1. Live as you wish and observe the suddenness of death
Life will pass slowly or quickly
١. عش ما تشاء وراقب فجعة الأجل
سينقضي العمر في بطء وفي عجل
2. You play imagining hopes happily
While between your sides is what distracts from hope
٢. تلهو بتصويرك الآمال مغتبطاً
وبين جنبيك ما يلهي عن الأمل
3. Nights that will never return have passed you
And no day other than the transitory remains for you
٣. تناقلتك ليال غير راجعة
وما تجاهك يوم غير منتقل
4. What makes you covet the blossoming of this world
That looting of death and its path to decline
٤. ماذا يغرك من دنيا نضارتها
نهب المنون ومجراها إلى الزلل
5. They said its cunning is in the folding of its decoration
And I said it has openly mixed poison into honey
٥. قالوا دسائسها في طي زخرفها
وقلت قد صرحت بالسم في العسل
6. It did not hide any defects and did not act with deception
And there is no bliss in it except with defects
٦. لم تخف عيباً ولم تأخذ مخالسة
ولا الهناء بها إلا على علل
7. Is there in the death places of generations it destroyed
An excuse for the dilatory from its atrociousness of hope
٧. هل في مصارع أجيال بهم فتكت
عذر المحيل عليها شنعة الأمل
8. So what is our hustling in its perils
Ignorance of the past and no knowledge of the future
٨. فما التهافت منا في مهالكها
جهل بماض ولا علم بمقتبل
9. Its ways did not show you loyalty in friendship
And did not promise you safety from the assault of hatred
٩. ما باينتك عواديها مصادقة
ولم تعاهدك أمناً غارة الغيل
10. Seeing tranquility in its harm is foolishness
And describing it among fierce, deadly waves is right
١٠. رأي الركون إلى آفاتها سفه
وصفوها بين نابي مهلك جلل
11. What is it with its attacks that remain on anyone
When only an appointed time follows appointed times
١١. ما شأن صولاتها البقيا على أحد
وإنما أجل يتلو خطى أجل
12. How wretched this settlement, delighting in its livelihood elegantly
Then perishing in youth or origin
١٢. بئس القرارة أهنى عيشها رنق
ينتابه الحتف بالابكار والأصل
13. Realizing his demise is inevitable
And saying about its requirement is not contrived
١٣. انجاز ايعاده بالموت منتظر
والقول عن مقتضاها غير مفتعل
14. How true is knowledge of the betrayal infused in it
And how false is thinking in delusion and hope
١٤. ما أصدق العلم بالغدر المشوب بها
واكذب الظن في التغرير والأمل
15. Deficient in nature, overflowing with sorrows
Deceitful, seducing hearts with tricks
١٥. خسيسة الطبع بالأكدار طافحة
ختالة تخلب الألباب بالحيل
16. It does not settle for the prime of youth or
The splendor of old age for a moment
١٦. لا تستقيم لريعان الشباب ولا
لرائع الشيب منها لحظة الجذل
17. It wastes the life of its sons by deluding them
And their gain from it is by fraud
١٧. تضيع عمر بنيها تحت غرتهم
بها وحاصلهم منها على دغل
18. It continues to grow a self then consume it
As the plowman plows for the harvest
١٨. تزال تنبت نفساً ثم تأكلها
وإنما يحرث الحراث للأكل
19. Its funerals drag its burdens
From what it looted in the war of dawn and dusk
١٩. تسعى جنائزها بجرا حقائبها
مما انتهبن بحرب الصبح والطفل
20. What is between one that departs and one that arrives
Are the remnants of the assault of death
٢٠. ما بين صادرة في وجه واردة
ينتبن فل بقايا غارة الأجل
21. What is wrong with us and the steeds of death carrying us
While we play with what is said, might lies in pomp
