Feedback

For whom are the deep eyes humble

لمن العيون الغائرات خشوعا

1. For whom are the deep eyes humble
For whom have the glances arranged a spring

١. لمن العيون الغائرات خشوعا
لمن النواظر قد صفت ينبوعا

2. And the brilliance of youth has been crowned with purity
And the meaning of sublime beauty has been revealed to us

٢. وتكللت بالطهر مؤتلق السنا
وجلت لنا معنى الجمال رفيعا

3. Wait, O maid of the monastery, and the beauty for which
The souls of all worshippers yearn

٣. مهلاً فتاة الدير والحسن الذي
تصبو له مهج العباد جميعا

4. Beauty is the right of creation, but you have carried it
Hidden, stubborn, forbidden

٤. الحسن من حق الورى وحملتِه
مستخفيا متأبيا ممنوعا

5. Its dwelling is the monastery, and in the wings of night
The martyred beauty sheds tears

٥. في الدير مثواه وفي جنح الدجى
يتحدر الحسن الشهيد دموعا

6. O companion of life, I ransom you, lonely
Exultant with ecstasy or stifled with anguish

٦. يا مؤنس الدنيا فديتك موحشا
تهتاج وجداً أو تضيق ضلوعا

7. The world burns with desire for you, and perhaps
You have kindled your soul as candles in the darkness

٧. تتحرق الدنيا عليك وربما
أوقدت نفسك في الظلام شموعا