1. I erased my sin toward you, so forgive
I did wrong, isn't it time you forgave?
١. ألمي محا ذنبي إليك وكفّرا
هبني أسأت ألم يحن أن تغفرا
2. My soul is torn, and you left it
To the claws of this world and the fangs of fate
٢. روحي ممزقة وأنت تركتها
لمخالب الدنيا وأنياب الورى
3. My soul is torn, if only you knew
You would gather its pieces that were scattered
٣. روحي ممزقة لو أدركتها
جمّعت من أشلائها ما بعثرا
4. Don't I have a place in the shade of your love
To find refuge and call out for help?
٤. أو ليس لي في ظل حبك موضع
أحبو إليه وأرتمي مستنصرا
5. I couldn't bear an hour without seeing you
How can I bear months without seeing you?
٥. ما كنت أصبر عن لقائك ساعة
كيف اصطباري عن لقائك أشهرا
6. Who changed the beautiful face to a frown
And went to the sky's face and clouded it?
٦. من بدّل الثغر الجميل عبوسة
ومضى إلى وجه السماء فكدرا
7. O you fates, your eye does not see
Under the darkness a thirsty one difficult to reach
٧. يا هاته الأقدار عينك لا ترى
تحت الدجى سأمان ممتنع الكرى
8. Thirsty, who would sell a drop for his loved ones
For his life and the whole world, he won't buy
٨. ظمآن لو باع الأحبة قطرة
بالعمر والدنيا جميعاً لا شترى
9. Lighten your wounds and find solace in your pride
Your joyful singing self, soaring through the earth
٩. اخف جراحك واستعز بفتكها
غريدك الشادي المحلق في الذرى
10. It yearns for you from afar and climbs
The deadly wound pulls it to the ground
١٠. يرنو إليك على البعاد ويعتلي
فيجره الجرح المميت إلى الثرى
11. It lived tortured by its refusal
And it will meet its day arrogant
١١. قد عاش وهو معذب بإبائه
ولقد يلاقي يومه مستكبرا
12. Surely my silence and patience will end
O you who wronged me without knowing
١٢. حتام كتماني وطول تجلدي
يا أيها الجاني عليَّ وما درى
13. And when will I come to your sanctum once more
To show you my wound, the blood, and the dagger?
١٣. ومتى المآب إلى رحابك مرة
لأريك جرحي والدما والخنجرا