Feedback

She unveiled a watering place from the remains of campsites

ุฃู…ุงุทุช ู„ุซุงู…ุง ุนู† ุฃู‚ุงุญ ุงู„ุฏู…ุงุฆุซ

1. She unveiled a watering place from the remains of campsites
Like the quick-moving floodwaters' torrents

ูก. ุฃูŽู…ุงุทูŽุช ู„ูุซุงู…ุงู‹ ุนูŽู† ุฃูŽู‚ุงุญู ุงู„ุฏูŽู…ุงุฆูุซู
ุจูู…ูุซู„ู ุฃูŽุณุงุฑูŠุนู ุงู„ุญูู‚ูˆูู ุงู„ุนูŽุซุงุนูุซู

2. And plucked stories from the fragrant branch
Whose old age resembles the color of withered skulls

ูข. ูˆูŽู†ูŽุตู‘ูŽุช ุนูŽู†ู ุงู„ุบูŽุตู†ู ุงู„ุฑูŽุทูŠุจู ุณูŽูˆุงู„ููุงู‹
ูŠูŽุดูุจู‘ู ุณูŽู†ุงู‡ุง ู„ูŽูˆู†ูŽ ุฃูŽุญูˆู‰ ุฌูŽุซุงุฌูุซู

3. She circled, folding her cloak, around a hill of sand
Watered by bitter sap from ruptured skins

ูฃ. ูˆูŽู„ุงุซูŽุช ุชูุซูŽู†ู‘ูŠ ู…ูุฑุทูŽู‡ุง ุฏูุนุตูŽ ุฑูŽู…ู„ูŽุฉู
ุณูŽู‚ุงู‡ุง ู…ูุฌุงุฌู ุงู„ุทูŽู„ู‘ู ุบูุจู‘ูŽ ุงู„ุฏูŽุซุงุฆูุซู

4. I swear, her clothes make up for what they lack
An upright woman's garb, not a corrupt one's

ูค. ุฃูŽู…ุง ูˆูŽุชูŽูƒุงูู‰ ู…ุง ุชุฌู†ู‘ู ุซููŠุงุจู‡ุง
ุฃูŽู„ููŠู‘ูŽุฉูŽ ุจูŽุฑู‘ู ู„ุง ุฃูŽู„ููŠู‘ูŽุฉูŽ ุญุงู†ูุซู

5. Indeed, her glances instilled in his heart
A passion not like knotted necklaces' embers

ูฅ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ู†ูŽููŽุซูŽุช ุฃูŽู„ุญุงุธูู‡ุง ููŠ ููุคุงุฏูู‡ู
ุฌูŽูˆู‰ู‹ ู„ุง ูƒูŽุทูุจู‘ู ุงู„ุนุงู‚ูุฏุงุชู ุงู„ู†ูŽูˆุงููุซู

6. If she hasn't captivated his heart
Then she left it in the claws of a ferocious beast

ูฆ. ููŽุฅูู† ู„ุง ุชูŽูƒูู† ุจูŽุชู‘ูŽุช ู†ููŠุงุทูŽ ููุคุงุฏูู‡ู
ููŽู‚ูŽุฏ ุบุงุฏูŽุฑูŽุชู‡ู ููŠ ู…ูŽุฎุงู„ูŠุจู ุถุงุจูุซู

7. Sajira daughter of Shams son of โ€˜Amr son of Ghanim
And Nasr son of Zuhran son of Kaโ€™b son of Harith

ูง. ุณูŽุฌูŠุฑูŽูŠู‘ูŽ ู…ูู† ุดูŽู…ุณู ุจู†ู ุนูŽู…ุฑููˆ ุจู†ู ุบุงู†ูู…
ูˆูŽู†ูŽุตุฑู ุจู†ู ุฒูŽู‡ุฑุงู†ูŽ ุจู†ู ูƒูŽุนุจู ุจู†ู ุญุงุฑูุซู

8. Is it Dharib and Kharjain, then Qaโ€™a, then Liwa
Then wide slopes of Maโ€™ir, then โ€˜Anak?

ูจ. ู‡ูŽู„ู ุงู„ุฑูŽุจุนู ุจูุงู„ุฎูŽุฑุฌูŽูŠู†ู ููŽุงู„ู‚ุงุนู ููŽุงู„ู„ููˆู‰
ููŽุฃูŽู†ู‚ุงุกู ุฌูŽู†ุจูŽูŠ ู…ุงุฆูุฑู ููŽุงู„ุนูŽู†ุงูƒูุซู

9. By your vows, or did time void its pledge
And decrepitude corroded it with destroying hands?

ูฉ. ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูŽู‡ุฏู ุฃูŽู… ุฃูŽูˆูู‰ ุจูู‡ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู†ูŽุฐุฑูŽู‡ู
ููŽูƒูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ุจูู„ู‰ ููŠู‡ู ุจูุฃูŽูŠุฏู ุนูŽูˆุงุฆูุซู

10. So do not refuse any land you two embraced
And whatever stance you take, take it generously

ูกู . ููŽู„ุง ุชูŽุทูˆููŠุง ุฃูŽุฑุถุงู‹ ุญูŽูˆูŽุชู‡ู ู‡ูุฏูŠุชูู…ุง
ูˆูŽู…ูŽู‡ู…ุง ุชูŽู†ูŽู„ ู…ูู† ู…ูŽูˆู‚ููู ุบูŽูŠุฑู ุฑุงุฆูุซู

11. Renewing a pact or avenging a crime
Would vex the chests of hard-working camels

ูกูก. ุชูŽุฌูŽุฏู‘ูุฏูŽ ุนูŽู‡ุฏู ุฃูŽูˆ ู‚ูŽุถุงุกูŽ ู…ูŽุฐูŽู…ู‘ูŽุฉ
ููŽุนุงุฌุง ุตูุฏูˆุฑูŽ ุงู„ูŠูŽุนู…ูู„ุงุชู ุงู„ุฏูŽู„ุงุฆูุซู

