Feedback

By God, the people did not blame a chaste man

ูˆุงู„ู„ู‡ ู…ุง ู…ุนุดุฑ ู„ุงู…ูˆุง ุงู…ุฑุฃ ุฌู†ุจุง

1. By God, the people did not blame a chaste man
Among the family of Layy son of Shammฤs with purses.

ูก. ูˆูŽุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ุง ู…ูŽุนุดูŽุฑูŒ ู„ุงู…ูˆุง ุงูู…ุฑูŽุฃู‹ ุฌูู†ูุจุงู‹
ููŠ ุขู„ู ู„ูŽุฃูŠู ุจู†ู ุดูŽู…ู‘ุงุณู ุจูุฃูŽูƒูŠุงุณู

2. Why did you burden me with the glory of your cousinโ€™s son
While Jesus comes out from the signs of Autฤs?

ูข. ุนูŽู„ุงู…ูŽ ูƒูŽู„ู‘ูŽูุชูŽู†ูŠ ู…ูŽุฌุฏูŽ ุงูุจู†ู ุนูŽู…ู‘ููƒูู…ู
ูˆูŽุงู„ุนูŠุณู ุชูŽุฎุฑูุฌู ู…ูู† ุฃูŽุนู„ุงู…ู ุฃูŽูˆุทุงุณู

3. It was not the sin of the hated one that he had no father for you
In a wretch who came at the end of people to compete.

ูฃ. ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฐูŽู†ุจู ุจูŽุบูŠุถู ู„ุง ุฃูŽุจุง ู„ูŽูƒูู…ู
ููŠ ุจุงุฆูุณู ุฌุงุกูŽ ูŠูŽุญุฏูˆ ุขุฎูุฑูŽ ุงู„ู†ุงุณู

4. I have certainly seen you all, if your riches
Came one day with my wiping and squeezing.

ูค. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ู…ูŽุฑูŽูŠุชููƒูู…ู ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฏูุฑู‘ูŽุชูŽูƒูู…
ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ูŠูŽุฌูŠุกู ุจูู‡ุง ู…ูŽุณุญูŠ ูˆูŽุฅูุจุณุงุณูŠ

5. And I have willfully praised you to guide you
So there would be for you a wiper and cleaner.

ูฅ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู…ูŽุฏูŽุญุชููƒูู…ู ุนูŽู…ุฏุงู‹ ู„ูุฃูุฑุดูุฏูŽูƒูู…
ูƒูŽูŠู…ุง ูŠูŽูƒูˆู†ูŽ ู„ูŽูƒูู… ู…ูŽุชุญูŠ ูˆูŽุฅูู…ุฑุงุณูŠ

6. And I have seen you in the evening of a young woman
For five whose detention has prolonged my forgetfulness and oblivion.

ูฆ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู†ูŽุธูŽุฑุชููƒูู…ู ุฅูุนุดุงุกูŽ ุตุงุฏูุฑูŽุฉู
ู„ูู„ุฎูŽู…ุณู ุทุงู„ูŽ ุจูู‡ุง ุญูŽุจุณูŠ ูˆูŽุชูŽู†ุณุงุณูŠ

7. Yet I do not own that your souls were
Like unbelievers, hating my garment and dress.

ูง. ููŽู…ุง ู…ูŽู„ูŽูƒุชู ุจูุฃูŽู† ูƒุงู†ูŽุช ู†ูููˆุณููƒูู…ู
ูƒูŽูุงุฑููƒู ูƒูŽุฑูู‡ูŽุช ุซูŽูˆุจูŠ ูˆูŽุฅูู„ุจุงุณูŠ

8. When the inner secrets of your souls became apparent to me
And I had no comforter among you for my wounds,

ูจ. ู„ูŽู…ู‘ุง ุจูŽุฏุง ู„ููŠูŽ ู…ูู†ูƒูู… ุบูŽูŠุจู ุฃูŽู†ููุณููƒูู…
ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ู„ูุฌูุฑุงุญูŠ ู…ูู†ูƒูู…ู ุขุณูŠ

9. I despaired openly of attaining you
And you will not see one chasing the free man like the ostrich.

ูฉ. ุฃูŽุฒู…ูŽุนุชู ูŠูŽุฃุณุงู‹ ู…ูุจูŠู†ุงู‹ ู…ูู† ู†ูŽูˆุงู„ููƒูู…ู
ูˆูŽู„ูŽู† ุชูŽุฑู‰ ุทุงุฑูุฏุงู‹ ู„ูู„ุญูุฑู‘ู ูƒูŽุงู„ูŠุงุณู

10. I am the son of her grandmother in knowledge and experience
So ask Saสฟd and you will find me the most knowing of people.

