1. What feast has passed with your slave in it
Where the butcher did not meet the lord
١. أَيُّ عِيدٍ مَضَى وَمملوكُكَ الو
رَّاقُ فيهِ لمْ يَلْتَقِ الجَزَّارا
2. The youth of my heart, my cook, and I
Our night became for all of us day
٢. شَابَ فَوْدِى ومَطْبخي وَفَؤَادِي
فَغَدا لَيْلُنا الجَميعُ نَهارا
3. And the sacrifices are only brought to us
As though we were for it atoners
٣. والضَّحايَا تُسَاقُ إلاَّ إلينا
فَكَأَنَّا كُنَّا بهِ كُفَّارا
4. And whenever I called upon a generous one
My calling only made him flee
٤. وَمتَى ما دَعَوْتُ جُودَ كَرِيم
لَمْ يُزِدْهُ الدُّعَاءُ إلاَّ فِرارا
5. So my pots descended after you used to
For them raise up their worth
٥. فَقُدورِي تَنزَّلتْ بَعدَ ما كُنْ
تَ لها أَنتَ رافِعاً أَقْدارا
6. No preacher stood in the darkness among them
Mentioning to the people a paradise or hell
٦. لَمْ يَقُمْ في السَّوادِ مِنها خَطِيبٌ
يُذْكِرُ النَّاسَ جَنَّةً أَو نارا
7. No blood ornament on my land
Showing me with its two cheeks redness
٧. لا ولا زُخْرُفُ الدِّماءِ بأَرضي
فَتُريني بِوَجْنَتَيها احمِرارا
8. No Surat Al-Dukhan followed it
For me a cooking pot that became stoves
٨. لا ولا سُورَةُ الدُّخَانِ تَلَتْها
بُرْمَةٌ لي قَد أَصبَحَتْ أَعشَارا