12. On a lover whose love fades, as if
A child scribbled aimlessly on his thigh

ูกูข. ุนูŽู„ู‰ ู…ุงุซูู„ู ู‡ุงุจูŠ ุงู„ุนูุฑุงุตู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ู‚ูุฏูŽู…ู ุงู„ุฃูŽูŠุงู…ู ุชูŽุฎุทูŠุทู ุนุงุจูุซู

13. I took refuge from a passion that addled my mind
Rushing blindly wherever it led me

ูกูฃ. ููŽูˆุงุฑูŽูŠุชู ุนูŽู†ู ุดูŽูˆู‚ู ุฃูŽู‚ูŽุฑู‘ูŽุช ุตูŽุจุงุจูŽุชูŠ
ุญูŽุซุงุญูุซูŽ ู…ูู†ู‡ุง ุชูŽู‡ุชุฏูŠ ุจูุญูŽุซุงุฆูุซู

14. Then it receded, gnawing in the darkness
Gnawing a fire glimpsed among the plowshares

ูกูค. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฒุนูŽุฌูŽุช ุฏูŽู…ุนูŠ ุจูŽูˆุงุนูุซู ู…ูู„ ุฃูŽุณู‰
ููŽุฃูŽุฌุดูŽู…ุชู ู†ูŽูุณูŠ ุฑูŽุฏุนูŽ ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุจูŽูˆุงุนูุซู

15. May God water Liwaโ€™s dwelling place the night they camped
Daughters of darkness, adorned in their finery

ูกูฅ. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุงูุฑุชูŽุฏู‘ูŽุช ุชูŽุฃูŽูƒู‘ูŽู„ู ููŠ ุงู„ุญูŽุดุง
ุชูŽุฃูŽูƒู‘ู„ูŽ ู†ุงุฑู ุฃูุฑู‘ููŠูŽุช ุจูุงู„ู…ูŽุญุงุฑูุซู

16. With our specters while jinn played the flute
Its whimpering joined by their whimpering

ูกูฆ. ุณูŽู‚ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ูŽุซูˆู‰ ุจูุงู„ู„ููˆู‰ ู„ูŽูŠู„ูŽุฉูŽ ุงูู„ุชูŽูˆูŽุช
ุจูŽู†ุงุชู ุงู„ุฏูุฌู‰ ู…ูุบุฏูŽูˆุฏูู†ุงุชู ุงู„ุฎูŽู†ุงุฆูุซู

17. Their cheeks puffed, covering the faces of warriors
With pebbles and hailstones

ูกูง. ุจูุฃูŽุดุจุงุญูู†ุง ูˆูŽุงู„ุฌูู†ู‘ู ุชูŽุนุฒููู ุจูุงู„ููŽู„ุง
ู‡ูŽุซุงู‡ูุซูู‡ุง ู…ูŽูˆุตูˆู„ูŽุฉู ุจูู‡ูŽุซุงู‡ูุซู

18. Their slender waists meet us
As if they touched the faces with grasping claws

ูกูจ. ูˆูŽู‚ุฏ ุฒูŽููŽุฑูŽุช ุตูุฑู‘ูŒ ููŽุบูŽุดู‘ูŽุช ุตูุฏูˆุฑู‡ุง
ูˆูุฌูˆู‡ูŽ ุงู„ู…ูŽู‡ุงุฑูŠ ุจูุงู„ุญูŽุตู‰ ูˆูŽุงู„ูƒูŽุซุงูƒูุซู

19. You can see the band, some wearing necklaces
Others with turbans wrapped round and round

ูกูฉ. ูŠูŽูˆุงุฌูู‡ูู†ุง ุดูŽูู‘ุงู†ูู‡ุง ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุชูŽู…ุณู‘ู ุงู„ูˆูุฌูˆู‡ ุจูุงู„ุฃูŽูƒููู‘ู ุงู„ุดูŽุฑุงุฆูุซู

20. But it was only the wish of every highborn lady
To hear the flutes played by fat-fingered girls

ูขู . ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุฑูŽูƒุจูŽ ู…ูู† ู…ูุฏู„ู ู„ูููŠู‡ู ุนูุทุงููŽู‡ู
ูˆูŽุขุฎูŽุฑูŽ ุซุงู†ู ู„ูู„ุนูู…ุงู…ูŽุฉู ู„ุงุฆูุซู

21. While riding at the pace of their steeds
They glimpsed a light between the walls and dunes

ูขูก. ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽูƒู ุฅูู„ู‘ุง ุญูŽุชู‘ู ูƒูู„ู‘ู ู†ูŽุฌูŠุจูŽุฉู
ุชูŽุบูˆู„ู ุงู„ููŽู„ุง ุจูุงู„ู…ูุฒุจูุฏุงุชู ุงู„ุญูŽุซุงุฆูุซู

22. โ€œItโ€™s a star,โ€ they said, but the most perceptive said
โ€œWhich star shines between the sands at night?โ€

ูขูข. ููŽุจูŽูŠู†ุง ู†ูˆุงุตูŠู‡ูู… ุจูุญูŽุซู‘ู ู…ูŽุทููŠู‘ูู‡ูู…
ุฑูŽุฃูŽูˆุง ู„ูŽู…ุญูŽุฉู‹ ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุตููˆู‰ ูˆูŽุงู„ุฃูŽูˆุงุนูุซู

23. โ€œItโ€™s the fire of Al-Harith stoking its flames
Not lit by tinder or steel striking flintโ€

ูขูฃ. ููŽู‚ุงู„ูˆุง ุณูŽู†ุง ู†ูŽุฌู…ู ููŽู‚ุงู„ูŽ ุฃูŽุฑูŠุจูู‡ูู…
ุณูŽู†ุง ุฃูŽูŠู‘ู ู†ูŽุฌู…ู ู„ุงุญูŽ ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽูŠุงููุซู

24. So we inclined to the hospitality of great-souled Majid
Magnanimous, no miser or deceitful friend

ูขูค. ู‡ููŠูŽ ุงู„ู†ุงุฑู ุดูŽุจู‘ูŽ ุงู„ุญุงุฑูุซููŠู‘ู ูˆูŽู‚ูˆุฏูŽู‡ุง
ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽู‚ุชูŽุฏูุญู‡ุง ุจูุงู„ุฒูู†ุงุฏู ุงู„ู…ูุบุงู„ูุซู

25. When we arrived, our arrival did not please him
Nor did we make excuses or vain entreaties

ูขูฅ. ููŽู…ูู„ู†ุง ุฅูู„ู‰ ุฑูŽุญุจู ุงู„ู…ูŽุจุงุกูŽุฉู ู…ุงุฌูุฏู
ุนูŽุธูŠู…ู ุงู„ู…ูŽู‚ุงุฑูŠ ุบูŽูŠุฑู ุฌูุจุณู ูƒูู†ุงุจูุซู

26. He leaned on his spear practicing his skill
While they readied themselves to repel raiders

ูขูฆ. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽู†ูŽุฎู†ุง ู„ูŽู… ูŠูŽุคูุฏู‡ู ู…ูŽู†ุงุฎูู†ุง
ูˆูŽู„ูŽู… ู†ูŽุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู„ ุนูู†ุฏูŽู‡ู ุจูุงู„ุนูŽู„ุงุฆูุซู

27. He drew a sword whose edges are forever
Honed to pierce the most armored coats

ูขูง. ูˆูŽู…ุงู„ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุจุฑูƒู ุงู„ู‡ูŽูˆุงุฌูุฏ ู…ูุตู„ุชุงู‹
ูˆูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ุนุฏู‘ุงุชูŒ ู„ุฏูุนู ุงู„ู…ุบุงุฑูุซู

28. He lunged, and snatched away one of their camels
From the herd, with no restraining rope or tether

ูขูจ. ููŽุญูŽูƒู‘ูŽู… ุณูŽูŠูุงู‹ ู„ุง ุชุฒุงู„ู ุธูุจุงุชูู‡ู
ู…ูุญูŽูƒู‘ูŽู…ูŽุฉู‹ ููŠ ุงู„ู†ุงูˆููŠุงุชู ุงู„ู…ูŽุซุงุฆูุซู

29. He cut its lead rope and it collapsed as if
Its pregnant hump were the ship Titanic

ูขูฉ. ููŽุนูŽูŠู‘ูŽุซูŽ ุซูู…ู‘ูŽ ุงูุนุชุงู…ูŽ ู…ูู†ู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูŽูƒุฑูŽุฉู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒูˆู…ู ู„ูŽู… ูŠูŽุนู„ูŽู‚ ุจูู‡ุง ุญูŽุจู„ู ุทุงู…ูุซู

30. He turned to another and she protected herself, so he
Parried with his shield and turned to a third

ูฃู . ููŽุชูŽุฑู‘ูŽ ูˆูŽุธูŠููŽูŠู‡ุง ููŽุฎูŽุฑู‘ูŽุช ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุญูŽูˆุงู„ูุจู ุฑููุบูŽูŠู‡ุง ู…ูุชูˆู†ู ุงู„ุญูŽูุงููุซู

31. Whom he missed as she recoiled, and his slaves rose
To seize them and snatch away their belongings

ูฃูก. ูˆูŽู…ุงู„ูŽ ู„ูุฃูุฎุฑู‰ ููŽุงูุชู‘ูŽู‚ูŽุชู‡ู ุจูุณูŽู‚ุจูู‡ุง
ููŽุฌูŽุฏู‘ูŽู„ูŽู‡ู ู‚ูŽุตุนุงู‹ ูˆูŽู…ุงู„ูŽ ู„ูุซุงู„ูุซู

32. The cooking pots clanged as if
Echoing the ringing of heavy rain

ูฃูข. ููŽุบุงุฏูŽุฑูŽู‡ู ูŠูŽูƒุจูˆ ูˆูŽู‚ุงู…ูŽ ุนูŽุจูŠุฏูู‡ู
ููŽู…ูู† ูƒุงุดูุทู ุนูŽู† ู†ูŽูŠู‘ูู‡ูู†ู‘ูŽ ูˆูŽูุงุฑูุซู

33. We stayed awake enjoying the breeze after our meal
On pillows and carpets and household goods

ูฃูฃ. ูˆูŽุฃูŽุฑุฒูŽู…ูŽุชู ุงู„ุฏูู‡ู…ู ุงู„ุฑูุบุงุจู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุชูุฑูŽุฏู‘ูุฏู ุฅูุฑุฒุงู…ูŽ ุงู„ู…ูŽุชุงู„ูŠ ุงู„ุฑูŽูˆุงุบูุซู

34. Blessed is that gallant man, drawer of dew
Refuge of the troubled, and haven of the lost

ูฃูค. ูˆูŽุจูุชู†ุง ู†ูุนุงุทูŠ ุงู„ุฑุงุญูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ุงููƒุชููุงุฆูู†ุง
ุนูŽู„ู‰ ู…ูุญุฒูŽุฆูู„ู‘ุงุชู ูˆูุซุงุฑู ุฃูŽุซุงุฆูุซู

35. Iyadh son of โ€˜Amr son of Al-Halith son of Jabir
Son of Zayd son of Manzur son of Zayd son of Warith

ูฃูฅ. ููŽู†ูุนู…ูŽ ููŽุชู‰ ุงู„ุฌู„ู‘ู‰ ูˆูŽู…ูุณุชูŽู†ุจูุทู ุงู„ู†ูŽุฏู‰
ูˆูŽู…ูŽู„ุฌูŽุฃู ู…ูŽูƒุฑูˆุจู ูˆูŽู…ูŽูุฒูŽุนู ู„ุงู‡ูุซู