٢١. ما بالنا ومطايا الموت تنقلنا
نلهو بما قيل إن العز في النقل
22. That cobblestone which we build floors with
Is the remains of those the early eras transported
٢٢. إن الملاط الذي نبني البلاط به
رفات من نقلت بالأعصر الأول
23. If our fate was to eternalize its dwellers
Reason would require facing tribulations
٢٣. لو كان تقديرنا تخليد قاطنها
لأوجب العقل أن تلقى على العلل
24. So how can it be life without loyalty in it
Gloomy with misery, woe and confusion
٢٤. فكيف وهي حياة لا عتاد بها
مغمومة بالشقا والويل والهبل
25. A victim of fate, not hoping for escape
As the earth swallows and the executioner works
٢٥. أضحية الحتف لا ترجو مغادرة
والأرض تبلع والجزار في العمل
26. How many groans of obituaries it did not permit
Nor an interceder from a lamenting wailer
٢٦. كم زفرة لنعي ما أذنت لها
ولا مشفعة من صارخ صحل
27. The probings of death blaring in the ears
But they do not reach the hearts of the sensible
٢٧. زمازم الموت في الأذان صادعة
لكن إلى فبب الألباب لن تصل
28. O Lord, whose tears have not dried
As her eyes are among the adornment and attire
٢٨. يا رب نادية ما جف مدمعها
وعينها في نظام الحلي والحلل
29. How long are we while the appointed times spur us
And seriousness and playfulness following hope
٢٩. حتى متى نحن والآجال تحفزنا
والجد والهزل منا تابع الأمل
30. We see the death places of a people, their great loss
Like our loss in play, worthy work
٣٠. نرى مصارع قوم جل فقدهم
كفقدنا في الملاهي صالح العمل
31. We waste tears and eulogize one we think
While we have no eulogy of righteousness as occupation
٣١. نفني الدموع ونرثي من نظن به
ومالنا برثاء الرشد من شغل
32. As if we are safe from their death places
Or death was lazy from the living
٣٢. كأننا في أمان من مصارعهم
أو المنايا عن الأحياء في كسل
33. No! But they have gone ahead of us
As the riding company travels after the traveling
٣٣. كلا ولكنهم صاروا لنا فرطاً
والركب مرتحل في اثر مرتحل
34. Whoever these hours were easy for
Covered the distance without boredom or prolonging
٣٤. ومن تكن هذه الساعات أنيقة
قضى المسافة لم يملل ولم تطل
35. I lost myself so tears flowed for it
And the pact with the self before today did not flow
٣٥. فقدت نفسي فخلت الدمع سال بها
والعهد بالنفس قبل اليوم لم تسل
36. It is no wonder if the universes overflowed grieving
For the loss of an individual the universes encompass
٣٦. وليس بدعا إذا ذابت بفادحة
ذابت عليها صخور السهل والجبل
37. You eulogize the son of Yusuf, opener of the way
And seal of the united, nurturer of the perfect selves
٣٧. حمت لنا حزرة لم تبق من خلد
بغير خالدة الأحزان منفعل
38. Muhammad, extend the aids, their spirit
Frightening for the self if it works or diminishes
٣٨. ما كنت أحسب أن أحيا وأدركها
يداً تقلد جيد المجد بالعطل
39. Sanctified in both noble descent and nourishment
All-sufficient, hoped for, pure of defects
٣٩. أبكت سماء وأرضاً وهي ضاحكة
على السلامة إن طالت ولم تطل
40. Grace of the earth, it became empty of him and he lodged in it
For you are safety, you did not dissolve or lodge
٤٠. وليتها حيث أبكت كل كائنة
رقت بقلب من التهويل منذهل
41. Yes, you lodged hearts they still contain you
So where are you and in the minds you still have not departed
٤١. ماذا نحاول من ريب المنون إذا
قلنا حنانيك أو سيري على مهل
42. Rather, you are in the Highest Refuge and its bliss
