1. Three hungry men with bellies drawn in
Lost in a desolate place where no dwellerโs tracks could be found
ูก. ููุทุงูู ุซููุงุซู ุนุงุตูุจู ุงูุจูุทูู ู
ูุฑู
ููู
ุจูุชููุงุกู ููู
ููุนุฑูู ุจููุง ุณุงูููู ุฑูุณู
ุง
2. A rough, inhospitable land where hardship was the norm
And cruelty blinded people to misery around them
ูข. ุฃูุฎู ุฌููููุฉู ูููู ู
ููู ุงูุฅููุณู ููุญุดูุฉู
ููุฑู ุงูุจูุคุณู ูููุง ู
ูู ุดูุฑุงุณูุชููู ููุนู
ู
3. In a ravine an old woman lived alone
With three ghostly figures she imagined for company
ูฃ. ููุฃููุฑูุฏู ูู ุดูุนุจู ุนูุฌููุฒุงู ุฅูุฒุงุฆููุง
ุซููุงุซูุฉู ุฃูุดุจุงุญู ุชูุฎุงููููู
ู ุจููู
ุง
4. One gloomy night a figure appeared and startled her
But realizing he was a guest, her worry turned to welcome
ูค. ุฑูุฃู ุดูุจูุญุงู ููุณุทู ุงูุธููุงู
ู ููุฑุงุนููู
ููููู
ูุง ุจูุฏุง ุถูููุงู ุชูุณููููุฑู ููุงููุชูู
ูุง
5. Her son said, seeing her dismay:
โFather, slaughter me to feed this stranger, do not hesitate!
ูฅ. ูููุงูู ุงูุจูููู ููู
ูุง ุฑูุขูู ุจูุญููุฑูุฉู
ุฃููุง ุฃูุจูุชู ุงูุฐุจูุญูู ููููุณููุฑ ูููู ุทูุนู
ุง
6. Do not excuse yourself saying we have nothing to offer one
Who expects wealth from us and would broaden our fameโ
ูฆ. ูููุง ุชูุนุชูุฐูุฑ ุจูุงูุนูุฏู
ู ุนูููู ุงูููุฐู ุทูุฑุง
ููุธูููู ูููุง ู
ุงูุงู ููููุณูุนููุง ุฐูู
ูุง
7. The father thought for a while, then heaved a sigh
Though he never sacrificed his son, he had considered it
ูง. ููุฑูููู ูููููุงู ุซูู
ูู ุฃูุฌุญูู
ู ุจูุฑููุฉู
ููุฅูู ูููู ููู
ููุฐุจูุญ ููุชุงูู ููููุฏ ููู
ูุง
8. As the two despaired in their distant destitution
A deer with symmetrical lines on its back approached like a poem
ูจ. ููุจูููุง ููู
ุง ุนููููุช ุนููู ุงูุจูุนุฏู ุนุงููุฉู
ููุฏู ุงููุชูุธูู
ูุช ู
ูู ุฎูููู ู
ูุณุญููููุง ููุธู
ุง
9. Thirsty, seeking water, it moved toward them
As if it would be a feast to quench their famished bodies
ูฉ. ุนูุทุงุดุงู ุชูุฑูุฏู ุงูู
ุงุกู ููุงููุณุงุจู ููุญูููุง
ุนููู ุฃูููููู ู
ูููุง ุฅููู ุฏูู
ููุง ุฃูุธู
ุง
10. The man waited until the deer had quenched its thirst
Then let fly an arrow from his bow into its side
ูกู . ููุฃูู
ูููููุง ุญูุชูู ุชูุฑููููุช ุนูุทุงุดููุง
ููุฃูุฑุณููู ูููุง ู
ูู ูููุงููุชููู ุณููู
ุง
11. The deer fell, fat with meat, abundant in flesh
Enough to feed them and overflow their dishes with fat
ูกูก. ููุฎูุฑููุช ููุญูุตู ุฐุงุชู ุฌูุญุดู ุณูู
ูููุฉู
ููุฏู ุงููุชูููุฒูุช ููุญู
ุงู ููููุฏ ุทูุจููููุช ุดูุญู
ุง
12. Oh what joy when he dragged it to his people!
And what joy they felt when they saw its blood spill!
ูกูข. ูููุง ุจูุดุฑููู ุฅูุฐ ุฌูุฑูููุง ููุญูู ูููู
ููู
ูููุง ุจูุดุฑูููู
ููู
ูุง ุฑูุฃููุง ูููู
ููุง ููุฏู
ู
13. They spent the night honored, having fulfilled their duty
To their guest. No loss did they incur, but profit made
ูกูฃ. ููุจุงุชููุง ููุฑุงู
ุงู ููุฏ ููุถูุง ุญูููู ุถููููููู
ููููู
ููุบุฑูู
ูุง ุบูุฑู
ุงู ููููุฏ ุบูููู
ูุง ุบููู
ุง
14. The fatherโs gladness made him again a true father
The motherโs joy made her again a true mother
ูกูค. ููุจุงุชู ุฃูุจูููู
ู
ูู ุจูุดุงุดูุชููู ุฃูุจุงู
ููุถููููููู
ู ููุงูุฃูู
ูู ู
ูู ุจูุดุฑููุง ุฃูู
ูุง