1. Oh nights, how long has passion persisted in me, robbing me of reason!
Give the longing one his passion back, give it back!
ูก. ุฃูููุงูู ู
ุง ุฃุจููู ุงูููู ูููู ู
ู ุฑูุดุฏู
ูุฑุฏููู ุนูู ุงูู
ุดุชุงูู ู
ูุฌุชูู ุฑุฏููู
2. Can our meeting be forgotten while you are sad,
Your head bent under the burden of distress and wear?
ูข. ุฃูููุณูู ุชูุงูููุง ูุฃูุชู ุญุฒููุฉู
ูุฑุฃุณูู ูุงุจู ู
ู ุนูุงุกู ูู
ู ุณูุฏู
3. I say, though my comfort has been denied like
A tired babe who takes the cradle as his pillow,
ูฃ. ุฃููู ููุฏ ูุณุฏุชูู ุฑุงุญุชู ูู
ุง
ุชููุณููุฏู ุทููู ู
ุชุนุจู ุฑุงุญุฉู ุงูู
ูุฏู
4. Come to an open bosom and helpful arms,
The belovedโs refuge where passion knows no bounds.
ูค. ุชุนุงูู ุฅูู ุตุฏุฑู ุฑุญูุจู ูุณุงุนุฏู
ุญุจูุจู ูุฑููู ูู ุงูููู ุบูุฑ ู
ูููุฏู
5. With my soul I swear, and by these tresses
That tumble over ivory skin so fair,
ูฅ. ุจููุณูู ูุฐุง ุงูุดูุนุฑู ูุงูุฎูุตููู ุงูุชู
ุชูุงูุช ุนูู ูุญุฑ ู
ู ุงูุนุงุฌ ู
ููุฏูู
6. That stray as passion wills, passion decrees,
That lean upon one cheek or hide another.
ูฆ. ุชุฑุงู
ุช ูู
ุง ุดุงุกุช ูุดุงุกู ููุง ุงูููู
ุชู
ูู ุนูู ุฎุฏูู ูุชุตุฏูู ุนู ุฎุฏูู
7. And by those creeping vines, those clusters white
As virgin fancies, gracing viney boughs.
ูง. ูุชูู ุงููุฑูู
ู ุงูุฏุงููุงุชู ููุงุทูู
ุจูุงุถู ุงูุฃู
ุงูู ู
ู ุนูุงููุฏูููุง ุงูุฑุจุฏู
8. Oh, what cherished darkness you have brought me,
Where absence gleams like fortunes golden tide!
ูจ. ููุง ููู ุนูุฏู ู
ู ุธูุงู
ู ู
ุญุจููุจ
ุชูุฃููููู ููู ุงููุฑู ูุงูุฒู
ูู ุงูุฑุบุฏู
9. Behold, all beauty in the wild but serves
The eyes that slay, the forehead and the stride
ูฉ. ุฃูุง ูููู ุญุณูู ูู ุงูุจุฑูุฉู ุฎุงุฏู
ู
ูุณูุทุงููุฉู ุงูุนููููู ูุงูุฌูุฏู ูุงููุฏูู
10. And all the grace that life can bear but wakes
The wretched loverโs plaint, the servantโs plea.
ูกู . ููููู ุฌู
ุงูู ูู ุงููุฌูุฏู ุญูุงููู
ุจู ุฐูุฉู ุงูุดุงูู ูู
ุฑุญู
ุฉู ุงูุนุจุฏู
11. Naught rouses my heart for you but butterflies
That dance above a bank of roses red,
ูกูก. ูู
ุง ุฑุงุนู ููุจู ู
ูู ุฅูุง ูุฑุงุดุฉู
ู
ู ุงูุฏู
ุนู ุญุงู
ุช ููู ุนุฑุดู ู
ู ุงููุฑุฏู
12. Formed of sheer light and dew, that skim
The garden bowers and on rose beds sleep.
