1. O my solitude, I came here to forget, yet
I still hear echoes and voices.
١. يا وحدتي جئت كي أنسَى وها أنذا
ما زلت أسمع أصداءً وأصواتا
2. No matter how I insist on ignoring them, they keep calling,
O you poor fleeing one, never!
٢. مهما تصاممتُ عنها فهي هاتفةٌ
يا أيها الهاربُ المسكينُ هيهاتا
3. Desires have drawn me into their ignorant ways,
And gathered memories that were once scattered.
٣. جرَّت عليَّ الأماني مِن مجاهلها
وجمَّعت ذِكراً قد كُنَّ أشتاتا
4. How absurd is this great solitude and how lost it is
When the voices have brought back what is past.
٤. ما أسخف الوحدةَ الكبرى وأضيعها
إذا الهواتف قد أرجعن ما فاتا
5. They resurrected what was folded in its grave,
And did not cease until the dead came back to life.
٥. بَعثن ما كان مطوياً بمرقدِه
ولم يزَلنَ إلى أن هبَّ ما ماتا
6. The heart roams wounded in its solitude,
And where is its solitude? It passed the night as it did.
٦. تلفَّت القلبُ مطعوناً لوحدته
وأين وحدته باتت كما باتا
7. Until, finding no respite or contentment,
It surrendered to truncated hope, and was sustained.
٧. حتى إذا لم يجد ريّاً ولا شبعاً
أفضى إلى الأمل المعطوب فاقتاتا