36. Do not let days make me forget your vow at Liwa
No, what I hoped for will never fade

ูฃูฆ. ุนููŠุงุฐู ุจู† ุนูŽู…ุฑูˆ ุจู†ู ุงู„ุญูŽู„ูŠุณู ุจู†ู ุฌุงุจูุฑู ุจ
ู†ู ุฒูŽูŠุฏู ุจู†ู ู…ูŽู†ุธูˆุฑู ุจู†ู ุฒูŽูŠุฏู ุจู†ู ูˆุงุฑูุซู

37. Time taught me to abandon a land made lawful
By the encroachment of enemies and turn of fate

ูฃูง. ููŽู„ุง ุชูู†ุณูู†ูŠ ุงู„ุฃูŽูŠุงู…ู ุนูŽู‡ุฏูŽูƒูŽ ุจูุงู„ู„ููˆู‰
ุฃูŽุฌูŽู„ ุฅูู†ู‘ูŽ ู…ุง ุฃูŽุฑู‘ูŽุจุช ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูู†ุงูƒูุซู

38. Though I do not flinch from misfortune
Or complain of entanglements in adversity

ูฃูจ. ุนูŽุฏุงู†ูŠ ุฃูŽู† ุฃูŽุฒุฏุงุฑูŽ ุฃูŽุฑุถุงู‹ ุญูŽู„ูŽู„ุชู‡ุง
ุธูู‡ูˆุฑู ุงู„ุฃูŽุนุงุฏูŠ ูˆูŽุงูุนุชูู†ุงู†ู ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซู

39. I have at times met fateโ€™s caprice with acceptance
At others, confrontation and rivalry

ูฃูฉ. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ู„ุง ุฃูŽุณุชูŽูƒูŠู†ู ู„ูู†ูŽูƒุจูŽุฉู
ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุชูŽุนุงูŠุง ุจูุงูุฎุชูุจุงุทู ุงู„ู‡ูŽู†ุงุจูุซู

40. For no golden age lasts indefinitely
Just as no dark age persists eternally

ูคู . ุชูŽููŽูˆู‘ูŽู‚ุชู ุฏูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุทูŽูˆุฑุงู‹ ู…ูู„ุงุฆูู…ุงู‹
ูˆูŽุทูŽูˆุฑุงู‹ ูŠูู„ุงู‚ูŠู†ูŠ ุจูุจูŽุทุดู ู…ูุดุงุฑูุซู

41. Reap what your hands have sown, for if you leave it
It will not linger, awaiting an heir

ูคูก. ูƒูŽู…ุง ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ุนูŽุตุฑู ุงู„ู†ูŽุถุงุฑูŽุฉู ู„ุงุจูุซุงู‹
ูƒูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ุนูŽุตุฑู ุงู„ุจูุคุณู ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูู„ุงุจูุซู

42. Do not deny worthy causes what will soon
Be distributed as inheritance to heirs

ูคูข. ุฃูŽููุฏ ู…ุง ุงูุณุชูŽูุงุฏูŽุชู‡ู ูŠูŽุฏุงูƒูŽ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุฅูุฐุง ู„ูŽู… ุชูู…ุถูู‡ู ุบูŽูŠุฑู ู…ุงูƒูุซู

43. You hoarded it in life and lamented its loss
Scattered now by destructive and plundering hands

ูคูฃ. ูˆูŽู„ุง ุชูŽู…ู†ูŽุนูŽู† ู…ูู† ุฃูŽูˆุฌูู‡ู ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ู…ูุซู„ูŽู…ุง
ูŠูŽูƒูˆู†ู ูˆูŽุดูŠูƒุงู‹ ู„ูุงูุณุชูู‡ุงู…ู ุงู„ู…ูŽูˆุงุฑูุซู

44. And you moldered into dust, your grave concealed
By earth heaped on it by grubby hands

ูคูค. ุถูŽู†ูŽู†ุชูŽ ุจูู‡ู ุญูŽูŠู‘ุงู‹ ูˆูŽุจูุคุชูŽ ุจูุฅูุตุฑูู‡ู
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุขุถูŽ ู†ูŽู‡ุจุงู‹ ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽูŠุฏู ู‚ูŽูˆุงุนูุซู

45. Wealth lives on only in how you spent it
If its accounts are examined in retrospect

ูคูฅ. ูˆูŽุบูˆุฏูุฑุชูŽ ููŠ ุบุจุฑู ูŠููˆุงุฑูŠ ุชูุฑุงุจูู‡ุง
ุถูŽุฑูŠุญูŽูƒูŽ ุจูุงู„ุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ุญูŽูˆุงุซูŠ ุงู„ู†ูŽูˆุงุจูุซู

46. Some people admire poetry to excess though
To me it is more contemptible than an expectorator

ูคูฆ. ููŽู…ุง ุงู„ู…ุงู„ู ุฅูู„ู‘ุง ู…ุง ุฐููƒูุฑุชูŽ ุจูุจูŽุฐู„ูู‡ู
ุฅูุฐุง ุจูุญูุซูŽุช ุฃูŽู†ุจุงุคูู‡ู ููŠ ุงู„ู…ูŽุจุงุญูุซู

47. Does the sea care if it surges
And floods over its currents' turmoil?

ูคูง. ุญูŽุจุง ุงู„ุดูุนุฑูŽ ุชูŽุนุธูŠู…ุงู‹ ุฃูู†ุงุณูŒ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ู„ูุฃูŽุญู‚ูŽุฑู ุนูู†ุฏูŠ ู…ูู† ู†ููุงุซูŽุฉู ู†ุงููุซู