Among humans, spirit, gardens and beauty
٤٢. أبعد ما طحنت أجيال أولنا
يبقى الأواخر في البقيا على أمل
43. You attained your promise of perpetual bliss
While we face loss in sorrows and agony
٤٣. أم بعد اعجالها الأبرار تنسفهم
نسف الزعازع ننهاها عن العجل
44. O best of who lodged in the world to reform it
Who did you leave for it, O best departed
٤٤. هيهات يرقأ دمع من مصائبهم
أو يصبح الكون منهم مقفر الطلل
45. You advised your Lord in strengthening His nation
So advise today the choice creeds
٤٥. أما تراها سهاماً تنتحى كبداً
مقروحة وجراحاً غير مندمل
46. You were a mercy for this universe, benefiting it
Caliph standing in for the Seal of Messengers
٤٦. لا تترك الجرح الأريث تنكئه
ولا تسعر قلباً غير مشتعل
47. Why did you not have mercy on hearts mostly melted
In sorrow over you, flowing from anguish
٤٧. نقارع النفس والشيطان ينصرها
ومالنا بقراع الموت من حيل
48. So relieve your affliction in us, we are humans
In us is need for the breaths of every saint
٤٨. في كل ناد نداء الموت مصطخب
وكل دار بها دور من الأجل
49. You strove yourself for the sake of your Creator
O striver of self, profit from the mercy of eternity
٤٩. فلا تؤسس صبراً غير معتقر
ولا ندافع صبراً غير معتقل
50. You ignited it with hope and fear, hastening
O coolness of God, abode of the hastening igniter
٥٠. لو دافع الصبر حزناً ثم اذهبه
لكنت بين رجال الصبر كالجبل
51. You directed to the spiritual stations and proximity in its path
And you attained though without striving you would not have attained
٥١. لكن من الخطب خطب لو يقاومه
صبر الجليد انثنى بالدحض والفشل
52. You obtained miracles but being distracted by them
Did not divert you from witnessing and you did not become bored
٥٢. فقدت كفل اصطبار كان يكفلني
في النائبات فخان الآن مكتفلي
53. The miracles are idols for one busy with them
Distracted from God or cunning for the busy
٥٣. فليس بعد مصاب الدين من طمع
في الصبر أو جزع بالصبر منعزل
54. You did not miss understanding your Master when you traveled
As subtleties were made easy for you to attain and get
٥٤. يا ناعي الدين هل أبصرت من بقيت
فيه بقية رشد غير منذهل
55. And every gift you assessed its position
With gratitude to God in joy and agony
٥٥. غادرت في أنفس الأكوان حشرجة
فإن قضى الكون فاستسلم ولا تسلم
56. Your patience, what a patience, its bond does not loosen
In affliction, and does not near failure
٥٦. لا غرو إن فاضت الأكوان آسفة
لفقد فرد على الأكوان مشتمل
57. They are two positions you were justice between them
Fulfilling them both truthfully, without bias or injustice
٥٧. يا ناعي الغوث هل لاقيت من خلف
ممن نعيت وهل قدرت من مثل
58. You compiled what the masters of hearts possess but
Your state of being was only the state of states
٥٨. يا ناعياً سيد الأبرار هل تركت
باللّه فينا المنايا اليوم من بدل
59. You who the intellect lost its guidance in sorrow for
Mend it for me, O Healer of maladies
٥٩. يا ناعي القطب من ذا قام موقفه
فصار قطب مدار العلم والعمل
60. No wonder you heal minds from illness
With the secret of a heart lit with the light of God
٦٠. نعيت فرداً أم الدنيا بأجمعها
إني أحس بدهش شامل جلل
61. You gave a heart mixed with love of God
With influence in action and reaction
٦١. إني أحس بدهش غم كاربه
حتى الملائك حتى برزخ الرسل
62. In the grasp of love, He folds and unfolds it
So the secret is in the love, not in form and muscle
