Feedback

You are alive despite the passing of time

أنت حي برغمِ عاد الفناء

1. You are alive despite the passing of time
Eulogies are not composed for the living

١. أنتَ حي برغمِ عادِ الفناءِ
لا يُصاغُ الرثاءُ للأحياءِ

2. This separation that has become hard on us
Is now on others and the loyal ones

٢. هذه الهجرةُ التي عَزَّ معنا
ها على الآخرينَ والخلصاءِ

3. An ascension in the ranks of light meeting
Inspiration in it and poetry like an ascension

٣. زورةٌ في معارجِ النور تلقى ال
وَحي فيها والشعرَ كالإسراءِ

4. Who says Hafez died has erred
Nay, this cannot be for poets

٤. مَن يقل ماتَ حافظٌ ضلَّ رأياً
البلى لا يكونُ للشعراءِ

5. Do not say he passed away nor eulogize him
This is the return of the distant stranger

٥. لا تقولوا قَضَى ولا تندبوه
هذه رجعةُ الغريبِ النائي

6. The great poet is indeed a stranger
In the lands of ancestors and forefathers

٦. إنما الشاعرُ العظيمُ غريبٌ
في ديارِ الأجدادِ والآباءِ

7. A body in the soil and a wandering soul
Soaring in the heights, flying in the sky

٧. جَسَدٌ في الثرى وروحٌ شريدٌ
في الأعالي محلِّقٌ في السماءِ

8. And this stranger was returned from
The world to his origin in Gemini

٨. ولقد رُدَّ ذا الغريب عن
الدنيا إلى أصلِه في الجوزاءِ

9. How can one who scented eternity with
His poetry perish, in his words the fabric of eternity

٩. كيف يفنى من عَطَّرَ الخلدُ
برديه وفي شعرهِ نسيجُ البقاءِ

10. Oh you the beloved of Mustafa the perfect
And the era is one of affection and torment

١٠. إيهِ يا خدنَ مصطفى كاملٍ
والعَهدُ عهدُ الخطوبِ والإيذاءِ

11. And a friend who does not waver and loyal in
The straitened times to the loyal ones

١١. وصديقاً لا ينثني ووفياً في
الزمانِ الضنينِ بالأوفياءِ

12. And wretched oblivious of his growing anguish
And wearing out for others in misery

١٢. وشقِيَّا ينسى تَفَاقُمَ بلواه
ويبلَى لغيره في الشقاءِ

13. And poor seeing riches and wishes
In the souls' adherence to dignity

١٣. وفقيراً يرى الغنَى والأماني
في اعتصامِ النفوس بالكبرياءِ

14. When the genius desires something he contemplates
Ways above the ability of the strong

١٤. إذا العبقريُّ رامَ أمراً تَوَخَّى
سُبُلاً فوقَ قدرةِ الأقوياء

15. And sees sickness the weakness of the timid weakling
And misery the argument of the weak

١٥. ورأى السقمَ علةَ الواهي الخا
ئف والبؤس حجة الضعفاءِ

16. Do you see them at the peak of eternity
While you tell us the news

١٦. أتراهم في ذروة الخلدِ فوا
لك عنا الجديدَ في الأنباءِ

17. The swoop of death called upon
Mustafa the second, so he sacrificed the greatest tribulation

١٧. حومةُ الموتِ استصرخت
مصطفى الثاني فأبلى بها أجلَّ البلاءِ

18. And the fertile banner, how much love it gained
Victorious, proud of the banner

١٨. واللواءُ الخصيبُ كم زادَ حبَّا
فانثنَى ظافراً عزيزَ اللواءِ

19. Rising like the crescent when it appears
In the wing of a moonlit night

١٩. طالعاً مطلعَ الهلالِ إذا ما
لاحَ في جنحِ ليلةٍ قمراءِ

20. That carpet which was laid out and spilled over
With the gatherings of the consolers was folded

٢٠. انطوى ذلكَ البساطُ الذي
مُدَّ وفُضَّت مجالسُ الندماءِ

21. And the nights of serenity pass hurriedly
While death does not tarry with death

٢١. وليالي الصفاء تمضي عجالاً
والمنايا بالموتِ غيرُ بطاءِ

22. And a beloved passes after a beloved
I wish I knew what comes after this eulogy

٢٢. وحبيبٌ يمرُّ إثرَ حبيبٍ
ليتَ شعري ما بعدَ هذا الثناءِ

23. And the days are like rubble, agony but
The heart holds on to its dream of meeting

٢٣. والنوى كالردَى عذابٌ ولكن
يمسكُ القلبُ حُلمَه باللقاءِ