ูกูข. ู
ุฌูุญุฉ ุตูุบุช ู
ู ุงูููุฑู ูุงููุฏูู
ุชุฑู ุนูู ุฑูุถู ูุชุบูู ุฅูู ูุฑุฏู
13. You know my pain, my master, and my lord,
This killing longing and this thirst that kills!
ูกูฃ. ุจูุง ู
ุซู ู
ุง ุจู ูุง ุญุจูุจู ูุณููุฏูู
ู
ู ุงูุดุฌูู ุงููุชููุงูู ูุงูุธู
ุฃ ุงูู
ุฑุฏูู
14. The shrine is empty now of prayers;
No worshipper keeps vigil after me.
ูกูค. ููุฏ ุฃููุฑู ุงูู
ุญุฑุงุจู ู
ู ุตููุงุชู
ูููุณู ุจู ู
ู ุดุงุนุฑู ุณุงูุฑู ุจุนุฏู
15. We stop, the parting moment nears; what stance
Can brave the parting now? Endurance fails!
ูกูฅ. ููููุง ููุฏ ุญุงูู ุงูููู ุฃููู ู
ูููู
ูุญุงููู ููู ุงูุตุจุฑู ูุงูุตุจุฑู ูุง ููุฌุฏู
16. Horror and severance mass their fearful ranks
Sorrows and passions in a weltering crowd
ูกูฆ. ูุฃููู ุทูููู ุงูุฑุนุจู ูุงูุจูู ู
ูุดูู
ูู
ุฒุฏุญู
ุงูุขูุงู
ู ูุงููุฌุฏู ูู ุญูุดุฏู
17. Hot, panting breaths, slow strangling misery,
Embracing arms and murmurs closely pressed,
ูกูง. ูู
ุถุทุฑู
ุงูุฃููุงุณู ูุงูุถูู ุฌุงุซู
ู
ูู
ุดุชุจู ุงููุฌูู ูู
ุนุชูู ุงูุฃูุฏู
18. A speechless throng doomed to eternal hell
With not a hope of peace or cool reprieve.
ูกูจ. ู
ูุงูุจ ุฎุฑุณ ูู ุฌุญูู
ู ู
ุคุจุฏู
ุจุบูุฑ ุฑุฌุงุกู ูู ุณูุงู
ู ููุง ุจูุฑุฏู
19. Oh Aika, passionโs shade has clothed my heart
In a verdant robe of spring, a place of joy.
ูกูฉ. ููุง ุฃููุฉู ู
ุฏูู ุงูููู ู
ู ุธูุงููุง
ุฑุจูุนุงู ุนูู ููุจู ูุฑูุถุงู ู
ู ุงูุณุนุฏ
20. But only the ghost of a puzzling love remains
On steps obscured, in corners wrapped in black,
ูขู . ุชููุตุชู ุฅูุง ุทููู ุญุจูู ู
ุญูููุฑู
ุนูู ุฏูุฑูุฌู ุฎุงุจู ุงูุฌูุงูุจู ู
ูุณููุฏูู
21. Lingering, hesitating, true to its word,
Then turning crushed beneath the promise sworn,
ูขูก. ุชูุฑุฏููุฏู ูุงุณุชุฃูู ููุนุฏู ูู
ูุซูู
ูุฃุฏุจุฑู ู
ุฎูููุงู ููุฏ ุบูุตูู ุจุงููุนุฏู
22. Consigning me to darkness and the grave,
Where the death rattle stirs my pallid face,
ูขูข. ูุฃุณูู
ูู ููููู ูุงููุจุฑู ุจุงุฑุฏุงู
ููุจูู ุนูู ูุฌูู ุจู ููููุณู ุงููุญุฏู
23. Abandoning me to the universe, a beast
Whose fangs mangle me in the lonely night.