٦٢. تنعى ابن يوسف فتح السالكين وخ
تم الواصلين مربي الأنفس الكمل
63. Send your spirit encompassing my hopes
From the secret of your spirit and unite my whole for me
٦٣. محمداً مدد الأمداد روحهم
مروع النفس أن يعمل وإن يقل
64. The spirits of the people of God are effective
By the power of truth, not by solution and relocation
٦٤. مقدس الشرفين المطعم الجفلى
كافي الكفاة المرجى طاهر الخلل
65. For them is the miracle in the two worlds, connecting
In grasping and outstretching, connection without separation
٦٥. مرزء الأرض خلاها وحل بها
لك السلامة لم تحلل ولم تحل
66. What was your view of the world when you lost
Secrets of your right hand like pouring rain
٦٦. نعم حللت قلوباً لا تزال بها
فأين أنت وفي الألباب لم تزل
67. You shepherded it and God's commandments for a time
So look upon your flock, they wandered with the obtuse
٦٧. بل أنت في الرفرف الأعلى وغبطته
في البشر والروح والريحان والجذل
68. You left it and God's neglected commandments
While grace, knowledge and Islam are in agony
٦٨. لقيت وعدك من حسنى مخلدة
ونحن للفقد في الأحزان والوجل
69. When will my heart be calmed from the inflammation
And clamor of the Highest Host on the lute
٦٩. يا خير من حل في الدنيا ليصلحها
من ذا تركت لها يا خير منتقل
70. O departer from the children of Islam, leaving them
And action of the sword and captivity befell them
٧٠. ناصحت ربك في تعزيز ملته
فلتنصح اليوم ندباً خيرة الملل
71. Farewell sacred covenants, in them
Is grief as if grief of the sea overwhelmed
٧١. قد كنت رحمة هذا الكون تنفعه
خليفة قائماً عن خاتم الرسل
72. Farewell your men, their minds have appeared
As the returning intellect bids farewell to the traveler
٧٢. هلا رحمت قلوباً ذاب معظمها
حزناً عليك وقد سالت من المقل
73. Farewell your compositions of clear truth, for
The ink became mourning, inseparable
٧٣. فاجبر مصابك فينا إننا بشر
فينا افتقار إلى أنفاس كل ولي
74. For by your departure, what remains for Islam
From alternative, O best departed
٧٤. جردت نفسك للاسلام تخدمه
في جد محتسب للهول محتمل
75. You were wrapped in a shroud, what do you want with it
While you are of the light of God's love in robes
٧٥. تقارع الزيغ والأنوار بارقة
وأنت في نجدة والخصم في فشل
76. They entrusted you to dust, if paradise's maidens attained you
They would deplete you with kisses
٧٦. كم حجة بسطت بالبطل أيديها
صدعت بالحق فيها فهي في شلل
77. What is this elegy when in the Quran a warner
Praising the last of the righteous and the first
٧٧. كم مشكل أعجز الأفكار جئت به
صديعة الفجر نوراً واضح السبل
78. Except poetry after slander eulogizing them
And my tears paused atop the hills
٧٨. كم معضل كشفته منك معرفة
ذات انبساط بنور اللّه مشتعل
79. I did not eulogize you in remembrance of praise
That immortalized praise even if time is worn
٧٩. كم قاطع في سبيل اللّه يمنعها
رميته بشهاب منك مختزل
80. May God water Ribat Az-Zayt's meadows with rain
From God's mercy at youth and origin
٨٠. كم جاهل ملأت ضوءاً بصيرته
بصيرة لك تدعى الشمس بالحمل
81. And gifts of God tended to you constantly
With exceptional grace pouring
٨١. شمس المعارف يا سلطانها كسفت
كسوف شمسك عن صبح وعن طفل
82. And God's soul of pleasure is your soul in
Abodes of nearness, bliss and lodging
٨٢. والاستقامة في كسر مزلزلة
يا جابر الكسر أدركها على الزلل
83. The soul connected to you in the most fragrant
