1. She unveiled a watering place from the remains of campsites
Like the quick-moving floodwaters' torrents
ูก. ุฃูู
ุงุทูุช ููุซุงู
ุงู ุนูู ุฃููุงุญู ุงูุฏูู
ุงุฆูุซู
ุจูู
ูุซูู ุฃูุณุงุฑูุนู ุงูุญููููู ุงูุนูุซุงุนูุซู
2. And plucked stories from the fragrant branch
Whose old age resembles the color of withered skulls
ูข. ููููุตููุช ุนููู ุงูุบูุตูู ุงูุฑูุทูุจู ุณููุงูููุงู
ููุดูุจูู ุณููุงูุง ููููู ุฃูุญูู ุฌูุซุงุฌูุซู
3. She circled, folding her cloak, around a hill of sand
Watered by bitter sap from ruptured skins
ูฃ. ูููุงุซูุช ุชูุซูููู ู
ูุฑุทููุง ุฏูุนุตู ุฑูู
ููุฉู
ุณููุงูุง ู
ูุฌุงุฌู ุงูุทูููู ุบูุจูู ุงูุฏูุซุงุฆูุซู
4. I swear, her clothes make up for what they lack
An upright woman's garb, not a corrupt one's
ูค. ุฃูู
ุง ููุชููุงูู ู
ุง ุชุฌููู ุซููุงุจูุง
ุฃููููููุฉู ุจูุฑูู ูุง ุฃููููููุฉู ุญุงููุซู
5. Indeed, her glances instilled in his heart
A passion not like knotted necklaces' embers
ูฅ. ููููุฏ ููููุซูุช ุฃููุญุงุธููุง ูู ููุคุงุฏููู
ุฌูููู ูุง ููุทูุจูู ุงูุนุงููุฏุงุชู ุงููููุงููุซู
6. If she hasn't captivated his heart
Then she left it in the claws of a ferocious beast
ูฆ. ููุฅูู ูุง ุชูููู ุจูุชููุช ูููุงุทู ููุคุงุฏููู
ููููุฏ ุบุงุฏูุฑูุชูู ูู ู
ูุฎุงููุจู ุถุงุจูุซู
7. Sajira daughter of Shams son of โAmr son of Ghanim
And Nasr son of Zuhran son of Kaโb son of Harith
ูง. ุณูุฌูุฑูููู ู
ูู ุดูู
ุณู ุจูู ุนูู
ุฑูู ุจูู ุบุงููู
ููููุตุฑู ุจูู ุฒููุฑุงูู ุจูู ููุนุจู ุจูู ุญุงุฑูุซู
8. Is it Dharib and Kharjain, then Qaโa, then Liwa
Then wide slopes of Maโir, then โAnak?
ูจ. ูููู ุงูุฑูุจุนู ุจูุงูุฎูุฑุฌูููู ููุงููุงุนู ููุงููููู
ููุฃูููุงุกู ุฌููุจูู ู
ุงุฆูุฑู ููุงูุนููุงููุซู
9. By your vows, or did time void its pledge
And decrepitude corroded it with destroying hands?