ูขูฃ. ูุฃุณูู
ูู ูููููู ูุงููุญุดู ุฑุงูุฏุงู
ุชู
ุฒููู ุฃููุงุจูู ูู ุงูุฏุฌู ูุญุฏู
24. As if above my Egypt, shadows thicken
In the gloom of misfortunes bleak eclipse,
ูขูค. ูุฃููู ุนูู ู
ุตุฑู ุธูุงู
ููู ุฃูุนููุฑู
ุจุขุฎุฑู ู
ู ุฎุงุจู ุงูู
ูุงุฏูุฑู ู
ุฑุจูุฏูู
25. Stagnant, obscure, hushed, forlorn,
Enwrapped by the hidden folds of space.
ูขูฅ. ุฑููุฏู ูุฅุจูุงู
ู ูุตู
ุชู ููุญุดุฉู
ููุฏ ุถู
ูุง ุงูุบูุจู ุงูู
ุญุฌููุจู ูู ุจูุฑุฏู
26. As if the Nileโs own heavens have known
No upheaval, no warning crash of storms.
ูขูฆ. ูุฃู ุณู
ุงุกู ุงููููู ูู
ุชูููู ุญุงุฏุซุงู
ููุง ูุตูุช ูููุง ุงูููุงุตูู ุจุงูุฑุนุฏู
27. Can terror truly reign while consciences sleep
Safe in faithโs refuge, giving thanks, and praise,
ูขูง. ุฃุญูุงู ุชููููู ุฐูู ุงููููู ูุงู
ููุญูุช
ุฎูุงุทุฑู ุฐุงูู ุงูููู ูุงูุฑุนุจ ูุงูุญูุฏู
28. And faithful hearts rest reassured
In the compassion of the One, the Last?
ูขูจ. ููุง ูููููุจู ุงูุตุงุจุฑุงุชู ููุฏ ุบูุช
ุนูู ูุนู
ุฉู ุงูุฅููู
ุงูู ูุงูุดูุฑู ูุงูุญู
ุฏู
29. Can this resplendent Eden that I know
Be the eternal life I breathe and taste,
ูขูฉ. ููุง ูููููุจู ุงูู
ุคู
ูุงุชู ูุฃู
ููุง
ูุถุฌุนุชูุง ูู ุฑุญู
ุฉู ุงูุตููู
ูุฏู ุงููุฑุฏู
30. Turnโwhen darkness falls enclosing itโ
To a vaporous dream of silence and decay,
ูฃู . ุฃูุฐุง ุงูุฑุจูุนู ุงููุฎู
ู ูุงูุฌูุฉู ุงูุชู
ุฃูุงุฏ ุจูุง ุฃุณุชุงูู ุฑุงุฆุญุฉู ุงูุฎูุฏู
31. A whoreโs thin dress, a peddlerโs booth
Where the wretched soul barters his bread for hay,
ูฃูก. ุชุตูุฑู ุฅุฐุง ุฌูููู ุงูุธูุงู
ู ูููููุง
ุจุฌูุญู ู
ู ุงูุฃุญูุงู
ู ูุงูุตู
ุชู ู
ู
ุชูุฏูู
32. While the lamp stands like a guardian there
Watching over secrets, wakeful, dignified,
ูฃูข. ู
ุจุงุกุฉู ุฎู
ุงุฑู ูุญุงููุชู ุจุงุฆุนู
ุดููู ุงูุฃู
ุงูู ูุดุชุฑู ุงูุฑุฒู ุจุงูุณูุฏู
33. As if it were Takiyya rapt devout
In nightly prayers or fasting for the faith?
