Feedback

Do not grieve for the inspired poet

لا تجزعوا للشاعر الملهم

1. Do not grieve for the inspired poet
He did not die, but became a star

١. لا تجزعوا للشاعر الملهم
ما مات لكن صار في الأنجم

2. He was just a passing visitor
For what secret did he come, we do not know

٢. ما كان إلا زائراً عابراً
لأي سر جاء لم نعلم

3. And now he has returned to his flock
In the sanctity of that greatest sphere

٣. والآن قد رُدَّ إلى سربه
في قدس ذاك الفلك الأعظم

4. Now he has returned to his Lord
A lad longing for eternity, eminent

٤. الآن قد رُدَّ إلى ربه
فتى إلى الخلد مشوقٌ ظمي

5. Now he has come close to Him
A lad belonging to the horizons of the sky

٥. الآن قد أصبح في قربه
فتى لآفاق السما ينتمي

6. He was a moth confused in this lowly world
Throwing himself into its light or its fire

٦. كان فراشاً حائراً في الدنى
في نورها أو نارها يرتمي

7. And if he survived its fire once
He did not escape the flames of the self

٧. فإن نجا من نارها مرة
فمن لهيب النفس لم يسلم

8. Do not grieve for the inspired poet
He did not enjoy the bloom of days

٨. لا تجزعوا للشاعر الملهم
بنضرة الأيام لم ينعم

9. He passed through this universe in a moment
As long as that greatest eternity

٩. مرَّ بهذا الكون في لحظة
طالت كعمر الأبد الأعظم

10. What majesty beyond his description
What beauty in it he did not depict

١٠. أي جلالٍ فاته وصفه
وأي حسن فيه لم يرسم

11. If he has returned to His embrace
It is the return of the enamored to the Beloved

١١. فإن يكن ردَّ إلى حضنه
فعودة المغرم للمغرم

12. And the heart's return to its chest
Cuddling in its folds

١٢. ورجعة القلب إلى صدره
بالعطف في أحنائه يرتمي

13. Do not grieve for the inspired poet
By God, he did not sleep with the sleepy

١٣. لا تجزعوا للشاعر الملهم
والله ما نام مع النوَّم

14. Nor did the ravages of time affect him
He only disappeared for a season

١٤. ولم ينل منه أكول البلى
وإنما غاب إلى موسمِ