ูฉ. ุนููู ุงูุนููุฏู ุฃูู
ุฃูููู ุจููู ุงูุฏููุฑู ููุฐุฑููู
ููููุฑูู ุงูุจููู ูููู ุจูุฃููุฏู ุนููุงุฆูุซู
10. So do not refuse any land you two embraced
And whatever stance you take, take it generously
ูกู . ูููุง ุชูุทูููุง ุฃูุฑุถุงู ุญูููุชูู ููุฏูุชูู
ุง
ููู
ููู
ุง ุชูููู ู
ูู ู
ูููููู ุบููุฑู ุฑุงุฆูุซู
11. Renewing a pact or avenging a crime
Would vex the chests of hard-working camels
ูกูก. ุชูุฌูุฏููุฏู ุนููุฏู ุฃูู ููุถุงุกู ู
ูุฐูู
ููุฉ
ููุนุงุฌุง ุตูุฏูุฑู ุงูููุนู
ููุงุชู ุงูุฏููุงุฆูุซู
12. On a lover whose love fades, as if
A child scribbled aimlessly on his thigh
ูกูข. ุนููู ู
ุงุซููู ูุงุจู ุงูุนูุฑุงุตู ููุฃูููููู
ุนููู ููุฏูู
ู ุงูุฃููุงู
ู ุชูุฎุทูุทู ุนุงุจูุซู
13. I took refuge from a passion that addled my mind
Rushing blindly wherever it led me
ูกูฃ. ูููุงุฑููุชู ุนููู ุดูููู ุฃูููุฑููุช ุตูุจุงุจูุชู
ุญูุซุงุญูุซู ู
ูููุง ุชููุชุฏู ุจูุญูุซุงุฆูุซู
14. Then it receded, gnawing in the darkness
Gnawing a fire glimpsed among the plowshares
ูกูค. ููููุฏ ุฃูุฒุนูุฌูุช ุฏูู
ุนู ุจููุงุนูุซู ู
ูู ุฃูุณู
ููุฃูุฌุดูู
ุชู ูููุณู ุฑูุฏุนู ุชูููู ุงูุจููุงุนูุซู
15. May God water Liwaโs dwelling place the night they camped
Daughters of darkness, adorned in their finery
ูกูฅ. ุนููู ุฃูููููุง ุงูุฑุชูุฏููุช ุชูุฃูููููู ูู ุงูุญูุดุง
ุชูุฃููููู ูุงุฑู ุฃูุฑููููุช ุจูุงูู
ูุญุงุฑูุซู
16. With our specters while jinn played the flute
Its whimpering joined by their whimpering
ูกูฆ. ุณููู ุงููููู ู
ูุซูู ุจูุงููููู ูููููุฉู ุงููุชูููุช
ุจููุงุชู ุงูุฏูุฌู ู
ูุบุฏููุฏููุงุชู ุงูุฎููุงุฆูุซู
17. Their cheeks puffed, covering the faces of warriors
With pebbles and hailstones
ูกูง. ุจูุฃูุดุจุงุญููุง ููุงูุฌูููู ุชูุนุฒููู ุจูุงููููุง
ููุซุงููุซููุง ู
ููุตูููุฉู ุจูููุซุงููุซู
18. Their slender waists meet us
As if they touched the faces with grasping claws
ูกูจ. ูููุฏ ุฒูููุฑูุช ุตูุฑูู ููุบูุดููุช ุตูุฏูุฑูุง
ููุฌููู ุงูู
ููุงุฑู ุจูุงูุญูุตู ููุงูููุซุงููุซู
19. You can see the band, some wearing necklaces
Others with turbans wrapped round and round
ูกูฉ. ูููุงุฌููููุง ุดูููุงูููุง ููููุฃููููู
ุง
ุชูู
ุณูู ุงูููุฌูู ุจูุงูุฃูููููู ุงูุดูุฑุงุฆูุซู
20. But it was only the wish of every highborn lady
To hear the flutes played by fat-fingered girls
ูขู . ุชูุฑู ุงูุฑููุจู ู
ูู ู
ูุฏูู ูููููู ุนูุทุงูููู
ููุขุฎูุฑู ุซุงูู ูููุนูู
ุงู
ูุฉู ูุงุฆูุซู
21. While riding at the pace of their steeds
They glimpsed a light between the walls and dunes
ูขูก. ููููู
ูููู ุฅูููุง ุญูุชูู ููููู ููุฌูุจูุฉู
ุชูุบููู ุงููููุง ุจูุงูู
ูุฒุจูุฏุงุชู ุงูุญูุซุงุฆูุซู
22. โItโs a star,โ they said, but the most perceptive said
