Feedback

Your call, O heart, enough calling

نداؤك يا فؤاد كفى نداء

1. Your call, O heart, enough calling
Will you not stop giving me misery?

١. نداؤك يا فؤادُ كفى نداء
أما تنفك تسقيني الشقاء

2. I am thirsty, no mirage has shone
In the desert except I thought it water

٢. أنا ظمآن لم يلمع سراب
على الصحراء إلا خلتُ ماءَ

3. While you are a moth to every light
You followed, and every flash that lit

٣. وأنت فراش ليل كلّ نور
تبعت وكلَّ برق قد أضاءَ

4. O heart, say to her when we parted
In sorrow, not hoping to meet again

٤. فؤادي قل لها لما افترقنا
على شجن وما نرجو اللقاء

5. I loved you, though I never praised you in verse
But I bled for you profusely

٥. حببتكِ ما شدوت لديك شعرا
ولكني اعتصرت لكِ الدماءِ

6. If for love of you I lost my soul
I won't lose for you my blood in vain

٦. إذا أنا في هواك أضعت روحي
فلست أضيع فيك دمي هباء

7. Your love was my place of worship
As though with you I reached the heavens

٧. غرامك كان محراب المصلى
كأني قد بلغتُ بك السماء

8. I shed humanity for it
But did not shed my dignity

٨. خلعت الآدمية فيه عني
ولكن ما خلعت به الإباء

9. So I did not bow there hypocritically
Nor crouch in slavery and humility

٩. فلم أركع بساحته رياء
ولا كالعبد ذلاً وانحناء

10. Rather, I loved you with free love
That dies when and how it wishes

١٠. ولكني حببتك حب حرٌ
يموت متى أراد وكيف شاء

11. And my beloved was the world of my hopes
His love my place of worship, his home my Kaaba

١١. وحبيب كان دنيا أملي
حبه المحراب والكعبة بيته

12. Who once walked on roses for him
My path was thorns and his steps

١٢. من مشى يوماً على الورد له
فطريقي كان شوكا ومشيته

13. Who once gave drink to a thirsty soul
From the cup of life I gave him to drink

١٣. من سقى يوماً بماء ظامئاً
فأنا من قدح العمر سقيته

14. My heart fluttered for him shaken
Like a lamp's flutter when its oil is done

١٤. خفق القلب له مختلجاً
خفقة المصباح إذ ينضب زيته

15. He asked me and I denied him
And folded the page of my love for him

١٥. قد سلاني فتنكرت له
وطوى صفحة حبي فطويته

16. I came to the blessed Nile complaining
Of my time and its many troubles

١٦. أقبلتُ للنيل المبارك شاكياً
زمني وقد كثرت عليَّ همومي

17. And wiped my hands and brow with its water
That I might calm the fevered mind's storm

١٧. ومسحت كفي والجبين بمائه
علّي أهدئ ثورة المحمومِ

18. And sat scattering a packed pouch
Of memories, new and old

١٨. وجلست أنثر جعبة معمورة
بالذكرياتِ جديدها وقديم

19. Yearning for a pure unsullied love
And youth whose time passed free of blame

١٩. لهفي لحب مات غير مدنس
وشباب عمر مرَّ غير ذميم

20. Friends and companions betrayed me but I
Kept my promise to them and forgave generously

٢٠. خان الأحبة والرفاق ولم أخن
عهدي لهم وصفحتُ صفح كريم

21. Will the weak grass frighten me, I who
Gave my hide to thorns that pierced deep?

٢١. أيخيفني العشب الضعيف أنا الذي
أسلمت للشوك الممض أديمي

22. And if my heart forgot its place
Smell me and feel my pride's troubles flutter

٢٢. وإذا ونى قلبي يدق مكانه
شممي وتخفق كبرياء همومي

23. I carry my pouch defiantly
Of my time, my enviers and foes

٢٣. إني لأحمل جعبتي متحديا
زمني بها وحواسدي وخصومي

24. I bow my head to God's throne, never bowed
In humiliation, under the great dome

٢٤. أحني لعرش الله رأساً ما انحنى
بالذل يوماً في رحاب عظيم