1. I calmed my angry soul, my children,
My family, guests, and neighbors too.
ูก. ุฃููุถูููุชู ููุฑููุชูู ุงูุบูุถูุจู ููุฌูุฏููุงูู
ููุฃูููู ุจููุชู ููุฃูุถูุงูู ููุฌููุฑุงูู
2. Your mighty hand unleashed their tongues
With thanks, not flames, their speech once blew.
ูข. ููุฃูุทููููุชู ููุฏููู ุงูุนูููุงุกู ุฃููุณููููู
ู
ุจูุงูุดููููุฑู ุนูู ุฃููุณููู ุทูุงููุชู ููููุฑุงูู
3. It called them in a mellow tone
To brothers, as they wished, anew.
ูฃ. ุฏูุนูุชูููู
ู ุจููุณุงูู ุจูุนูุฏู ูููููุชููุง
ุฅูู ุฎููุงูู ููู
ุง ุดูุงุคูุง ูุฅุฎููุงูู
4. And my old kitchen, time had worn,
Regained its youth and vigor too.
ูค. ููู
ูุทุจุฎู ุจูุนุฏู ู
ุง ูุฏ ุดูุงุจู ุขุจู ููู
ุฒูู
ุงูููู ุจูุดุจุงุจู ู
ููู ููููุงูู
5. Its pots, once lowly, now adorned
With more than ancient cups once knew.
ูฅ. ููุงูู ููุดูู ุงูุญูุทุงุทุงู ูููููุฏูุฑู ููููุฏ
ุนูููุชู ูููุงูููููุง ุนู ููุฏูุฑู ููููุงูู
6. And if those pots are gone from shelves
Hopes return as knights with hue.
ูฆ. ุฅูู ุฑูุญููููุชู ุนู ุฃูุซุงูููุง ููููุฏ ุฑูุฌุนูุชู
ุชููู ุงูุฃูู
ุงูู ุณูุฑูุฌุงู ุชุญุชู ููุฑุณุงูู
7. In black approach, they brought to mind
The verse of Hassรขn once we knew.
ูง. ูุฃูููุจูุชู ูู ุณููุงุฏู ู
ูููุจูู ุฐููุฑุชู
ุจูู ุฑููุงุฉ ุงููููุงูู ุจูููุชู ุญูุณูุงูู
8. I was, from meat, estranged so long
My house became a convent too.
ูจ. ููููุชู ู
ูู ููุญุดูุชู ูููุญู
ู ู
ูุฐู ุฒู
ูู
ุฏุงุฑูู ููุฏูููุฑู ููู
ูู ูููุง ูุฑูููุจุงูู
9. My dearest wish was but to change
My name from author to baboon.
ูฉ. ููุงูู ุบุงูุฉู ูุตุฏูู ุฃููู ุฃูุจุฏูููู ู
ู
ูููุธู ุงูุฃูุฏููุจู ุจูุฃููู ุฃูุฏุนูู ุจุญูุจุงูู
10. And in my love for Two-Horns, I
Would praise, as โTwo-Horns,โ him too.
ูกู . ูู
ู ุบูุฑุงู
ู ุจูุฐู ููุฑูููู ุฃููุธุฑููู
ุฅููู ุฃูุฎุงุทูุจู ูู ู
ูุฏูุญู ุจูููุฑููุงูู
11. While thus engrossed in such pursuits,
My patron called, his glance I knew
ูกูก. ููุจูููู
ุง ุฃููุง ูู ูุฐุง ูู
ูุดุจููู
ุฅุฐุง ูุฏุง ุงูุตููุงุญูุจ ุงูู
ุฎุฏูู
ู ููุงุฏุงูู
12. Was brighter than a houriโs orb
Who gathered beautyโs every hue.
ูกูข. ููุณูุงูู ุฃูู
ูุญู ูู ูู ุงูุนูู ุฃู
ูุญู ู
ูู
ุญููุฑุงุกู ูุฏ ุฌูู
ูุนุชู ุญูุณููุงู ูุฅุญุณุงูู
13. Without him, eid would bring no gifts
My hands extend or scales subdue.
ูกูฃ. ูููุงูู ูู ุงูุนููุฏ ู
ุง ู
ูุฏููุชู ุฅูู ุญูู
ููู
ููุฏูู ููููู ูู
ูุง ู
ูุฏููุชู ููู
ููุฒุงูู
14. He almost fools me, were it not
For ape who nearly slew my crew.
ูกูค. ูููุงุฏู ููุฎุฏุนููู ูููุง ู
ุนู ููุฑูู
ู
ูููุงุฏู ููุฐุจูุญู ุฃูููุงุฏูู ุจุฃูุณูุงูู
15. I knew not what Iโd do, should blood
Of his, the earth in red imbue.
ูกูฅ. ููู
ุง ุฏุฑูู ุฃูู ุฌูุนููุชู ุงูุฃุฑุถู ู
ู ุฏูู
ูู
ููุญู
ูุฑูู ู
ูู ุฎูุฌูู ุฎูุฏูู ููุง ููุงูู
16. A goat, its udders full with fat
And meat atop a coral too.
ูกูฆ. ููุจูุฒูู ุนููู ุฅูุงุจู ูุงู ู
ูู
ุชูุฆุงู
ุดูุญู
ุงู ููููุญูู
ุงู ููุฏูุฑูู ููููู ู
ูุฑูุฌุงูู
17. Our dice like rubies shone anew,
Some soaked in fragrant oilโs rich hue.
ูกูง. ูุฃูุดุฑูููุชู ูููุงููุชู ู
ูุฌุงู
ูุฑููุง
ููุจูุนุถููุง ุณูุจูุฌู ู
ู ุณููููู ุฃุฏููุงูู
18. Then chosen in bright variegated tints,
More promised for the morn anew.
ูกูจ. ุซูู
ูู ุงูุชูุงูุง ูุฃูููุงูู ู
ูุนูุฌูููุฉู
ูููู ุบูุฏู ููุฏ ุชููุงุนูุฏููุง ูุฃูููุงูู