โWhich star shines between the sands at night?โ
ูขูข. ููุจูููุง ููุงุตูููู
ุจูุญูุซูู ู
ูุทููููููู
ุฑูุฃููุง ููู
ุญูุฉู ุจูููู ุงูุตููู ููุงูุฃููุงุนูุซู
23. โItโs the fire of Al-Harith stoking its flames
Not lit by tinder or steel striking flintโ
ูขูฃ. ูููุงููุง ุณููุง ููุฌู
ู ูููุงูู ุฃูุฑูุจูููู
ุณููุง ุฃูููู ููุฌู
ู ูุงุญู ุจูููู ุฃููุงููุซู
24. So we inclined to the hospitality of great-souled Majid
Magnanimous, no miser or deceitful friend
ูขูค. ูููู ุงููุงุฑู ุดูุจูู ุงูุญุงุฑูุซูููู ููููุฏููุง
ููููู
ูููุชูุฏูุญูุง ุจูุงูุฒููุงุฏู ุงูู
ูุบุงููุซู
25. When we arrived, our arrival did not please him
Nor did we make excuses or vain entreaties
ูขูฅ. ููู
ูููุง ุฅููู ุฑูุญุจู ุงูู
ูุจุงุกูุฉู ู
ุงุฌูุฏู
ุนูุธูู
ู ุงูู
ููุงุฑู ุบููุฑู ุฌูุจุณู ูููุงุจูุซู
26. He leaned on his spear practicing his skill
While they readied themselves to repel raiders
ูขูฆ. ููููู
ูุง ุฃูููุฎูุง ููู
ููุคูุฏูู ู
ููุงุฎููุง
ููููู
ููุชูุนููููู ุนููุฏููู ุจูุงูุนููุงุฆูุซู
27. He drew a sword whose edges are forever
Honed to pierce the most armored coats
ูขูง. ููู
ุงูู ุนููู ุงูุจุฑูู ุงููููุงุฌูุฏ ู
ูุตูุชุงู
ููููููู ู
ุนุฏูุงุชู ูุฏูุนู ุงูู
ุบุงุฑูุซู
28. He lunged, and snatched away one of their camels
From the herd, with no restraining rope or tether
ูขูจ. ููุญููููู
ุณูููุงู ูุง ุชุฒุงูู ุธูุจุงุชููู
ู
ูุญููููู
ูุฉู ูู ุงููุงูููุงุชู ุงูู
ูุซุงุฆูุซู
29. He cut its lead rope and it collapsed as if
Its pregnant hump were the ship Titanic
ูขูฉ. ููุนููููุซู ุซูู
ูู ุงูุนุชุงู
ู ู
ููููููู ุจููุฑูุฉู
ู
ููู ุงูููู
ู ููู
ููุนููู ุจููุง ุญูุจูู ุทุงู
ูุซู
30. He turned to another and she protected herself, so he
Parried with his shield and turned to a third
ูฃู . ููุชูุฑูู ููุธูููููุง ููุฎูุฑููุช ููุฃููููู
ุง
ุญููุงููุจู ุฑููุบูููุง ู
ูุชููู ุงูุญููุงููุซู
31. Whom he missed as she recoiled, and his slaves rose
To seize them and snatch away their belongings
ูฃูก. ููู
ุงูู ููุฃูุฎุฑู ููุงูุชููููุชูู ุจูุณููุจููุง
ููุฌูุฏูููููู ููุตุนุงู ููู
ุงูู ููุซุงููุซู
32. The cooking pots clanged as if
Echoing the ringing of heavy rain
ูฃูข. ููุบุงุฏูุฑููู ูููุจู ูููุงู
ู ุนูุจูุฏููู
ููู
ูู ูุงุดูุทู ุนูู ูููููููููู ูููุงุฑูุซู
33. We stayed awake enjoying the breeze after our meal
On pillows and carpets and household goods
ูฃูฃ. ููุฃูุฑุฒูู
ูุชู ุงูุฏููู
ู ุงูุฑูุบุงุจู ููุฃูููููุง
ุชูุฑูุฏููุฏู ุฅูุฑุฒุงู
ู ุงูู
ูุชุงูู ุงูุฑููุงุบูุซู
34. Blessed is that gallant man, drawer of dew
Refuge of the troubled, and haven of the lost
ูฃูค. ููุจูุชูุง ููุนุงุทู ุงูุฑุงุญู ุจูุนุฏู ุงููุชููุงุฆููุง
ุนููู ู