ูฃูฃ. ููุฏ ูููููู ุงูู
ุตุจุงุญู ูููุฉู ุญุงุฑุณู
ุฑููุจู ุนูู ุงูุฃุณุฑุงุฑ ุฏุงุนู ุฅูู ุงูุฌูุฏูู
34. Oh you, watcher over manners in this life,
Your day was spent seeking lifeโs bare needs;
ูฃูค. ูุฃููู ุชูููุง ุบุงุฑูุงู ูู ุนุจุงุฏุฉู
ูุตูู
ู ุงูุฏุฌู ุฃู ููุทุนู ุงููููู ูู ุงูุฒูุฏู
35. Rocks were your pillow, earth your bed,
And for cover you had but a threadbare gown;
ูฃูฅ. ููุง ุญุงุฑุณู ุงูุฃุฎูุงูู ูู ุงูุญููู ูุงุฆู
ูุถู ููู
ูู ูู ุญูู
ุฉู ุงูุจุคุณู ูุณุชุฌุฏู
36. A carriage passes on some hidden errand,
Its curtains hiding its secrets from the world,
ูฃูฆ. ูุณุงุฏูุชูู ุงูุฃุญุฌุงุฑู ูุงูู
ุถุฌุนู ุงูุซุฑู
ูููุชุฑุดู ุงูุฅููุฑูุฒู ูู ุงูุญุฑูู ูุงูุจุฑุฏู
37. Bound for unknown lands, tearing the night,
Its lightning flashing distant as a spark.
ูฃูง. ูุณูุงุฑุฉ ุชู
ุถู ูุฃู
ุฑู ู
ุญุฌููุจู
ู
ุญุฌุจุฉู ุงูุฃุณุชุงุฑู ุฎุงููุฉู ุงููุตุฏู
38. When will this misery lift from the alleys
Filled with hunger, patience, sweat and grief?
ูฃูจ. ุฅูู ุงููุฏูู ุงูู
ุฌูููู ุชูุชูุจู ุงูุฏุฌู
ูุชูู
ุถ ููู
ุถู ุงูุจุฑูู ููู
ุน ุนู ุจุนุฏู
39. A dog paws through rubble; a wild cat wakes,
The guard sleeps, and the soldier wanders dreaming.
ูฃูฉ. ู
ุชู ููุฌูู ูุฐุง ุงูุถููู ุนู ู
ุณุงููู
ู
ุฑููุฉู ุจุงูุฌูุน ูุงูุตุจุฑู ูุงููููุฏู
40. Oh Egypt, your nights have no bard to sing them,
No one to hear your lonely poetโs songs.
ูคู . ูููููุจ ููุจู ูู ุงูุญุทุงู
ู ูุฑุจู
ุง
ุฑูุนูู ุงููููู ููุฑูู ุณุงูุฑู ูุบูุง ุงูุฌูุฏู
41. I left you, time wore away our dream;
Pity one whose necklace is pulled apart!
ูคูก. ุฃูุง ู
ุตุฑู ู
ุง ูููู ุงูุนุดูุฉู ุณุงู
ุฑู
ููุง ูููู ู
ู ู
ุตุบ ูุดุงุนุฑูู ุงููุฑุฏู
42. Losing you was like losing the spring
And all its bounty; I go back to pain and care.
ูคูข. ุฃูุงุฌุฑุชู ุทุงูู ุงูููู ูุงุฑุญู
ู ุงูุฐู
ุชุฑูุชู ุจุฏูุฏู ุงูุดู
ูู ู
ูุชุซุฑ ุงูุนูุฏู
43. It was no paltry thing I lost in you;
You are no slight loss borne easily.
ูคูฃ. ููุฏุชููู ููุฏุงูู ุงูุฑุจูุนู ูุทูุจู
ูุนุฏุชู ุฅูู ุงูุฅูุนูุงุก ูุงูุณูู
ู ูุงููุฌุฏู
44. I took my guidance from your eyes:
How can you leave me to this blinding night?
ูคูค. ูููุณู ุงูุฐู ุถูููุนุชู ูููู ุจููููู
ููุง ุฃูุชู ูู ุงูุบููููุงุจ ูููุฉู ุงูููุฏู
45. I came to you for rain: How can you leave me
In this harsh desert of dry peaks and stones?
