Feedback

Come, let us bid farewell and greet the lips with peace

ุชุนุงู„ ู†ุฒู ู„ู„ุซุบุฑู ุงู„ุณู„ุงู…ุง

1. Come, let us bid farewell and greet the lips with peace
Do you not see a smile upon the lips?

ูก. ุชุนุงู„ูŽ ู†ุฒูู‘ู ู„ู„ุซุบุฑู ุงู„ุณู„ุงู…ูŽุง
ุฃู„ุณุชูŽ ุชูŽุฑูŽู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ุซุบุฑู ุงุจุชุณุงู…ูŽุง

2. Did you not feel as if the hands of a dear one
Had soothed your pains and illnesses?

ูข. ุฃู„ู… ุชุดุนุฑ ูƒุฃู† ูŠูŽุฏูŽูŠ ุนุฒูŠุฒู
ู…ูŽุณูŽุญู†ูŽ ู„ูƒ ุงู„ู…ูˆุงุฌุนูŽ ูˆุงู„ุณู‚ุงู…ุง

3. As if the steps of the waves were the steps of a beloved
As if the waves were hearts flung far apart

ูฃ. ูƒุฃู† ุฎูุทู‰ ุงู„ุนุจุงุจู ุฎุทู‰ ุญุจูŠุจู
ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูˆุฌูŽ ุฃูุฆุฏุฉูŒ ุชูŽุฑุงู…ู‰

4. Peace unto you, O bride of the water! Verily I
Love you and do not tarry long with you

ูค. ุณู„ุงู…ุงู‹ ูŠุง ุนุฑูˆุณูŽ ุงู„ู…ุงุก ุฅู†ูŠ
ุฃุญุจู‘ููƒู ู„ุง ุฃู…ู„ู‘ู ุจูƒู ุงู„ู…ู‚ุงู…ุง

5. I travel to meet you with burning passion
And leave your meadows fascinated

ูฅ. ุฃุณูŠุฑู ุฅูู„ู‰ ู„ู‚ุงุฆูƒู ู†ูุถูˆูŽ ุดูˆู‚ู
ูˆุฃุฑุฌุนู ุนู† ุฑุจูˆุนูƒู ู…ุณุชู‡ุงู…ุง

6. I see you and my soul and heart are enchanted
As if I had drunk heady wine

ูฆ. ุฃุฑุงูƒู ูุชู†ุชุดูŠ ุฑูˆุญูŠ ูˆู‚ู„ุจูŠ
ูƒุฃู†ูŠ ู‚ุฏ ุณูู‚ููŠุชู ุจูƒ ุงู„ู…ุฏูŽุงู…ุง

7. And if the carpet of life be folded, in my eyes
Will remain the image of my early beloved

ูง. ูˆุฅู† ุทููˆููŠูŽ ุงู„ุจุณุงุทู ูู†ุตุจูŽ ุนูŠู†ูŠ
ุนู„ูŠูƒู ุฎูŠุงู„ู ุฃุญุจุงุฆูŠ ุงู„ู‚ุฏุงู…ู‰

8. And if time overtakes the cup of my love
I'll remember neither the cupbearer nor the revelry

ูจ. ูˆุฅู† ุทุงุญูŽ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุจูƒุฃุณ ุญุจูŠ
ูู„ุง ุงู„ุณุงู‚ูŠ ู†ุณูŠุชู ูˆู„ุง ุงู„ู†ุฏุงู…ู‰

9. My heart, arise, let us remember our first love
For a boulder near the harbor standing tall

ูฉ. ูุคุงุฏูŠ ู‚ู… ุจู†ุง ู†ุฐูƒุฑ ุดุฌุงู†ุง
ู„ุตุฎุฑู ููŠ ุฌูˆุงุฑู ุงู„ู…ูƒุณู ู‚ุงู…ุง

10. Come, say not it is inanimate matter
How can you seek refuge in a stone at all?

ูกู . ุชุนุงู„ูŽ ูˆู„ุง ุชู‚ู„ ู‡ุฐุง ุฌู…ุงุฏูŒ
ูˆูƒูŠููŽ ุชุฑูˆู…ู ุจุงู„ุตุฎุฑู ุงุนุชุตุงู…ุง

11. How many a living heart is deaf and blind
Has disguised itself or turned away or ignored!

ูกูก. ููƒู… ููŠ ุงู„ุญูŠู‘ู ู…ู† ู‚ู„ุจู ุฃุตู…ู‘
ุชูŽู†ูŽูƒู‘ูŽุฑูŽ ุฃูˆ ุชูŽุฌูŽุงู‡ูŽู„ูŽ ุฃูˆ ุชุนุงู…ู‰