ูุญุฒูุฆูููุงุชู ููุซุงุฑู ุฃูุซุงุฆูุซู
35. Iyadh son of โAmr son of Al-Halith son of Jabir
Son of Zayd son of Manzur son of Zayd son of Warith
ูฃูฅ. ููููุนู
ู ููุชู ุงูุฌููู ููู
ูุณุชููุจูุทู ุงูููุฏู
ููู
ููุฌูุฃู ู
ููุฑูุจู ููู
ููุฒูุนู ูุงููุซู
36. Do not let days make me forget your vow at Liwa
No, what I hoped for will never fade
ูฃูฆ. ุนููุงุฐู ุจู ุนูู
ุฑู ุจูู ุงูุญูููุณู ุจูู ุฌุงุจูุฑู ุจ
ูู ุฒููุฏู ุจูู ู
ููุธูุฑู ุจูู ุฒููุฏู ุจูู ูุงุฑูุซู
37. Time taught me to abandon a land made lawful
By the encroachment of enemies and turn of fate
ูฃูง. ูููุง ุชููุณููู ุงูุฃููุงู
ู ุนููุฏููู ุจูุงููููู
ุฃูุฌูู ุฅูููู ู
ุง ุฃูุฑููุจุช ูููุณู ุจููุงููุซู
38. Though I do not flinch from misfortune
Or complain of entanglements in adversity
ูฃูจ. ุนูุฏุงูู ุฃูู ุฃูุฒุฏุงุฑู ุฃูุฑุถุงู ุญููููุชูุง
ุธูููุฑู ุงูุฃูุนุงุฏู ููุงูุนุชููุงูู ุงูุญููุงุฏูุซู
39. I have at times met fateโs caprice with acceptance
At others, confrontation and rivalry
ูฃูฉ. ุนููู ุฃูููููู ูุง ุฃูุณุชููููู ูููููุจูุฉู
ูููุง ุฃูุชูุนุงูุง ุจูุงูุฎุชูุจุงุทู ุงููููุงุจูุซู
40. For no golden age lasts indefinitely
Just as no dark age persists eternally
ูคู . ุชูููููููุชู ุฏูุฑูู ุงูุฏููุฑู ุทููุฑุงู ู
ููุงุฆูู
ุงู
ููุทููุฑุงู ูููุงูููู ุจูุจูุทุดู ู
ูุดุงุฑูุซู
41. Reap what your hands have sown, for if you leave it
It will not linger, awaiting an heir
ูคูก. ููู
ุง ููู
ููููู ุนูุตุฑู ุงูููุถุงุฑูุฉู ูุงุจูุซุงู
ููุฐููููู ุนูุตุฑู ุงูุจูุคุณู ูููุณู ุจููุงุจูุซู
42. Do not deny worthy causes what will soon
Be distributed as inheritance to heirs
ูคูข. ุฃูููุฏ ู
ุง ุงูุณุชููุงุฏูุชูู ููุฏุงูู ููุฅูููููู
ุนูููููู ุฅูุฐุง ููู
ุชูู
ุถููู ุบููุฑู ู
ุงููุซู
43. You hoarded it in life and lamented its loss
Scattered now by destructive and plundering hands
ูคูฃ. ูููุง ุชูู
ููุนูู ู
ูู ุฃููุฌููู ุงูุญูููู ู
ูุซููู
ุง
ูููููู ููุดููุงู ููุงูุณุชููุงู
ู ุงูู
ููุงุฑูุซู
44. And you moldered into dust, your grave concealed
By earth heaped on it by grubby hands
ูคูค. ุถููููุชู ุจููู ุญูููุงู ููุจูุคุชู ุจูุฅูุตุฑููู
ููููุฏ ุขุถู ูููุจุงู ุจูููู ุฃููุฏู ูููุงุนูุซู
45. Wealth lives on only in how you spent it
If its accounts are examined in retrospect
ูคูฅ. ููุบูุฏูุฑุชู ูู ุบุจุฑู ูููุงุฑู ุชูุฑุงุจููุง
ุถูุฑูุญููู ุจูุงูุฃููุฏู ุงูุญููุงุซู ุงููููุงุจูุซู
46. Some people admire poetry to excess though
To me it is more contemptible than an expectorator
ูคูฆ. ููู
ุง ุงูู
ุงูู ุฅูููุง ู
ุง ุฐูููุฑุชู ุจูุจูุฐูููู
ุฅูุฐุง ุจูุญูุซูุช ุฃููุจุงุคููู ูู ุงูู
ูุจุงุญูุซู
47. Does the sea care if it surges
And floods over its currents' turmoil?