48. If I steeled myself to resuscitate it
I would extract from it only abstruse conundrums

ูคูจ. ูˆูŽู‡ูŽู„ ูŠูŽุญููŽู„ู ุงู„ุจูŽุญุฑู ุงู„ู„ูุบุงู… ุฅูุฐุง ุบูŽู…ู‰
ููŽุทุงุญูŽ ุนูŽู„ู‰ ุชูŽูŠู‘ุงุฑูู‡ู ุงู„ู…ูุชูŽู„ุงุทูุซู

49. And reveal from its hidden essence an obscure secret
Buried where no diligent seeker succeeded

ูคูฉ. ููŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุฃูŽุฌุดูŽู…ุชู ู†ูŽูุณูŠ ุงูู†ุจูุนุงุซูŽู‡ู
ู„ุฃูŽุฎุฑูŽุฌุชู ู…ูู†ู‡ู ุบุงู…ูุถุงุชู ุงู„ู…ูŽุจุงุญูุซู

50. Some disgraced people have surpassed in poetry
And so were honored, though verse is perfect nonsense

ูฅู . ูˆูŽุฃูŽุจุฏูŽูŠุชู ู…ูู† ู…ูŽูƒู†ูˆู†ูู‡ู ุบุงู…ูุถูŽ ุณูุฑู‘ูู‡ู
ู…ูŽุฏุงููู†ูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽุธููŽุฑ ุจูู‡ุง ุฃูŽุจุซู ุขุจูุซู

51. If I were to trim its fanciful margins
I would leave them only the coarse dregs

ูฅูก. ุชูŽููŽูˆู‘ูŽู‚ูŽ ุฏุฑู‘ูŽ ุงู„ุดูุนุฑู ู‚ูŽูˆู…ูŒ ุฃูŽุฐูู„ู‘ูŽุฉูŒ
ููŽุนูŽุฒู‘ูˆุง ุจูู‡ู ูˆูŽุงู„ุดูุนุฑู ุฌูŽู…ู‘ู ุงู„ู…ูŽุฑุงู…ูุซู

52. Look at me, though thankless, confident
My steady resolve no hesitation altered

ูฅูข. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุฃูู…ุฑูŠ ุญูŽูˆุงุดููƒูŽ ุฏูŽุฑู‘ูู‡ู
ุชูŽุฑูŽูƒุชู ู„ูŽู‡ูู… ู…ูู†ู‡ู ููŽุธูˆุธูŽ ุงู„ู…ูŽูุงุฑูุซู

53. When I am determined to forget the past
With an unwavering will that no advice diverted

ูฅูฃ. ุฃุฑุงู†ูŠ ูˆูŽู„ุง ูƒููุฑุงู†ูŽ ุจูุงู„ู„ูŽู‡ู ูˆุงุซูู‚ุงู‹
ุจูุชูŽุฃุฑูŠุจู ุญูŽุฒู…ู ุนูŽู‚ุฏูู‡ู ุบูŽูŠุฑู ูˆุงู„ูุซู

54. And composed, though events may challenge it
They are deflected, advancing steadily undeterred

ูฅูค. ุฅูุฐุง ู…ุง ุงูู…ุชูŽุถูŽูŠุชู ุงู„ู…ุงุถููŠูŽูŠู†ู ุนูŽุฒูŠู…ูŽุฉู‹
ู…ูุตูŽู…ู‘ูู…ูŽุฉู‹ ู„ูŽู… ุชูŽุฑุชูŽุฏูุน ุจูุงู„ุฑูŽุจุงุฆูุซู

55. Whenever I approach a formidable crisis
That makes menโ€™s feet stumble in uncertainty

ูฅูฅ. ูˆูŽุญูŽุฒู…ุงู‹ ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ุญุงุฏูุซุงุชู ุงูุนุชูŽุฑูŽุถู†ูŽู‡ู
ุชูŽุตูŽุฏู‘ุนู†ูŽ ุนูŽู†ู‡ู ู…ูู‚ุฏูู…ุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ุฑุงุฆูุซู

56. I rise above the crumbling edifice of every disaster
Cascading with the strikes of fate

ูฅูฆ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู…ูŽุชู‰ ุฃูุดุฑูู ุนูŽู„ู‰ ู…ูุตู…ูŽุฆูู„ู‘ูŽุฉู
ุชูุซูŽุฃุซูุฆู ุฃูŽู‚ุฏุงู…ูŽ ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ุงู„ุฏูŽู„ุงู‡ูุซู

57. One came to me on an untamed colt
Her trailing skirt touching the racing steedโ€™s hind legs

ูฅูง. ุนูŽู„ูŽูˆุชู ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽูƒุชุงุฏู ูƒูู„ู‘ ู…ูู„ูู…ู‘ูŽุฉู
ุชูŽุฑูŽุฏู‘ู‰ ุจูุฃูŽุนุทุงูู ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุงู„ูƒูŽูˆุงุฑูุซู

58. What occupies your minds distressed me
Saddening the heart of a man bereft of heirs

ูฅูจ. ุฃูŽุชูŽุชู†ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุทูŽู„ุญู ุงู„ุดูŽูˆุงุฌูู†ู ูˆุงู„ุบูŽุถุง
ุชูู†ุงุทู ุจูุฃูŽุนุฌุงุฒู ุงู„ู…ุทููŠู‘ู ุงู„ุฏูŽู„ุงู‡ูุซู

59. Yes, it is time, may God prolong your lives
To awaken, and reconsider your perilous state

ูฅูฉ. ู…ูŽุขู„ููƒู ู…ูŽู„ู‘ูŽูƒู†ูŽ ุงู„ุฎูŽูˆุงุทูุฑูŽ ู…ูŽุฒุนูŽุฌุงู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูุฒู†ู ููŠ ู‚ูŽู„ุจู ุงูู…ุฑุฆู ุบูŽูŠุฑู ูˆุงู‡ูุซู