ูกู . ุฃูŽู†ุง ุงูุจู†ู ุจูŽุฌุฏูŽุชูู‡ุง ุนูู„ู…ุงู‹ ูˆูŽุชูŽุฌุฑูุจูŽุฉู‹
ููŽุณูŽู„ ุจูุณูŽุนุฏู ุชูŽุฌูุฏู†ูŠ ุฃูŽุนู„ูŽู…ูŽ ุงู„ู†ุงุณู

11. It was not the sin of the hated one that he saw a man
With poverty who lived in a desolate place.

ูกูก. ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฐูŽู†ุจู ุจูŽุบูŠุถู ุฃูŽู† ุฑูŽุฃู‰ ุฑูŽุฌูู„ุงู‹
ุฐุง ูุงู‚ูŽุฉู ุนุงุดูŽ ููŠ ู…ูุณุชูŽูˆุนูŽุฑู ุดุงุณู

12. A neighbor of people who made his dwelling vile
And left him residing between milestones.

ูกูข. ุฌุงุฑูŒ ู„ูู‚ูŽูˆู…ู ุฃูŽุทุงู„ูˆุง ู‡ูˆู†ูŽ ู…ูŽู†ุฒูู„ูู‡ู
ูˆูŽุบุงุฏูŽุฑูˆู‡ู ู…ูู‚ูŠู…ุงู‹ ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽุฑู…ุงุณู

13. They filled his villages and their dogs made him flee
And wounded him with fangs and molars.

ูกูฃ. ู…ูŽู„ู‘ูˆุง ู‚ูุฑุงู‡ู ูˆูŽู‡ูŽุฑู‘ูŽุชู‡ู ูƒูู„ุงุจูู‡ูู…ู
ูˆูŽุฌูŽุฑู‘ูŽุญูˆู‡ู ุจูุฃูŽู†ูŠุงุจู ูˆูŽุฃูŽุถุฑุงุณู

14. Leave generosity! Do not travel to it!
And sit, for you are the one who eats and dresses.

ูกูค. ุฏูŽุนู ุงู„ู…ูŽูƒุงุฑูู…ูŽ ู„ุง ุชูŽุฑุญูŽู„ ู„ูุจูุบูŠูŽุชูู‡ุง
ูˆูŽุงูู‚ุนูุฏ ููŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ุทุงุนูู…ู ุงู„ูƒุงุณูŠ

15. And send to the left, to a perfumed damsel,
And urge her with a wine-skin full of wine.

ูกูฅ. ูˆูŽุงูุจุนูŽุซ ูŠูŽุณุงุฑุงู‹ ุฅูู„ู‰ ูˆููุฑู ู…ูุฐูŽู…ู‘ูŽู…ูŽุฉู
ูˆูŽุงูุญุฏูุฌ ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ุจูุฐูŠ ุนูŽุฑูƒูŽูŠู†ู ู‚ูู†ุนุงุณู

16. Walk ahead, for most in number
And the noblest in lineage are from the family of Shammฤs.

ูกูฆ. ุณูŠุฑูŠ ุฃูู…ุงู…ูŽ ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽูƒุซูŽุฑูŠู†ูŽ ุญูŽุตู‰ู‹
ูˆูŽุงู„ุฃูŽูƒุฑูŽู…ูŠู†ูŽ ุฃูŽุจุงู‹ ู…ูู† ุขู„ู ุดูŽู…ู‘ุงุณู

17. Whoever does good will not miss its rewardsโ€”
Convention does not vanish between God and people.

ูกูง. ู…ูŽู† ูŠูŽูุนูŽู„ู ุงู„ุฎูŽูŠุฑูŽ ู„ุง ูŠูŽุนุฏูŽู… ุฌูŽูˆุงุฒููŠูŽู‡ู
ู„ุง ูŠูŽุฐู‡ูŽุจู ุงู„ุนูุฑูู ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุงู„ู†ุงุณู

18. It was not my sin that your hoes broke
From the hands of pure Layys whose origin is firm.

ูกูจ. ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฐูŽู†ุจููŠูŽ ุฃูŽู† ููŽู„ู‘ูŽุช ู…ูŽุนุงูˆูู„ูŽูƒูู…
ู…ูู† ุขู„ู ู„ูŽุฃูŠู ุตูŽูุงุฉูŒ ุฃูŽุตู„ูู‡ุง ุฑุงุณู

19. They have struggled with you and extracted from their perfection
An inherited glory and nobility not borrowed from others.

ูกูฉ. ู‚ูŽุฏ ู†ุงุถูŽู„ูˆูƒูŽ ููŽุณูŽู„ู‘ูˆุง ู…ูู† ูƒูู†ุงู†ูŽุชูู‡ูู…
ู…ูŽุฌุฏุงู‹ ุชูŽู„ูŠุฏุงู‹ ูˆูŽู†ูŽุจู„ุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู†ูƒุงุณู