ูคูง. ุญูุจุง ุงูุดูุนุฑู ุชูุนุธูู
ุงู ุฃููุงุณู ููุฅูููููู
ููุฃูุญููุฑู ุนููุฏู ู
ูู ูููุงุซูุฉู ูุงููุซู
48. If I steeled myself to resuscitate it
I would extract from it only abstruse conundrums
ูคูจ. ููููู ููุญูููู ุงูุจูุญุฑู ุงูููุบุงู
ุฅูุฐุง ุบูู
ู
ููุทุงุญู ุนููู ุชูููุงุฑููู ุงูู
ูุชููุงุทูุซู
49. And reveal from its hidden essence an obscure secret
Buried where no diligent seeker succeeded
ูคูฉ. ููููู ุฃูููููู ุฃูุฌุดูู
ุชู ูููุณู ุงููุจูุนุงุซููู
ูุฃูุฎุฑูุฌุชู ู
ูููู ุบุงู
ูุถุงุชู ุงูู
ูุจุงุญูุซู
50. Some disgraced people have surpassed in poetry
And so were honored, though verse is perfect nonsense
ูฅู . ููุฃูุจุฏููุชู ู
ูู ู
ูููููููู ุบุงู
ูุถู ุณูุฑูููู
ู
ูุฏุงูููู ููู
ููุธููุฑ ุจููุง ุฃูุจุซู ุขุจูุซู
51. If I were to trim its fanciful margins
I would leave them only the coarse dregs
ูฅูก. ุชูููููููู ุฏุฑูู ุงูุดูุนุฑู ูููู
ู ุฃูุฐููููุฉู
ููุนูุฒููุง ุจููู ููุงูุดูุนุฑู ุฌูู
ูู ุงูู
ูุฑุงู
ูุซู
52. Look at me, though thankless, confident
My steady resolve no hesitation altered
ูฅูข. ููููู ุฃูููููู ุฃูู
ุฑู ุญููุงุดููู ุฏูุฑูููู
ุชูุฑููุชู ููููู
ู
ูููู ููุธูุธู ุงูู
ููุงุฑูุซู
53. When I am determined to forget the past
With an unwavering will that no advice diverted
ูฅูฃ. ุฃุฑุงูู ูููุง ูููุฑุงูู ุจูุงููููู ูุงุซููุงู
ุจูุชูุฃุฑูุจู ุญูุฒู
ู ุนููุฏููู ุบููุฑู ูุงููุซู
54. And composed, though events may challenge it
They are deflected, advancing steadily undeterred
ูฅูค. ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูู
ุชูุถููุชู ุงูู
ุงุถูููููู ุนูุฒูู
ูุฉู
ู
ูุตูู
ููู
ูุฉู ููู
ุชูุฑุชูุฏูุน ุจูุงูุฑูุจุงุฆูุซู
55. Whenever I approach a formidable crisis
That makes menโs feet stumble in uncertainty
ูฅูฅ. ููุญูุฒู
ุงู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุญุงุฏูุซุงุชู ุงูุนุชูุฑูุถูููู
ุชูุตูุฏูุนูู ุนูููู ู
ููุฏูู
ุงู ุบููุฑู ุฑุงุฆูุซู
56. I rise above the crumbling edifice of every disaster
Cascading with the strikes of fate
ูฅูฆ. ููุฅูููู ู
ูุชู ุฃูุดุฑูู ุนููู ู
ูุตู
ูุฆููููุฉู
ุชูุซูุฃุซูุฆู ุฃููุฏุงู
ู ุงูุฑูุฌุงูู ุงูุฏููุงููุซู
57. One came to me on an untamed colt
Her trailing skirt touching the racing steedโs hind legs
ูฅูง. ุนููููุชู ุนููู ุฃููุชุงุฏู ูููู ู
ูููู
ููุฉู
ุชูุฑูุฏูู ุจูุฃูุนุทุงูู ุงูุฎูุทูุจู ุงููููุงุฑูุซู
58. What occupies your minds distressed me
Saddening the heart of a man bereft of heirs
ูฅูจ. ุฃูุชูุชูู ุนููู ุทููุญู ุงูุดููุงุฌููู ูุงูุบูุถุง
ุชููุงุทู ุจูุฃูุนุฌุงุฒู ุงูู
ุทูููู ุงูุฏููุงููุซู
59. Yes, it is time, may God prolong your lives