ูคูฅ. ุจุนูููู ุฃุณุชูุฏู ููููู ุชุฑูุชููู
ุจูุฐุง ุงูุธูุงู
ู ุงูู
ุทุจู ุงูุฌูู
ู ุฃุณุชูุฏู
46. I came for help: How can you abandon me
To this world and all that time will bring?
ูคูฆ. ุฃุชูุชููู ุฃุณุชุณูู ูููู ุชุฑูุชููู
ููุฐู ุงูููุงูู ุงูุตู
ูู ูุงููุซุจ ุงูุฌุฑุฏู
47. I came to you for healing: How forsake me
When only bone and soul and flesh stay sound?
ูคูง. ุฃุชูุชููู ุฃุณุชุนุฏู ูููู ุชุฑูุชููู
ุฅููู ูุฐู ุงูุฏููุง ูุฃุญุฏุงุซููุง ุงููุฏูู
48. This red death dancing in my blood, that white death Glorying in my skinโand you could ease my load!
When buildings fall, you bolted them together;
ูคูจ. ุจุญุจูููู ุฃูุณุชุดูู ููููู ุชุฑูุชููู
ููู
ูุจูู ุบูุฑู ุงูุนุธู
ู ูุงูุฑูุญู ูุงูุฌููุฏู
49. Time had no power to batter me down.
I cried for help and you answered my cry,
ูคูฉ. ูููุฐู ุงูู
ูุงูุง ุงูุญู
ุฑ ุชุฑูุตู ูู ุฏู
ู
ููุฐู ุงูู
ูุงูุง ุงูุจูุถ ุชุฎุชุงูู ูู ูููุฏูู
50. Though battlefields stretch between us today.
I had a way into your heart and loveโs home;
ูฅู . ูููุชู ุฅุฐุง ุดุงููุชู ุฎููุชู ู
ุญู
ูู
ููุงู ุงูุฐู ุฃููุงู ูู ุงูุนูุดู ู
ู ุฌูุฏ
51. You closed it off: I stand exiled, denied.
Greetings to you, whose eyes have harvested
ูฅูก. ูููุชู ุฅุฐุง ุงููุงุฑู ุงูุจูุงุกู ุฑูุนุชููู
ููู
ุชููู ุงูุฃูุงู
ู ุชูููู ุนูู ููุฏููู
52. Such tenderness and grace for me to reap
If glance of yours means sword and death for me
ูฅูข. ูููุชู ุฅุฐุง ูุงุฏูุชู ููุจูููุชู ุตุฑุฎุชู
ููุงุญูุฑูุจุงู ููู
ุจููููุง ุงูููู
ู ู
ู ุณุฏูู
53. Still you both kill and you revive the slain
Once drawn they show no mercy in their aim
ูฅูฃ. ููุฏ ูุงูู ูู ููุนุทูู ูุงูุญุจูู ู
ุณููู
ูุฃุบูููุชูู ุฏููู ูุจุชูู ุจูุง ุฑุฏูู
54. Sheathed, they kill more sweetly and in secret
Greetings to my heart that knows your will; if this Slaughterโs your intent, it welcomes its fate!
ูฅูค. ุณูุงู
ู ุนูู ุนููููู ู
ุงุฐุง ุฃุฌูููุชุง
ู
ู ุงููุทูู ูุงูุชุญูุงู ูุงูุนุทูู ูุงููุฏูู
55. Cloaked in night when passion calls me back,
I show a side of me youโve never seen
ูฅูฅ. ุฅุฐุง ูุงูู ูู ูุญุธููู ุณููู ูู
ุตุฑุนู
ูู
ููู ุงูุฐู ููุญูู ูู
ูู ุงูุฐู ููุฑุฏู
56. Head bowed or cradled in my arms, the longing
And desire I own surpass all bounds.
