Feedback

Who can protect the elephant after the lion and tiger?

ู…ู† ูŠุญูุธ ุงู„ููŠู„ ุจุนุฏ ุงู„ุดุจู„ ูˆุงู„ุฃุณุฏ

1. Who can protect the elephant after the lion and tiger?
Alas, death spares no one.

ูก. ู…ูŽู† ูŠูŽุญููŽุธู ุงู„ูููŠู„ูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ุดูู‘ุจู’ู„ู ูˆุงู„ุฃูŽุณูŽุฏู
ู‡ูŽูŠู’ู‡ุงุชูŽ ูˆุงู„ู…ูŽูˆู’ุชู ู„ุง ูŠูุจู‚ูŠ ุนู„ู‰ ุฃูŽุญูŽุฏู

2. Who can unite the clan, satisfy the tribe, meet necessity, or guide to the right path?
None remain above the earthโ€™s plain,

ูข. ู…ูŽู†ูŽ ูŠูŽุฌู’ู…ูŽุนู ุงู„ุดู‘ูŽู…ู’ู„ูŽ ู…ูŽู† ูŠูุฑู’ุถููŠ ุงู„ุนูŽุดููŠุฑุฉูŽ ู…ูŽู†
ูŠูŽุฌู’ู„ููˆ ุงู„ุถู‘ูŽุฑูˆุฑุฉูŽ ู…ูŽู† ูŠูŽู‡ู’ุฏูู‰ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฑุดูŽุฏู

3. Except the morning of Sunday grieved them.
Thursday renewed for me a sorrow,

ูฃ. ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุจู’ู‚ูŽ ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุจูŽุณููŠุทู ุงู„ุฃูŽุฑู’ุถู ู…ู† ุฃูŽุญูŽุฏู
ุฅู„ุง ุซูŽู†ูŽุชู’ู‡ู ุญูŽุฒููŠู†ุงู‹ ุตูุจุญูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุญูŽุฏู

4. The like of which no day had brought upon anyone.
How little attention people paid to this, though they looked

ูค. ูˆูŽุฌูŽุฏู‘ูŽุฏูŽุชู’ ู„ูŠูŽ ููŠ ูŠูŽูˆู…ู ุงู„ุฎูŽู…ููŠุณู ุฃูŽุณู‹ู‰
ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฌู’ุฑู ู…ูุดุจู‡ูู‡ู ูŠูŽูˆู’ู…ุงู‹ ุนู„ู‰ ุฃูŽุญูŽุฏู

5. At the abundant tears of a father for his son!
The loss of Musa's son was as severe as his fatherโ€™s,

ูฅ. ู…ูŽุง ุฃูŽุบููŽู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณูŽ ุนูŽู† ู‡ุฐุง ูˆูŽูƒูŽู…ู’ ู†ูŽุธูŽุฑููˆุง
ููŠ ูˆูŽุงู„ุฏู ุนูุจูŽุฑุงู‹ ุดูŽุชู‘ูŽู‰ ูˆููŠ ูˆูŽู„ูŽุฏู

6. So woe to him as much as to his namesake!
Had I been on the west side when the son of Musa

ูฆ. ุฃูŽุฌูŽุฏู‘ูŽ ููŽู‚ู’ุฏู ุงุจู†ู ู…ููˆู’ุณูŽู‰ ู…ูุซู’ู„ูŽ ูˆุงู„ุฏูู‡ู
ููŽูŠุงู„ูŽู‡ู ูƒูŽู…ูŽุฏุงู‹ ูˆูŽุงููŽู‰ ุนู„ูŽู‰ ูƒูŽู…ูŽุฏู

7. Died there, I would have called to the doves, โ€œEnough!โ€
O Death, after him there is no ultimate goal you seek.

ูง. ู„ูŽูˆู’ ูƒูู†ุชู ุจูุงู„ุฌูŽุงู†ูุจู ุงู„ุบูŽุฑุจูŠู‘ู ุญููŠู†ูŽ ู‚ูŽุถูŽู‰
ูููŠู‡ู ุงุจู†ู ู…ููˆุณูŽู‰ ู„ูŽู†ุงุฏูŽูŠู’ุชู ุงู„ุญูู…ุงู…ูŽ ู‚ูŽุฏู

8. You have reached the stars in your ascent, so stop!
Each day he gained more knowledge and experience

ูจ. ู…ูŽุง ุจูŽุนู’ุฏูŽู‡ู ุบูŽุงูŠูŽุฉูŒ ูŠูŽุงู…ูˆู’ุชู ุชูŽุทู’ู„ูุจูู‡ุง
ูˆูŽุตูŽู„ู’ุชูŽ ู„ูู„ุดู‘ูู‡ู’ุจู ูู‰ ุชูŽุฑู’ู‚ูŽุงูƒูŽ ูุงุชุฆูุฏู

9. Until finally a day came with no tomorrow.
He quenched the thirst of the people of Banu Yaghmour,

ูฉ. ูŠูŽุฒููŠุฏู ููŠ ูƒูู„ู‘ู ูŠูŽูˆู’ู…ู ุนูู„ู’ู…ูŽ ุชูŽุฌู’ุฑูุจูŽุฉู
ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุฃูุชููŠุญูŽ ู„ูŽู‡ู ูŠูŽูˆู’ู…ูŒ ุจูุบูŽูŠู’ุฑู ุบูŽุฏู

10. Though long you struggled and the rain did not come.

ูกู . ุณูŽู‚ูŽู‰ ุงู„ุญูŽูŠุงูŠูŽุง ุจูŽู†ูŠ ูŠูŽุบู…ููˆุฑูŽ ุฃูŽุนู’ุธู…ูƒูู…ู’
ููŽุทูŽุงู„ูŽู…ุง ุฌูุฏู’ุชูู…ู ูˆุงู„ุบูŽูŠู’ุซู ู„ู… ูŠูŽุฌูุฏู