To awaken, and reconsider your perilous state
ูฅูฉ. ู
ูุขูููู ู
ููููููู ุงูุฎููุงุทูุฑู ู
ูุฒุนูุฌุงู
ู
ููู ุงูุญูุฒูู ูู ูููุจู ุงูู
ุฑุฆู ุบููุฑู ูุงููุซู
60. You have resorted to the counsel of an unwise man
One neither prudent nor adept in managing crises
ูฆู . ุฃูุฌูู ุขูู ุนูู
ุฑู ุงููููู ุฃูู ุชูุชููููููุธูุง
ููุฃูู ุชูุชููุงูููุง ุฃูู
ุฑูููู
ุฐุง ุงููููุงุฆูุซู
61. Curse you if I refrain from advising you
For I will give you the counsel of a wise man
ูฆูก. ููุฒูุนุชูู
ุฅููู ุฑูุฃูู ุงูู
ุฑูุฆู ุบููุฑู ุฒูู
ูููู
ูููุง ุขููุญู ุนููุฏู ุงูุญุชูู
ุงูู ุงูููุญุงุฆูุซู
62. Consult the stalwart sons of Malawith about your affairs
For you will not lack stalwart sons of a stalwart tribe
ูฆูข. ููุนุงู ููููู
ุฅูู ุฃููุฃู ุนููููู
ููุฅูููููู
ุณูุฃูู
ุญูุถูููู
ุฑูุฃูู ุงูู
ุฑูุฆู ุบููุฑู ุบุงููุซู
63. You know the merit of your stalwart heroes
And tales of generous nobles, ever stalwart
ูฆูฃ. ุฃูููุซูุง ุจูุฃูุจูุงุกู ุงูู
ููุงููุซู ุฑูุฃููููู
ููููู ุชูุนุฏู
ูุง ุฃูุจูุงุกู ุดูู
ูู ู
ููุงููุซู
64. I fear if war horses stumble in the swamps
Hardships will plague you, then reversals
ูฆูค. ู
ูุบุงููุซู ู
ููููู
ููุฏ ุนูุฑููุชูู
ุจููุงุกูููู
ููุฃููุจุงุกู ุณุงุฏุงุชู ููุฑุงู
ู ู
ูุบุงููุซู
65. Atop them, men who never reconcile
When they clash with you grasping in rage
ูฆูฅ. ููุฅูููู ุฅูุฎุงูู ุงูุฎูููู ุชูุนุซูุฑู ุจูุงููููุง
ุณูุชูุฑููููููู
ู
ูู ุนูุซุนูุซู ููุงูู
ูุจุงุนูุซู
66. They are curs; if provoked, they will unleash upon you
Greater woes than any past calamities
ูฆูฆ. ุนูููููุง ุฑูุฌุงูู ูุง ูููุงุฏูุฉู ุนููุฏูููู
ุฅูุฐุง ุนูููููููู
ุจูุงูุฃูููููู ุงูุดููุงุจูุซู
67. They have reaped the harvest of their covenant
While you are bound by a rotten and feeble covenant
ูฆูง. ููุฅูู ูููุงุจุงู ูุฐูู ุฅูู ุชูุฑุนููู
ู
ุชูุนูุซ ูููู
ู ุฌููุฏุงู ุฃุดุฏูู ุงูู
ูุนุงุฆูุซู
68. I would not have tarried to help you if able
Lingering devotedly, not quickly departing
ูฆูจ. ููููุฏ ุฃูุจุฑูู
ูุง ุฅูุญุตุงุฏู ู
ูุฑููุฉู ุญูุจููููู
ููุนูุฏุชูู
ุจูุญูุจูู ุฐู ุฃุณููู ุฑูุซุงุฆูุซู
69. Nor have I shirked to diligently advise you
In times past or present
ูฆูฉ. ููู
ุง ูููุชู ุฅูู ุดูู
ููุฑุชู ููููู
ู
ููุงูููู
ุจูููููุงููุฉู ููููู
ูููุง ู
ูุชูู
ุงููุซู
70. But estrangement has come between us, and fate
Has brought misfortunes to heartbreaking degrees
ูงู . ูููุง ููู
ุชู ูููุณู ูู ุงูุฌุชููุงุฏู ููุตูุญูุฉู
ููููู
ูู ููุฏูู
ู ููุจูู ูุฐุง ููุญุงุฏูุซู
71. You will not lack the caring advice of a devoted man
Or the sage counsel of one knowledgeable in affairs
