1. You have conveyed to me much more than I hoped for,
And provided me joy and elation.
ูก. ุจููููุบูุชููู ุฃูุถูุนูุงูู ู
ูุง ุฃูููุง ุฑุงุฌู
ูุฃูุชูุงุญูุชู ู
ูุณุฑููุชู ูุงุจูุชููุงุฌู
2. O youth who raises gardens with palms like the fluttering eyelids,
You have done to minds what the letters แนฃฤd and แธฤd do to gentle dispositions,
ูข. ููุง ููุชูู ูููุดูุฆู ุงูุฑูููุงูุถ ุนููู ุงูุทููุฑู
ุณู ุจูููููู ูุงูุนูุงุฑูุถู ุงูุซููุฌููุงุฌู
3. And meanings that illuminate the blackest souls, like meteors blazing through the gloom.
Your illumination has outshone the sunโs light, so what use is the lampโs glow?
ูฃ. ููุนููุชู ุจุงูุนูููููู ู
ูุง ุชููุนููู ุงูุตูููู
ุจุงุกู ุตูุฑููุงู ู
ูุง ููููููุชู ุจูู
ูุฒุงุฌู
4. We have come to draw its pure, wondrous water, and we have come to it with vessels.
With its strings of pearls it has outshone the necklaces of the jeweler and peddler.
ูค. ููู
ูุนูุงูู ุชูุถููุกู ูู ุฃูุณูููุฏ ุงููููู
ุณู ููุดูููุจู ููุฏู ุฃูุดุฑูููุชู ูู ุงูุฏูููุงุฌูู
ูฅ. ููุฏู ุฃูุนูุงุฑูุชู ุถููุงุกููุง ุฃููููู ุงูุดููู
ุณู ููู
ูุงุฐุง ููุฌูุฏูู ุถููุงุกู ุงูุณููุฑุงุฌู
ูฆ. ููููุฑูุฏูููุง ููู
ูููุฑูุง ุงูุตููุงููู ุงูุนูุฐู
ุจู ููุฌูุฆูููุง ูููู ุจูู
ูุฏูู ุฃูุฌูุงุฌู
ูง. ููุจูุฅุฏูุฑุงุฌููุง ุฌูููุงููุฑู ุฌููููุชู
ุนููู ุฏูุณููุชู ุงูููุฑููุงู ูุงูุฃูุฏูุฑุงุฌู