1. I said to the sea when I stood in the evening
How long you stood still listening
١. قلتُ للبحر إذ وقفت مساءَ
كم أطلت الوقوف والإصغاءَ
2. And made the breeze nourishment for my soul
And drank in the shadows and lights
٢. وجعلت النسيم زاداً لروحي
وشربت الظلالَ والأضواءَ
3. As if the lights were of different hues
That made you into a melodious garden
٣. لكأنَّ الأضواء مختلفات
جَعَلَت منكَ رَوضَةً غنّاءَ
4. Its fragrance passed me and intoxicated my soul
And flowed freely in my heart as it wished
٤. مَرَّ بي عطرها فأسكَرَ نفسي
وَسرَى في جوانحي كيف شاءَ
5. An intoxication from which my heart found no reprieve
Like it had been or even worse torment
٥. نشوة لم تطل صحا القلب منها
مثلَ ما كان أو أشدّ عناءَ
6. Only one similar can understand its like
O sea, you and I are not the same
٦. إنما يفهم الشبيه شبيهاً
أيها البحر نحن لسنا سواءَ
7. You remain while we are worn by the nights
That tore us apart and made us into dust
٧. أنت باقٍ ونحن حرب الليالي
مَزَّقتنا وصيرتنَا هباءَ
8. You are constant while we are like froth
That rises briefly then vanishes coldly
٨. أنت عاتٍ ونحن كالزبد الذا
هبِ يعلو حيناً ويمضي جفاءَ
9. Strangely I turned my face toward you
When I grew weary of life and the living
٩. وعجيبٌ إليك يممتُ وَجهي
إذ مللتُ الحياةَ والأحياءَ
10. Seeking solace from you but you gave no solace
Nor answered my call
١٠. أبتغي عندك التأسّي وما تَم
لِك رَدَّاً ولا تجيب نداءَ
11. Each day a question, I wonder
Who will awaken me with good tidings?
١١. كل يومٍ تساؤلٌ ليت شعري
من ينبّي فيحسن الإِنباءَ
12. What do the waves say, why did the suns
Depart mournfully yellow?
١٢. ما تقول الأمواج ما آلَم الشم
سَ فولّت حزينة صفراءَ
13. You left us in eternal dark doubt
And speechless gloom
١٣. تركتنا وخلفت ليلَ شكٍّ
أبديٍّ والظلمةَ الخرساءَ
14. As if destiny mocks me
When I weep though I never knew weeping
١٤. وكأنَّ القضاء يسخر مني
حين أبكى وما عرفتُ البكاءَ
15. Woe to my tears and woe to my abject soul
Your happenings left it no dignity
١٥. ويح دَمعي وويح ذلة نفسي
لَم تدع لي أحداثه كبرياءَ