60. You have resorted to the counsel of an unwise man
One neither prudent nor adept in managing crises

ูฆู . ุฃูŽุฌูŽู„ ุขู†ูŽ ุนูŽู…ุฑู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽู† ุชูŽุชูŽูŠูŽู‚ู‘ูŽุธูˆุง
ูˆูŽุฃูŽู† ุชูŽุชูŽู„ุงููŽูˆุง ุฃูŽู…ุฑูŽูƒูู… ุฐุง ุงู„ู†ูŽูƒุงุฆูุซู

61. Curse you if I refrain from advising you
For I will give you the counsel of a wise man

ูฆูก. ููŽุฒูุนุชูู… ุฅูู„ู‰ ุฑูŽุฃูŠู ุงูู…ุฑูุฆู ุบูŽูŠุฑู ุฒูู…ู‘ูŽู„ู
ูˆูŽู„ุง ุขู†ูุญู ุนูู†ุฏูŽ ุงูุญุชูู…ุงู„ู ุงู„ู„ูŽุญุงุฆูุซู

62. Consult the stalwart sons of Malawith about your affairs
For you will not lack stalwart sons of a stalwart tribe

ูฆูข. ู„ูŽุนุงู‹ ู„ูŽูƒูู… ุฅูู† ุฃูŽู†ุฃูŽ ุนูŽู†ูƒูู… ููŽุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุณูŽุฃูู…ุญูุถููƒูู… ุฑูŽุฃูŠูŽ ุงูู…ุฑูุฆู ุบูŽูŠุฑู ุบุงู„ูุซู

63. You know the merit of your stalwart heroes
And tales of generous nobles, ever stalwart

ูฆูฃ. ุฃูŽู„ูŠุซูˆุง ุจูุฃูŽุจู†ุงุกู ุงู„ู…ูŽู„ุงูˆูุซู ุฑูŽุฃูŠูŽูƒูู…
ููŽู„ูŽู† ุชูŽุนุฏู…ูˆุง ุฃูŽุจู†ุงุกูŽ ุดูู…ู‘ู ู…ูŽู„ุงูˆูุซู

64. I fear if war horses stumble in the swamps
Hardships will plague you, then reversals

ูฆูค. ู…ูŽุบุงูˆูุซูŽ ู…ูู†ูƒูู… ู‚ูŽุฏ ุนูŽุฑูŽูุชูู… ุจูŽู„ุงุกูŽู‡ูู…
ูˆูŽุฃูŽู†ุจุงุกูŽ ุณุงุฏุงุชู ูƒูุฑุงู…ู ู…ูŽุบุงูˆูุซู

65. Atop them, men who never reconcile
When they clash with you grasping in rage

ูฆูฅ. ููŽุฅูู†ู‘ูŠ ุฅูุฎุงู„ู ุงู„ุฎูŽูŠู„ูŽ ุชูŽุนุซูุฑู ุจูุงู„ู‚ูŽู†ุง
ุณูŽุชูุฑู‡ูู‚ููƒูู… ู…ูู† ุนูŽุซุนูŽุซู ููŽุงู„ู…ูŽุจุงุนูุซู

66. They are curs; if provoked, they will unleash upon you
Greater woes than any past calamities

ูฆูฆ. ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุฑูุฌุงู„ูŒ ู„ุง ู‡ูŽูˆุงุฏูŽุฉูŽ ุนูู†ุฏูŽู‡ูู…
ุฅูุฐุง ุนูŽู„ูู‚ูˆูƒูู… ุจูุงู„ุฃูŽูƒููู‘ู ุงู„ุดูŽูˆุงุจูุซู

67. They have reaped the harvest of their covenant
While you are bound by a rotten and feeble covenant

ูฆูง. ููŽุฅู†ู‘ ูƒูู„ุงุจุงู‹ ู‡ุฐู‡ู ุฅูู† ุชูุฑุนูƒูู…ู
ุชูŽุนูุซ ููŠูƒู…ู ุฌูู‡ุฏุงู‹ ุฃุดุฏู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงุฆูุซู

68. I would not have tarried to help you if able
Lingering devotedly, not quickly departing

ูฆูจ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุจุฑูŽู…ูˆุง ุฅูุญุตุงุฏูŽ ู…ูุฑู‘ูŽุฉู ุญูŽุจู„ูู‡ูู…
ูˆูŽุนูุฏุชูู… ุจูุญูŽุจู„ู ุฐูŠ ุฃุณูˆู†ู ุฑูŽุซุงุฆูุซู

69. Nor have I shirked to diligently advise you
In times past or present

ูฆูฉ. ูˆูŽู…ุง ูƒูู†ุชู ุฅูู† ุดูŽู…ู‘ูŽุฑุชู ููŠูƒูู… ู…ูŽูˆุงู‚ูููŠ
ุจููˆูŽู‚ู‘ุงููŽุฉู ููŠูƒูู… ูˆูŽู„ุง ู…ูุชูŽู…ุงูƒูุซู

70. But estrangement has come between us, and fate
Has brought misfortunes to heartbreaking degrees

ูงู . ูˆูŽู„ุง ู„ูู…ุชู ู†ูŽูุณูŠ ููŠ ุงูุฌุชูู‡ุงุฏู ู†ูŽุตูŠุญูŽุฉู
ู„ูŽูƒูู… ููŠ ู‚ูŽุฏูŠู…ู ู‚ูŽุจู„ูŽ ู‡ุฐุง ูˆูŽุญุงุฏูุซู

71. You will not lack the caring advice of a devoted man
Or the sage counsel of one knowledgeable in affairs

ูงูก. ูุฅูู† ุญุงู„ูŽ ู†ูŽุฃูŠูŒ ุฏูˆู†ูŽูƒูู… ูˆูŽุชูŽุนูŽุฑู‘ูŽุถูŽุช
ุบูุฑูˆุจู ุฎูุทูˆุจู ู„ูู„ู‚ูู„ูˆุจู ู†ูŽูˆุงู‚ูุซู