12. How many a rock has felt what we have felt
Though it knows not speech or words

ูกูข. ูˆูƒู… ุตุฎุฑู ุฃุญุณู‘ูŽ ุจู…ุง ุนู†ุงู†ุง
ูˆู…ุง ุนูŽุฑูŽููŽ ุงู„ุญุฏูŠุซูŽ ูˆู„ุง ุงู„ูƒู„ุงู…ุง

13. How many a man, mighty and fierce in war
Charging in headlong without fear

ูกูฃ. ูˆูƒู… ููŠ ุงู„ู†ุงุณู ู…ู† ุฑุฌู„ู ู‚ูˆูŠู‘ู
ุดุฏูŠุฏู ุงู„ุจุฃุณู ูŠู‚ุชุญู…ู ุงู‚ุชุญุงู…ุง

14. Confronted with events, undaunted,
Whether missiles or arrows came his way

ูกูค. ุชูŽุนุฑู‘ูŽุถูŽ ู„ู„ุญูˆุงุฏุซ ู„ุง ูŠุจุงู„ูŠ
ุชูŽู„ู‚ู‘ูŽุงู‡ุง ู†ุตุงู„ุงู‹ ุฃู… ุณู‡ุงู…ุง

15. If reminded of sweet past days
You'd see the world clouded in his eyes

ูกูฅ. ูุฅูู† ุนูŽุฑุถุช ู„ู‡ ุงู„ุฐูƒุฑู ุงู„ุฎูˆุงู„ูŠ
ุฑุฃูŠุชูŽ ุงู„ูƒูˆู†ูŽ ููŠ ุนูŠู†ูŠู‡ ุบุงู…ุง

16. Great trembling seizes him and the armies of patience
Turn in panicked retreat and flee away

ูกูฆ. ุนุฑุชู‡ ุงู„ุฑุฌูุฉู ุงู„ูƒุจุฑู‰ ูˆุฑุงุญุช
ุฌูŠูˆุดู ุงู„ุตุจุฑู ุชู†ู‡ุฒู…ู ุงู†ู‡ุฒุงู…ุง

17. By your Lord, O lights, what have you done
To a wakeful soul accustomed to the gloom?

ูกูง. ุจุฑุจูƒู ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุฃู†ูˆุงุฑู ู…ุงุฐุง
ุตู†ุนุชู ุจุณุงู‡ุฑู ุฃู„ูููŽ ุงู„ุธู„ุงู…ุง

18. By your Lord, O billows which smash continually
Upon the shores beating them down

ูกูจ. ุจุฑุจูƒ ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุฃู…ูˆุงุฌู ุธู„ู‘ูŽุช
ุนู„ู‰ ุงู„ุดุทุฆุงู†ู ุชุฑุชุทู…ู ุงุฑุชุทุงู…ุง

19. I came seeking solace, peace of mind from you
Chanting hymns of peace on your shores

ูกูฉ. ุฃุชูŠุชููƒู ุฃุจุชุบูŠ ู…ู†ูƒ ุงู„ุชุฃุณู‘ููŠ
ูˆุฃูŽู†ุดุฏู ููŠ ู†ูˆุงุญูŠูƒ ุงู„ุณู„ุงู…ุง

20. I see you and you open up new sorrows
When I hoped to heal old wounds

ูขู . ุฃุฑุงูƒู ูุชุญุชู ู„ูŠ ุดุฌู†ุงู‹ ุฌุฏูŠุฏุงู‹
ูˆูƒู†ุชู ุฃุฑูˆู…ู ู„ู„ู…ุงุถูŠ ุงู„ุชุฆุงู…ุง

21. I wavered and my composure left me, else
Why these burning tears suddenly flow?

ูขูก. ูˆูŽู‡ูŽูŠุชู ูˆุฎุงู†ู†ูŠ ุฌูŽู„ูŽุฏููŠ ูˆุฅู„ุง
ูู‡ุฐูŠ ุงู„ุฏู…ุนุฉู ุงู„ุญุฑู‘ูŽู‰ ุนู„ุงู…ุง

22. O land that harbors me, how can I forget
My days in you, as lad or fully grown?

ูขูข. ุฃูŠุง ุจู„ุฏูŽ ุงู„ุชุฃุณูŠ ูƒูŠู ุฃู†ุณูŽู‰
ุฒู…ุงู†ูŠ ููŠูƒู ูƒู‡ู„ุงู‹ ุฃูˆ ุบู„ุงู…ุง