ูงูก. ูุฅูู ุญุงูู ููุฃูู ุฏูููููู
ููุชูุนูุฑููุถูุช
ุบูุฑูุจู ุฎูุทูุจู ูููููููุจู ูููุงููุซู
72. When hot tempers cool regarding a matter
Do not be surprised by the drawing of sharp swords
ูงูข. ููููู ุชูุนุฏูู
ูุง ู
ูููู ููุตูุญูุฉู ู
ูุดูููู
ููุฑูุฃูู ุนูููู
ู ูููุฃูู
ูุฑู ู
ูู
ุงุบูุซู
73. If you show weakness, you will be like morsels
Chewed by a nursling's slobbery gums
ูงูฃ. ุฅูุฐุง ุงูุฐููุฑู ุงูุนูุถุจู ุงููุซููู ุนูู ุถูุฑูุจูุฉู
ูููุง ุบูุฑูู ู
ูู ููุจูู ุงูุณููููู ุงูุฃููุงุฆูุซู
74. Had I been among you, I would have guided your affairs
And treated the most nagging of your problems
ูงูค. ููุฅูู ุชููููุง ุชูุถุญููุง ุฑูุบูุบูุฉู ู
ุงุถูุบู
ุชูููููููููุง ู
ูุฑุซุงู ุฃููุงู
ููู ู
ุงุฑูุซู
75. I would have led you to drink from the fresh sweet spring
And brought together your far-flung diversity
ูงูฅ. ููููู ุฃูููููู ููููู
ุฃูุณููุชู ููููู
ูููู
ููุฏุงูููุชู ู
ูููุง ุบุงุซููุงุชู ุงูุบูุซุงุฆูุซู
76. But misguided matters have led you astray
Driving back the falcons in confused panic
ูงูฆ. ููุณููุชู ุฅููู ุงูููุจุนู ุงูุบูุฑููู ููููุฑููุจูุช
ู
ููุงุกูู
ูุชู ุดูุชูู ุงูุซูุฃู ุงูู
ูุชูุดุงุนูุซู
77. Far be it from you to accept a disastrous folly
That you would wander wearing clothes of regret
ูงูง. ููููููู ุฃูุถููููุชููู
ุฃูู
ูุฑู ุฅูุฎุงูููุง
ุชูุฑูุฏูู ุงูุตูููุฑู ูููุฒูุฉู ูููุฃูุจุงุบูุซู
78. If you divert your affairs from their course
They will be hostage to your enemies' arbitrary whims
ูงูจ. ููุญุงุดุงููู
ู ู
ูู ุตููููุฉู ู
ูุตู
ูุฆููููุฉู
ุชูู
ุดููู ู
ูููุง ูู ุซููุงุจู ุงูุทููุงู
ูุซู
79. Between you and me, for the excess of my passion
And the vicissitudes of my quarrelsome nature
ูงูฉ. ุฐูู
ุงุฑูููู
ุฅูู ุชูุตุฑูููุง ุนูููู ุญูุฏููููู
ููููู ุฑูููู ุฃููุฏู ูููุฃูุนุงุฏู ูููุงุฆูุซู
80. Are like water and tinder struggling with their bonds
Though all paths forward are blocked
ูจู . ููุฅูููู ููุฅููููุงููู
ููู
ุง ููุฏ ููุบููููู
ููููุฑุทู ููุฒุงุนู ููุงูููุฐู ูููู ุฑุงุฆูุซู
81. Men from Hayy and Qarwath, Jafar's tribe
With rugged and towering warriors
ูจูก. ููููุงูู
ุงุกู ููุงูุตุฏูุงูู ูุงุฒูุนู ูููุฏููู
ููููุฏ ุญูุตูุฑูุช ุนูููู ุฑูุญุงุจู ุงูู
ูุจุงุนูุซู
82. What will save you if you do not defend your lands
Barren wastes where neither tents nor structures stand
ูจูข. ุฃูููุญุณููู ูุงุกู ุงููููู ุฎูุฏุนู ุนูุฏููููููู
ูููููููููู
ู ุบูุฑุณู ุงูููุฏูููู ุงูุฌูุซุงุฌูุซู
83. Seeking refuge in its mountains, but their passes
Are as hazardous as the deserts' empty wastes
ูจูฃ. ููู
ูู ู
ูุจููุบู ุนูููู ู
ูุฏูุงู ููุจูุญุฒูุฌุงู
