1. The appointed time has come, and the room - a den for trysts -
And the mistress of beauty came, like David's psalm,
١. دنا الموعدُ والغرفـ
ـة وكر للمواعيد
2. So mankind fluttered in the silence that settled in the room,
And my passionate confusion arose between dawn and chastity.
٢. وجاءت ربّة الحسن
كمزمور لداوود
3. A sigh rose from the burning of this fervent yearning,
And this body - oh my thirst - in your abode, how tempting!
٣. فرفّ البشر في الصمت الـ
ـذي خيم في الغرفه
4. You claim purity today, so what purity have you attained?
On the altar of the worshipped, your lasting purity.
٤. وثارت حيرتي الهوجا
ء بين الفجر والعفه
5. A call between your eyes, like this anonymous night
Answering it, a smoldering yearning in my confused heart.
٥. وثارت آه من ثور
ة هذي اللهفة الحرّى
6. So I said: "O night, you who were a sacrifice at night,
Let us drown in the smoke of the body, passions and deprivation."
٦. هنا الحسن الذي يدعو
ك في بسماته السكرى
7. So the light fell asleep bashfully upon the lamp of tryst,
To be awakened only by the moans of tenderness,
٧. وهذا الجسم يا ظمآ
ن في دارك كم يغري
8. And the night lay sprawled
At the oval window, peeking furtively, yearning
٨. أطهراً تدعي اليوم
فماذا نلت من طهر
9. For our most intimate temple.
Thus the secret spread among the night, the stars and the flowers,
٩. هنا الحلم الذي أبصر
تَ في غفوة حرمانك
10. And lo, dawn came smiling
Upon the two lovers in their swoon.
١٠. هنا الكأس التي تزري
بما جمّعت في حانك
١١. هنا اللهب الذي جُسـ
ـد في نهد وفي ساقِ
١٢. على مذبحة المعبو
د قدم طهرك الباقي
١٣. نداء بين عينيك
كهذا الليل مجهولُ
١٤. يجاوبه حنينٌ ثا
ر في قلبيَ مخبول
١٥. فقلت الليل يا من كن
ت عند الليل قربانا
١٦. لنغرق في دخان الجسـ
ـم أشجاناً وحرمانا
١٧. فنام الضوء خجلانا
على مصباح نشوانِ
١٨. قريراً لا تنبهه
سوى أنات تحنان
١٩. وكان الليل مرتميا
على النافذة الوسنَى
٢٠. تلصّص خلسة يرنو
إلى معبدنا الأسنى
٢١. فشاع السر بين الليـ
ـل والأنجم والزهر
٢٢. وإذ بالفجر بساما
إلى إلفين في خدر