุงุชู ุงูุฑููููู
18. And mine is the supreme bone, and the abundant honor.
And mine is the everlasting glory, old and refined.
ูกูจ. ุฑูุจููู
ุง ุฃูุฑุฏู ุงูุฌูููุฏู ุงูุณ
ุณูู
ู ููุงูุฑุงู
ู ุถูุนููู
19. No glory the Yemenites have not mastered, yet it is delicate.
ูกูฉ. ููุนููุงุฑู ุนูุชููููุชูุง
ุจูุนุฏู ุฃูุณูุงูู ุฎููููู
ูขู . ูุงููุชู ุงูุฌูููู ุงูุตุทูููุชูุง
ููุจูู ููุงูุฃูุฑุถู ุฑูุฌููู
ูขูก. ููููู ู
ูุนููู ูููุณู ููุญุชุง
ุทู ุจููู ุงููููู
ู ุงูููุทููู
ูขูข. ููููู ูู ุงูุฌูุณู
ู ูุณุงุนู
ููููู ูู ุงููุฃุณู ููุทููู
ูขูฃ. ููููู ุถูุฏูู ููุธููุงู
ู ุงู
ูููู ููุงูููููู ุนููููู
ูขูค. ููุตุฑููู ุงูุฑุงู
ููู ุนูููุง
ุทูุฑูููู ููููู ููุฒููู
ูขูฅ. ููุฏ ุชูุนูุฏููููุง ุฅูููููุง ุงูู
ููููู ููุงููููู ุฑูุคููู
ูขูฆ. ููู
ููุงู
ู ููุฑุฏููู ู
ูุณ
ุชูุจูู ุถูููู ู
ูุฎููู
ูขูง. ุจูููุชู ุงูุขุฌุงูู ููู
ูุง
ุถูุญูููุช ูููู ุงูุญูุชููู
ูขูจ. ุฎูููุถูุช ูููู ุงูุนููุงูู
ููุนูููุช ูููู ุงูุณููููู
ูขูฉ. ููุฏ ุชูุณูุฑุจููุชู ููุนููุจุง
ูู ุงูุฑูุฏู ูููู ุชูุนููู
ูฃู . ุญููู ูููุฃููููุณู ูู ุงูุฑูู
ุนู ู
ููู ุงูููููู ููุฌููู
ูฃูก. ุฅูููู ุจููุชู ูู ุฐูุฑู ููุญ
ุทุงูู ูููุจููุชู ุงูู
ููููู
ูฃูข. ููููู ุงูุฌูู
ุฌูู
ูุฉู ุงูุนูู
ูุงุกู ููุงูุนูุฒูู ุงูููุซููู
ูฃูฃ. ููููู ุงูุชุงููุฏู ู
ููุญู
ุฏู ููุฏูู
ุงู ููุงูุทูุฑููู
ูฃูค. ููููู ู
ูุฌุฏู ููู
ููุณูู
ูู
ูู ุงูููู
ุงูููู ููุญููู