ูููููู
ูููู
ุง ุฃูููู ุงูููู
ุงู
ู ุงูููุซุงุฆูุซู
84. Only ships and swamps remain, lest you be
Accomplices in shedding unlawful blood
ูจูค. ููู
ูู ุญูููู ุจูุงูุญูุจูู ุงูุดูุฌูุฑู ุฅููู ุงูู
ููุง
ููุญูููุงู ุชูููู ุงูุฏุงุฆูุฑุงุชู ุงููููุงุจูุซู
85. Like dismembered corpses left embracing the sands
Content with certain perdition in the dunes' swells
ูจูฅ. ุฑูุฌุงูุงู ู
ููู ุงูุญููููููู ุนูู
ุฑูู ุจูู ู
ุงูููู
ูููููุฏูุฉู ุฌุฏูุงู ุบููุฑู ููููู ุงูู
ูุบุงููุซู
86. Like the fate of Rabeeโ and โUmur and their ilk
And those who pitched their tents on those barren flats
ูจูฆ. ุฃููุง ุฅููููู
ุง ุงูุณูููู ุงูููุฐู ุชูุฎููุตููููู
ููุชูุฃููุทู ุฃูุซูุงุฑู ููุชูููู ุงูุนูุจุงุฆูุซู
87. Whenever they sight game near an oasis
They race to its outskirts with their hunting beasts
ูจูง. ุชุนููููุฉู ุฃูููุงู
ู ููููุฏ ุดุงุฑููุชููู
ู
ุดููุงุฒูุจููุง ุจูุงูู
ุงุฑููููู ุงูุฃูุฎุงุฆูุซู
88. Or Labw, where the land is marked out for their abode
With sands of Hajoun or the fields of Haraith
ูจูจ. ููุชุงุฆูุจู ู
ูู ุญูููู ุงูููุฑูุทู ููุฌูุนููุฑู
ูููุง ุฒูุฌูู ุฐู ุบููุทููู ููููุซุงููุซู
89. The counsel of โAmr son of Malik I convey
And of Kindah's lineage, no false words
ูจูฉ. ููู
ุง ููููู
ุฅูู ููู
ุชูุญูุทูุง ุฐูู
ุงุฑููู
ุณููุงู
ู ูููุง ุฏุงุฑู ุจูุญูุชูู ููุฏุงู
ูุซู
90. Who will inform Mildad and Buhzurj
And their tribe, masters of ignoble traits
ูฉู . ููุฎูุชูู ููุฅูู ุชูุณุชูุนุตูู
ูุง ุจูุฌูุจุงูููุง
ููุฃููุนุงุฑููุง ู
ูุซู ุงูุณููููู ุงูุจููุงุฑูุซู
91. Who will take the sturdy rope to the chieftain
And those spinning circles, ever gyrating?
ูฉูก. ูููุง ููุฒูุฑู ุฅูููุง ุงููููุงุถูุจู ููุงููููุง
ููุฅูููุง ููููููุง ู
ูู ุฌููุงุฉู ุงูุทูุฑุงุฆูุซู
92. Men from the living Hayy clan, โAmr ibn Malik
And Kinda, elders, not vainglorious boasts
ูฉูข. ููุฃูุดูุงุกู ู
ูู ููุฏ ุญูููู ุจูุงูุฑูู
ูู ุฑุงุถููุงู
ุจูุฎูุทููุฉู ุฎูุณูู ุจูุงูู
ููุง ุงูู
ูุชููุงุนูุซู
93. Beware, the only plan that will save you
Is mending your fibers and trimming your frays
ูฉูฃ. ููุฏูุฃุจู ุฑูุจูุนู ููุงูุนูู
ูุฑู ููููููููุง
ููู
ูู ุญูููู ุฃูุฑูุงุบุงู ุจูุชูููู ุงูู
ูุฑุงู
ูุซู
94. The signs of days creeping up on you
With forces of rebels and betrayers
ูฉูค. ุฅูุฐุง ุขููุณูุง ุถูุจูุงู ุจูุฌุงููุจู ููุฏููุฉู
ุฃูุญุงููุง ุนููู ุญุงูุงุชููุง ุจูุงูู
ูุจุงุญูุซู
95. Contingents from Hayy al-Qarwath and Jafar
With a noisy troop and clamoring warriors
ูฉูฅ. ุฃููู ุงูููุจูู ุญููู ุงููุชุงุทูุชู ุงูุฃูุฑุถู ุฏุงุฑููุง
ุจูุฑูู
ูู ุญูุฌููู ุฃูู ุจููุงุนู ุงูุญูุฑุงุฆูุซู