72. When hot tempers cool regarding a matter
Do not be surprised by the drawing of sharp swords

ูงูข. ููŽู„ูŽู† ุชูŽุนุฏูู…ูˆุง ู…ูู†ู‘ูŠ ู†ูŽุตูŠุญูŽุฉูŽ ู…ูุดููู‚ู
ูˆูŽุฑูŽุฃูŠูŽ ุนูŽู„ูŠู…ู ู„ูู„ุฃูู…ูˆุฑู ู…ูู…ุงุบูุซู

73. If you show weakness, you will be like morsels
Chewed by a nursling's slobbery gums

ูงูฃ. ุฅูุฐุง ุงู„ุฐูƒูŽุฑู ุงู„ุนูŽุถุจู ุงูู†ุซูŽู†ู‰ ุนูŽู† ุถูŽุฑูŠุจูŽุฉู
ููŽู„ุง ุบูŽุฑูˆูŽ ู…ูู† ู†ูŽุจูˆู ุงู„ุณููŠูˆูู ุงู„ุฃูŽู†ุงุฆูุซู

74. Had I been among you, I would have guided your affairs
And treated the most nagging of your problems

ูงูค. ููŽุฅูู† ุชูŽู‡ู†ูˆุง ุชูŽุถุญูŽูˆุง ุฑูŽุบูŠุบูŽุฉูŽ ู…ุงุถูุบู
ุชูู„ูŽูˆู‘ูู‚ูู‡ุง ู…ูŽุฑุซุงู‹ ุฃูŽู†ุงู…ูู„ู ู…ุงุฑูุซู

75. I would have led you to drink from the fresh sweet spring
And brought together your far-flung diversity

ูงูฅ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ููŠูƒูู… ุฃูŽุณูŽูˆุชู ูƒูู„ูˆู…ูŽูƒูู…
ูˆูŽุฏุงูˆูŽูŠุชู ู…ูู†ู‡ุง ุบุงุซูู‚ุงุชู ุงู„ุบูŽุซุงุฆูุซู

76. But misguided matters have led you astray
Driving back the falcons in confused panic

ูงูฆ. ูˆูŽุณูู‚ุชู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุจุนู ุงู„ุบูŽุฑูŠูู ูˆูŽู‚ูŽุฑู‘ูŽุจูŽุช
ู…ูู„ุงุกูŽู…ูŽุชูŠ ุดูŽุชู‘ู‰ ุงู„ุซูŽุฃู‰ ุงู„ู…ูุชูŽุดุงุนูุซู

77. Far be it from you to accept a disastrous folly
That you would wander wearing clothes of regret

ูงูง. ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุฃูŽุถูŽู„ู‘ูŽุชูƒูู… ุฃูู…ูˆุฑูŒ ุฅูุฎุงู„ูู‡ุง
ุชูŽุฑูุฏู‘ู ุงู„ุตูู‚ูˆุฑูŽ ู†ูู‡ุฒูŽุฉู‹ ู„ูู„ุฃูŽุจุงุบูุซู

78. If you divert your affairs from their course
They will be hostage to your enemies' arbitrary whims

ูงูจ. ูˆูŽุญุงุดุงูƒูู…ู ู…ูู† ุตูŽู„ู‚ูŽุฉู ู…ูุตู…ูŽุฆูู„ู‘ูŽุฉู
ุชูŽู…ุดูˆู†ูŽ ู…ูู†ู‡ุง ููŠ ุซููŠุงุจู ุงู„ุทูŽูˆุงู…ูุซู

79. Between you and me, for the excess of my passion
And the vicissitudes of my quarrelsome nature

ูงูฉ. ุฐูู…ุงุฑูŽูƒูู… ุฅูู† ุชูŽุตุฑูููˆุง ุนูŽู†ู‡ู ุญูŽุฏู‘ูŽูƒูู…
ูŠูŽูƒูู† ุฑูŽู‡ู†ูŽ ุฃูŽูŠุฏู ู„ูู„ุฃูŽุนุงุฏูŠ ู‡ูŽูˆุงุฆูุซู

80. Are like water and tinder struggling with their bonds
Though all paths forward are blocked

ูจู . ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ูˆูŽุฅููŠู‘ูŽุงูƒูู… ู„ูู…ุง ู‚ูŽุฏ ูŠูŽุบูˆู„ูู†ูŠ
ูˆูŽููŽุฑุทู ู†ูุฒุงุนูŠ ูˆูŽุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‡ููˆูŽ ุฑุงุฆูุซูŠ

81. Men from Hayy and Qarwath, Jafar's tribe
With rugged and towering warriors

ูจูก. ู„ูŽูƒูŽุงู„ู…ุงุกู ูˆูŽุงู„ุตุฏูŠุงู†ู ู†ุงุฒูŽุนูŽ ู‚ูŽูŠุฏูŽู‡ู
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุญูุตูุฑูŽุช ุนูŽู†ู‡ู ุฑูุญุงุจู ุงู„ู…ูŽุจุงุนูุซู

82. What will save you if you do not defend your lands
Barren wastes where neither tents nor structures stand

ูจูข. ุฃูŽูŠูŽุญุณูู†ู ู‡ุงุกู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฎูŽุฏุนู ุนูŽุฏููˆู‘ููƒูู…
ูˆูŽูŠูู„ู‡ูŠูƒูู…ู ุบูŽุฑุณู ุงู„ูˆูŽุฏููŠู‘ู ุงู„ุฌูŽุซุงุฌูุซู

83. Seeking refuge in its mountains, but their passes
Are as hazardous as the deserts' empty wastes

ูจูฃ. ููŽู…ูŽู† ู…ูุจู„ูุบูŒ ุนูŽู†ู‘ูŠ ู…ู„ุฏู‘ุงู‹ ูˆูŽุจูŽุญุฒูŽุฌุงู‹
ูˆูŽู‚ูŽูˆู…ูŽู‡ูู…ุง ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุงู„ู„ูู…ุงู…ู ุงู„ูƒูŽุซุงุฆูุซู