23. On days when I came to you downcast or ill
Sensing the distance from my people swell

ูขูฃ. ูˆูŠูˆู…ูŽ ุฃุชูŠุชู ู…ูƒุชุฆุจุงู‹ ุนู„ูŠู„ุงู‹
ุฃุญุณู‘ู ุงู„ุจูŽูŠู†ูŽ ูŠุฏู†ูˆ ูˆุงู„ุญูู…ุงู…ุง

24. Dragging heavily my feet, gathering
Together remnants of my will

ูขูค. ุฃุฌุฑุฌุฑู ููŠูƒู ุฃู‚ุฏุงู…ุงู‹ ุซู‚ุงู„ุงู‹
ูˆุฃุฌู…ุนู ู…ูู† ุนุฒูŠู…ุชูŠูŽ ุงู„ุญุทุงู…ุง

25. My maladies and pains severe
Had drained my blood and gnawed my bones arising

ูขูฅ. ูˆุนู„ุงุชูŠ ูˆุฃุฏูˆุงุฆูŠ ูƒุจุงุฑูŒ
ุดุฑุจู†ูŽ ุฏู…ูŠ ูˆุฃุจู„ูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุนุธุงู…ุง

26. I see you and reck not of death
Content beside your shore to end my days

ูขูฆ. ุฃุฑุงูƒู ูู„ุง ุฃุจุงู„ูŠ ุจุงู„ู…ู†ุงูŠุง
ูˆุฃูŽุญู…ุฏู ุนู†ุฏ ุดุงุทุฆูƒู ุงู„ุฎุชุงู…ุง

27. How many friends have come and left me
Like transient pilgrims honoring as they passed!

ูขูง. ูˆูƒู… ุทุงููŽ ุงู„ุฑูุงู‚ู ูˆุบุงุฏุฑูˆู†ูŠ
ูƒูŽุนููˆู‘ูŽุงุฏู ูˆู…ุฑูˆุง ุจูŠ ูƒุฑุงู…ุง

28. Life passes and I know not
If days have gone or years have slipped away

ูขูจ. ุชู…ุฑู‘ู ุจูŠูŽ ุงู„ุญูŠุงุฉู ูˆู„ุณุชู ุฃุฏุฑูŠ
ุฃูŠูˆู…ูŒ ู…ุฑู‘ูŽ ุฃู… ู‚ุถู‘ูŽูŠุชู ุนุงู…ุง

29. I knew you as winter cast its shadow
And hung its clouds around your hills

ูขูฉ. ุนุฑูุชูƒ ูˆุงู„ุดุชุงุกู ูŠู…ุฏู‘ู ุธู„ุง
ูˆูŠู†ุดุฑ ููŠ ุฌูˆุงู†ุจูƒู ุงู„ุบู…ุงู…ุง

30. I knew you when summer clad you
And the radiant sunlight beamed and brightly burned

ูฃู . ุนุฑูุชูƒู ูˆุงู„ู…ุตูŠูู ุนู„ูŠูƒู ุฒุงู‡ู
ูˆู‚ุฑู†ู ุงู„ุดู…ุณู ูŠุถุทุฑู…ู ุงุถุทุฑุงู…ุง

31. I knew you when raving storms lashed out
And spread their darkness oโ€™er your laughing skies

ูฃูก. ุนุฑูุชูƒู ูˆุงู„ุนูˆุงุตูู ููŠูƒ ุบุถุจู‰
ู†ุดุฑู†ูŽ ุนู„ู‰ ู…ูุญูŽูŠู‘ูŽุงูƒู ุงู„ู‚ุชุงู…ุง

32. I knew you as immaculate seagulls formed a ring
And hovered gracefully like flocks of doves

ูฃูข. ุนุฑูุชูƒ ูˆุงู„ูู„ุงุฆูƒู ููŠูƒ ุจูŠุถูŒ
ู…ุฌู†ุญุฉูŒ ูŠุญุงูƒูŠู†ูŽ ุงู„ุญูŽู…ุงู…ุง

33. I knew you still, with dawn fast asleep
As if the sea had muted and became completely numb

ูฃูฃ. ุนุฑูุชูƒู ู‡ุงุฏุฆุงู‹ ูˆุงู„ูุฌุฑ ุบุงูู
ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุจุญุฑ ูˆูŽุณู‘ูŽุฏูŽู‡ ูู†ุงู…ุง