ูฅูฆ. ุฅูุฐุง ุฌูุฑููุฏูุง ูู
ููุชูุง ุนูู ุชุนู
ุฏู
ูุฅู ุฃูุบู
ุฏูุง ูุงูููุชูู ุฃุฑูุน ูู ุงูุบู
ุฏู
57. I kiss within my heart that space you filled,
The wound I speak to, close or far away.
ูฅูง. ูููุฆุงู ูููุจู ู
ุง ุตูุนุชู ูู
ุฑุญุจุงู
ูุฃููุงู ุจู ุฅูู ูุงูู ูุชูููู ุนู ุนูู
ุฏู
58. O house where one lived whom I adored! A greeting
On this noblest place of noblest days,
ูฅูจ. ูุฅููู ุฅุฐุง ุฌูููู ุงูุธูุงู
ู ูุนุงุฏูู
ููุงูู ูุฃุจุฏูุชู ุงูุฐู ูู
ุฃูู ุฃุจุฏู
59. Those sweet past evenings, that hallowed company
Round loveโs hearth where hearts poured freely forth,
ูฅูฉ. ูู
ูุชู ุจุฑุฃุณู ูุงุจูุงู ุฃู ู
ูุงุณูุงู
ูุนูุฏู ู
ู ุงูุฃุดุฌุงูู ูุงูุดููู ู
ุง ุนูุฏู
60. Where poets bared their souls in verse that cut
Through flesh and bone to earn immortal life.
ูฆู . ุฃููุจูููู ูู ููุจู ู
ูุงูุงู ุญููุชููู
ูุฌุฑุญุงู ุฃูุงุฌูู ุนูู ุงููุฑุจ ูุงูุจุนุฏู
61. There Baudelaire knew sadness, Verlaine grief,
Messaih heartbreak, tribulation, woe;
ูฆูก. ููุง ุฏุงุฑู ู
ู ุฃูููู ุนูููู ุชุญูุฉู
ุนูู ุฃูุฑู
ู ุงูุฐูุฑู ุนูู ุฃุดุฑูู ุงูุนูุฏู
62. Al-Mutanabbiโs raging hurt and cries
Of the oppressed, the stolen thingโs lament!
ูฆูข. ุนูู ุงูุฃู
ุณูุงุชู ุงูุณุงุญุฑุงุชู ูู
ุฌูุณู
ูุฑูู
ุงูููู ุนููู ุงูู
ุขุฑุจู ูุงููุตุฏู
63. Tears so scalding they melt solid rock: if they die
They carve their names in implacable stone.
ูฆูฃ. ุชูุงุฏูู
ูููุง ููู ุชุจุงุฑูุญู ุดุงุนุฑู
ุนูู ุงูุฏู
ู ูุงูุฃุดูุงูู ูู
ุดู ุฅูู ุงูุฎูุฏู
64. Why should they care if they weep or suffer,
When the tears of misery purchase glory?
ูฆูค. ูุจูุฏููุฑู ู
ุญุฒููู ููุฑููู ุจุงุฆุณู
ูู
ูุณูู ู
ุฌุฑูุญู ุงูููู ุนุงุซุฑู ุงูุฌูุฏูู
ูฆูฅ. ูููู
ุชูุจู ุบุถุจุฉู ู
ูุถูุฑููููุฉู
ูุซูุฑุฉู ู
ุธููู
ู ูุตูุญุฉู ู
ุณุชุนุฏู
ูฆูฆ. ุฏู
ูุนู ูุฐูุจู ุงูุตุฎุฑู ู
ููุง ูุฅูู ู
ุถูุง
ููุฏ ููุดูุง ุงูุฃุณู
ุงุกู ูู ุงูุญูุฌูุฑ ุงูุตูุฏู
ูฆูง. ูู
ุงุฐุง ุนูููู
ุฅูู ุจููุง ุฃู ุชุนุฐุจูุง
ูุฅููู ุฏู
ูุนู ุงูุจุคุณู ู
ู ุซูู
ููู ุงูู
ุฌุฏู