1. You have encompassed my affairs, O Ocean, and not
The coils of my enemies that led to my ruin.
١. احطتَ بخَطبي يا محيط وما انطوى
عليه عدائي من حبائل هلكتي
2. My troubles have encompassed me, O Ocean. They are
My skin, though I detest my wretched state.
٢. أحاطت بضعفي يا محيط شدائد
وهي جلدي منها وجلت رزيئتي
3. My condition does not, O Ocean, add
An atom's weight to God's all-encompassing knowledge.
٣. وما عرض حالي يا محيط يزيد في
إحاطة علم اللّه مثقال ذرة
4. But my prayer, O Ocean, is an intercession
I was commanded to make when afflicted.
٤. ولكن دعائي يا محيط وسيطة
أمرت بها المضطر عند البلية
5. I have no power, O Ocean. I have disclaimed
My power before You, my might and my strength.
٥. وما لي حول يا محيط وإنني
تبرأت من حولي لديك وقوتي
6. My power is my weakness, O Ocean, my humiliation,
My poverty, and my pouring forth tears after tears.
٦. وحولي عجزي يا محيط وذلتي
وفقري وسفحي عبرة بعد عبرة
7. My distress, O Ocean, my gloom and my dejection
Over my burning coals and trembling hunted beast.
٧. وبثي وحزني يا محيط وكبوتي
على حروجهي وارتعاد فريصتي
8. My life, O Ocean, has encompassed me with woes
In religion and world, and the ill-omen of my stumblings.
٨. أحطني حياتي يا محيط من البلا
ء في الدين والدنيا ومن شؤم زلتي
9. I have an evil soul, O Ocean, ignorant,
Bringing calamities upon me, unpure.
٩. ولي نفس سوء يا محيط جهولة
تجهمني الأخطار غير زكية
10. Ridden by evil, O Ocean, led
To its ruin by its ignorance of the moment's gravity.
١٠. مطية شر يا محيط مقودة
إلى هلكها من جهلها بأزمة
11. Save me from the evil of ignorance, O Ocean, purify me
With the lights of the wisdoms of the clear vast Ocean.
١١. قني شر جهل يا محيط وزكني
بأنوار سراسم المحيط الجلية