34. I knew you as a friend in every state
The wine and bread that nourished my soul

ูฃูค. ุนุฑูุชูƒ ูƒุงู„ุตุฏูŠู‚ู ุจูƒู„ู‘ู ุญุงู„ู
ูˆูƒู†ุชู ุดุฑุงุจูŽ ุฑูˆุญูŠ ูˆุงู„ุทุนุงู…ุง

35. Your salt is in my blood, your scent still lingering
This voice I always hear ring out clear

ูฃูฅ. ูˆู…ู„ุญููƒู ููŠ ุฏู…ูŠ ูˆุดุฐุงูƒู ุจุงู‚ู
ูˆู‡ุฐุง ุงู„ุตูˆุชู ุฃุณู…ุนูู‡ ุฏูˆุงู…ุง

36. Come boulder of old times, answer me
Does your standing and waiting have any cause?

ูฃูฆ. ุชุนุงู„ูŠ ุตุฎุฑุฉูŽ ุงู„ู…ุงุถูŠ ุฃุฌูŠุจูŠ
ูˆู‚ูˆูููƒู ูˆุงู†ุชุธุงุฑููƒู ุฐุง ุฅู„ุงู…ุง

37. You suffered the same fate that we have borne
From days - assault and violent blows

ูฃูง. ู„ู‚ูŠุชู ู…ู† ุงู„ุนุจุงุจู ูƒู…ุง ู„ู‚ูŠู†ุง
ู…ู† ุงู„ุฃูŠู‘ูŽุงู… ู‚ุฑุนุงู‹ ูˆุงุตุทุฏุงู…ุง

38. It's as if for all mankind you are the bull's eye
And here are multitudes seeking some great feat

ูฃูจ. ูƒุฃู†ูƒู ู„ู„ูˆุฑู‰ ู‡ุฏููŒ ูˆู‡ุฐูŠ
ุฌู…ูˆุนูŒ ุชุจุชุบูŠ ุฃู…ุฑุงู‹ ุฌุณุงู…ุง

39. If they fail they scatter and retreat
If they venture, thronging close they come to thee

ูฃูฉ. ุฅุฐุง ู…ุง ุฃุฎูู‚ูˆุง ุฑุฌุนูˆุง ููุฑูŽุงุฏูŽู‰
ูˆุฅู† ู‡ูŽู…ู‘ููˆุง ูˆุฌุฏุชู‡ูู…ู ุฒุญุงู…ุง

40. My heart, though nights and seasons change
Who sheltered in them like you kept sorrow's tears at bay?

ูคู . ูุคุงุฏูŠ ุฅู† ุชุบูŠุฑุชู ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ
ูู…ุซู„ูƒูŽ ู…ูŽู† ุฑูŽุนูŽู‰ ููŠู‡ุง ุงู„ุฐู…ุงู…ุง

41. We've reached the shrine of hopes, so bow in reverence
Let us worship there on bended knees

ูคูก. ุจู„ุบู†ูŽุง ูƒุนุจุฉูŽ ุงู„ุขู…ุงู„ู ูุงุฎุดุน
ูˆุฏุนู†ุง ููŠ ู…ู†ุงุณููƒู‡ูŽุง ู‚ูŠุงู…ุง

42. Take any boulder, deaf and numb it lies
Why enforce on stone such courtesies?

ูคูข. ุฎูุฐู ุงู„ุณู„ูˆุงู†ูŽ ู…ู† ุญุฌุฑู ุตู…ูˆุชู
ูู…ุง ุฃุญุฑุงูƒูŽ ุจุงู„ุญุฌุฑู ุงุณุชู„ุงู…ุง

43. By your Lord, where are dreams of bygone days
And years we spent complacent, asleep?

ูคูฃ. ุจุฑุจูƒูŽ ุฃูŠู†ูŽ ุฃุญู„ุงู…ูŒ ุบูŽูˆุงู„ู
ูˆุนู…ุฑูŒ ู‚ุฏ ู‚ุทุนู†ุงู‡ู ู†ูŠุงู…ุง

44. Where is that golden spring of yesteryear
When love was beauty, joy and harmony?

ูคูค. ูˆุนู‡ุฏูŒ ูƒุงู†ูŽ ููŠูƒ ุฑุจูŠุน ูˆุฑุฏู
ูƒู‡ุฐุง ุงู„ูŠูˆู…ู ุญูุณู†ุงู‹ ูˆุงู†ุณุฌุงู…ุง