Feedback

All people call for your love

كل الورى يدعون حبك

1. All people call for your love
Yet I'm the only one who loves you

١. كل الورى يدعون حبك
أنا الوحيد الذي أحبك

2. Your chest harbors a disturbance of longing
That pounds like drums at your side

٢. صدرك فيه اضطراب شوق
يقرع قرع العباب جنبك

3. So how can you leave me for another
And settle those traitors in your heart

٣. فكيف تخلي به مكاني
وتسكن الغادرين قلبك

4. When we embraced ardently
I touched your wrists in plea

٤. لما اعتنقنا على اشتياق
لمست بالساعدين خطبك

5. Come, don't apologize for your sin
With my great love, I've forgiven your sin

٥. تعال لا تعتذر لذنب
بقدر حبي غفرت ذنبك

6. The road has been long for the weary
Without a lover or friend

٦. طال على المتعب الطريق
بلا حبيب ولا صديق

7. The hoped-for shore has drifted far
And the waves show no mercy for the drowning

٧. قد بعد الشاطئ المرجى
والموج لا يرحم الغريق

8. In bright daylight, the night casts its wings
And in the vast open space, constriction

٨. في واضح النور جنح ليل
وفي الرحاب الفساح ضيق

9. Oh crimson of sunset, wait
And extinguish, oh carnelian

٩. يا أرجوان الغروب مهلا
ولتئد أيها العقيق

10. You've dyed my life, so I walk
On the blood I've shed

١٠. صبغت عمري فصرت أمشي
على دمائي التي أريق

11. Oh theater, and the seasons pass by
I have no more illusions in you

١١. يا مسرحاً والفصول تترى
عليه ما لي بك اغترار

12. Neither good nor bad
Neither tall nor short

١٢. فلا بخير ولا بشر
ولا طوال ولا قصار

13. I've not betrayed my vow to those who turned away
No, nor has my patience betrayed me

١٣. ما خنت عهدي لمن تولى
كلا ولا خانني اصطبار

14. Where are the nights that used to delight
With no meeting or visit

١٤. أين الليالي التي تسر
بلا لقاء ولا مزار

15. How often I said this scene will pass
Yet never said it's just a curtain

١٥. كم قلت ذا مشهد يمر
ولم أقل إنه ستار

16. If broken hearts have a ritual
I'm the statue standing still

١٦. إن كان للمشجيات رسمٌ
إني تمثالها المقام

17. With no tears or complaints
My tears and words are frozen

١٧. بلا دموع ولا شكاةٍ
قد جمد الدمع والكلام

18. Oh seeker of sorrow through tribulation
Don't seek tears from stone

١٨. يا طالب الحزن في المآقي
لا تنشد الدمع في الرخام

19. Take them from a bitter mute
From lips whose tears are fettered

١٩. وخذه من أخرس مرير
من شفه دمعها سجام

20. For is there a mouth that has cried my tears
Who has seen a tear of smiles?

٢٠. فهل فمٌ قد بكى بكائي
من ذا رأى دمعةَ ابتسام