84. Only ships and swamps remain, lest you be
Accomplices in shedding unlawful blood

ูจูค. ูˆูŽู…ูŽู† ุญูŽู„ู‘ูŽ ุจูุงู„ุญูŽุจู„ู ุงู„ุดูŽุฌูŠุฑู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูŽู„ุง
ูˆูŽุญูู„ู‘ุงู„ ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุฏุงุฆูุฑุงุชู ุงู„ู„ูŽูˆุงุจูุซู

85. Like dismembered corpses left embracing the sands
Content with certain perdition in the dunes' swells

ูจูฅ. ุฑูุฌุงู„ุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽูŠู‘ูŽูŠู†ู ุนูŽู…ุฑููˆ ุจู†ู ู…ุงู„ููƒู
ูˆูŽูƒูู†ุฏูŽุฉูŽ ุฌุฏู‘ุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ู‚ูŽูˆู„ู ุงู„ู…ูุบุงู„ูุซู

86. Like the fate of Rabeeโ€™ and โ€˜Umur and their ilk
And those who pitched their tents on those barren flats

ูจูฆ. ุฃูŽู„ุง ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ุณูŽู„ูˆู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุชูุฎู„ูุตูˆู†ูŽู‡ู
ูˆูŽุชูŽุฃู‚ูŠุทู ุฃูŽุซูˆุงุฑู ูƒูŽุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุนูŽุจุงุฆูุซู

87. Whenever they sight game near an oasis
They race to its outskirts with their hunting beasts

ูจูง. ุชุนูู„ู‘ูŽุฉู ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุดุงุฑูŽูุชูƒูู…ู
ุดูŽูˆุงุฒูุจูู‡ุง ุจูุงู„ู…ุงุฑูู‚ูŠู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุฎุงุฆูุซู

88. Or Labw, where the land is marked out for their abode
With sands of Hajoun or the fields of Haraith

ูจูจ. ูƒูŽุชุงุฆูุจู ู…ูู† ุญูŽูŠู‘ู ุงู„ู‚ูŽุฑูˆุทู ูˆูŽุฌูŽุนููŽุฑู
ู„ูŽู‡ุง ุฒูŽุฌู„ูŒ ุฐูˆ ุบูŽูŠุทูŽู„ู ูˆูŽู„ูŽุซุงู„ูุซู

89. The counsel of โ€˜Amr son of Malik I convey
And of Kindah's lineage, no false words

ูจูฉ. ููŽู…ุง ู„ูŽูƒูู… ุฅูู† ู„ูŽู… ุชูŽุญูˆุทูˆุง ุฐูู…ุงุฑูŽูƒู…
ุณูŽูˆุงู…ูŒ ูˆูŽู„ุง ุฏุงุฑูŒ ุจูุญูŽุชู‘ู‰ ูˆูŽุฏุงู…ูุซู

90. Who will inform Mildad and Buhzurj
And their tribe, masters of ignoble traits

ูฉู . ูˆูŽุฎูŽุชู‘ู ููŽุฅูู† ุชูŽุณุชูŽุนุตูู…ูˆุง ุจูุฌูุจุงู„ูู‡ุง
ููŽุฃูŽูˆุนุงุฑูู‡ุง ู…ูุซู„ ุงู„ุณูู‡ูˆู„ู ุงู„ุจูŽูˆุงุฑูุซู

91. Who will take the sturdy rope to the chieftain
And those spinning circles, ever gyrating?

ูฉูก. ููŽู„ุง ูˆูŽุฒูŽุฑูŒ ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ู‚ูŽูˆุงุถูุจู ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู†ุง
ูˆูŽุฅูู„ู‘ุง ููŽูƒูˆู†ูˆุง ู…ูู† ุฌูู†ุงุฉู ุงู„ุทูŽุฑุงุฆูุซู

92. Men from the living Hayy clan, โ€˜Amr ibn Malik
And Kinda, elders, not vainglorious boasts

ูฉูข. ูƒูŽุฃูŽุดู„ุงุกู ู…ูŽู† ู‚ูŽุฏ ุญูŽู„ู‘ูŽ ุจูุงู„ุฑูŽู…ู„ู ุฑุงุถููŠุงู‹
ุจูุฎูุทู‘ูŽุฉู ุฎูŽุณูู ุจูุงู„ู…ูŽู„ุง ุงู„ู…ูุชูŽูˆุงุนูุซู

93. Beware, the only plan that will save you
Is mending your fibers and trimming your frays

ูฉูฃ. ูƒูŽุฏูŽุฃุจู ุฑูŽุจูŠุนู ูˆูŽุงู„ุนูู…ูˆุฑู ูˆูŽู„ูŽูู‘ูู‡ุง
ูˆูŽู…ูŽู† ุญูŽู„ู‘ูŽ ุฃูŽุฑูุงุบุงู‹ ุจูุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุฑุงู…ูุซู

94. The signs of days creeping up on you
With forces of rebels and betrayers

ูฉูค. ุฅูุฐุง ุขู†ูŽุณูˆุง ุถูŽุจู‘ุงู‹ ุจูุฌุงู†ูุจู ูƒูุฏูŠูŽุฉู
ุฃูŽุญุงู„ูˆุง ุนูŽู„ู‰ ุญุงูุงุชูู‡ุง ุจูุงู„ู…ูŽุจุงุญูุซู

95. Contingents from Hayy al-Qarwath and Jafar
With a noisy troop and clamoring warriors

ูฉูฅ. ุฃูŽูˆู ุงู„ู„ูŽุจูˆู ุญูŽูŠู ุงูู†ุชุงุทูŽุชู ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุฏุงุฑูŽู‡ุง
ุจูุฑูŽู…ู„ู ุญูŽุฌูˆู†ู ุฃูŽูˆ ุจูู‚ุงุนู ุงู„ุญูŽุฑุงุฆูุซู