Feedback

How strange is a heart you took flight from,

عجباً لقلبٍ هيض منك جناحه

1. How strange is a heart you took flight from,
And the blade of regret pierced through,

١. عجباً لقلبٍ هيض منكَ جناحُهُ
وجرى به نصلُ الندامة يذبحُ

2. The dove flew, fluttering inside, so if
Thoughts of you flowed, it flew to you, winged.

٢. ومضى الحمامُ يدبُّ فيه فإن جرت
ذكراك طار إليك وهو مجنَّح

3. I yearn for the bell between my ribs,
And for the remnants of a temple beyond repair,

٣. لهفي على الناقوس بين جوانحي
وعلى بقية هيكل لا تصلح

4. No difference between its moan and chime,
Its echo in the valley of death more clear.

٤. لا فرق بين أنينه ورنينه
وصداه في وادي المنية أوضح

5. O heart that hosted love’s feast,
And its circling cups,

٥. يا قلب صهباء الهوى وبساطه
وكؤوسه المتجاوبات الصُّدَّح

6. Standing over lovers of passion
Seeking from its pleasures what may come.

٦. وقفٌ على متنقلين على الهوى
يبغون من لذّاته ما يسنح

7. Changing beds and lovers,
None loses in love but another gains.

٧. متبدِّلين موائداً وأحبةً
ما خاب من حب فآخر يفلح

8. Love is wretched behind its ailing,
In them, and its balm for what wounds.

٨. فالحبُّ آسيه وراء عليله
فيهم وبلسمه على ما يجرح

9. O heart, woe to our constancy, what did it reap?
Do you see a ray in what remains to glimpse?

٩. يا قلبُ ويح ثباتنا ماذا جنى
أترى شعاعاً في البقية يُلمح

10. O sacred love, a temple
That tasted corruption from worshippers in vigil,

١٠. يا أيها الحبُّ المقدَّسُ هيكلاً
ذاق الردى من عابديك مسبح

11. Many are its sacrifices, long its standing
And fasting, so when will you grant acceptance?

١١. كثرت ضحاياه وطال قيامه
وصيامه فمتى رضاءَك تمنح

12. O palm tree of souls, praised be
Its shade, its blossoms worshipped in bloom.

١٢. يا دوحة الأرواح يُحمد عندها
فيءٌ ويعبد زهرها المتفتح

13. Does a wanton attaining its shade and care
Mock its manifest majesty? Another jokes?

١٣. أينال ظلك والرعايةَ عابثٌ
بجلالك البادي وآخر يمزح

14. And one spends nights deprived, killed by youth,
His life yearning for your shadows.

١٤. ويبيت يحرمه قتيل صبابةٍ
قضّى الحياة إلى ظلالك يطمح

15. Layla, I loved you like life itself, and in
Your gatherings, I tasted a cup overflowing with hopes.

١٥. ليلى حببتك كالحياة وذقتُ في
ناديك كأساً بالأماني تطفح

16. So the cup of wishes broke, and I returned from
The sickness of passion and its gauntness, stumbling.

١٦. فتكسرت قدح المنى ورجعت من
سقم الهوى وهزاله أترنح

17. The curtain fell on the tale, and those
Chapters ended, that theater disbanded.

١٧. نزل الستار على الرواية وانقضت
تلك الفصول وفُضَّ ذاك المسرح