Peace from the Merciful, pouring
٨٣. تمضي وتترك هذا الدين في جزع
والأرض مظلمة والدهر في خبل
84. We ask God for forgiveness we can attain through it
His approval in the company of God and the messengers
٨٤. من للحنيفة يا قيامها علم
يهدي إليها ومن يحمي من الغيل
85. We complain to you, saint of God, of our isolation
And living in the fetters of time and shackles
٨٥. من للشريعة قد قامت قيامتها
ومن يسدد منها موضع الخلل
86. O people of hearts! In your hearts
Is view of the Merciful in eternity
٨٦. قد كنت فيها مكان الروح في جسد
وقمت فيها مقام السيف في الخلل
87. Do not leave us with the horrors, you have
Victory from God, alive, not defeated
٨٧. من للطريقة من يصفي مشاربها
للسالكين كؤوس العل والنهل
88. Take the hands of the destitute, they through you
Lengthen and save us from the pit of failure
٨٨. قد كنت حاديها تحدو ركائبها
بنغمة لحنتها زمرة الرسل
89. Turn to the Beauty of God and call
For help, O saints of God, hastily
٨٩. رجعت صوتك فاشتقات معاهدها
فاليوم تصغي لمن يا حادي الابل
90. Where is your victory and the nation erased
And the scattered, stupefied community in a trap
٩٠. يا ذا العلوم اللدنيات موهبة
هل أنت في الرمس أم في حبرة النزل
91. May God send prayers on your souls and water
Your roots with mercy at the crying rainfall
٩١. خلفت علمك فينا أم رحلت به
إني أشاهد نوراً غير منتقل
٩٢. نعم تعقب نور أنت مشعله
ونور وجهك في الفردوس كالشعل
٩٣. تلك العلوم التي أوعيت جوهرها
فلبا بحب جمال اللّه في شغل
٩٤. ما زلت تسبح في القرآن ملتقطاً
در المعارف لم تضجر ولم تحل
٩٥. حتى ملأت مراد العقل معرفة
ممدودة الفيض حتى لحظة الأجل
٩٦. وفزت بالسنة الزهراء محتوياً
على الاشارات والتفصيل والجمل
٩٧. وجئت بالدين والأحكام مكتشفاً
للنقل والعقل كشفاً غير ذي دخل
٩٨. مستنبطاً أوجه التأويل راسخة
على النصوص مصونات عن الزلل
٩٩. من الكواكب في عد وفي شرف
وفي ارتفاع واشراق وفي مثل
١٠٠. ما فاتك العمر لكن نقلة حتمت
إلى مقر وعمر غير منتقل
١٠١. ولا انفصلت عن الدنيا وقد وصلت
لك المعارف محيا غير منفصل
١٠٢. ولا اعتزلت عن الدنيا لضرتها
إلا وأنت عن الدنيا بمعتزل
١٠٣. تركت زخرفها للغافلين ولم
تحفل بها في مضيق العيش والغفل
١٠٤. عاملتها بمراد اللّه منحرفاً
إلى نصيبك من عقباك بالعمل
١٠٥. فما تقيلت منها قدر أنملة
ولا أدخرت سوى الحسنى لمقتبل
١٠٦. ولا نظرت إلى فتان رونقها
إلا بما تنظر المحتال في الحيل
١٠٧. ولم تصدك عن علم ولا عمل
ولا سرور ولا سم ولا عسل
١٠٨. يا طائراً طار ما أضفى قوادمه
نجوت من قفص في حكم محتبل
١٠٩. وقفت للّه من دنياك في عطل
فلتسرح الآن بين الحلي والحلل
١١٠. أجهدت نفسك في مرضاة خالقها
يا مجهد النفس اربح رحمة الأزل
١١١. اربح فديتك ما قدمت موجبه
نعم البضاعة لم توزن ولم تكل
١١٢. أحمد سراك فقد أصبحت أن يداً
قد باركت فيك لا تكدي ولم تزل
١١٣. أحمد سراك فقد طالت متاعبه
وقد حللت خيام الحي فاعتقل
١١٤. قمت خيراً فلم تعدم جوائزه
إن الجوائز عقبى صالح العمل
١١٥. أوقدت نفسك في المحراب مشتعلاً
فأسرع الآن نحو الكوثر اغتسل
١١٦. أوقدتها بالرجا والخوف معتجلاً
يا برد اللّه مثوى الواقد العجل
١١٧. تنحو المقامات والزلفى بمسلكها
وقد وصلت ولولا الجد لم تصل
١١٨. نلت الكرامات لم تصدعك منتها
عن الشهود ولم تعجب ولم تمل
١١٩. إن الكرامات أوثان لمشتغل
بها عن اللّه أو مكر بمشتغل
١٢٠. ما فاتك الفهم من مولاك إذ سفرت
لك الدقائق أن يعمل وأن ينل
١٢١. وكل موهبة قدرت موقعها
بالشكر للّه في حزن وفي جذل
١٢٢. وصبرك الصبر لا تنحل عروته
عند البلاء ولا يدنو من الفشل
١٢٣. هما مقامان كنت العدل بينهما
توفيهما الحق لم تبطر ولم تبل
١٢٤. حصرت ما عند أرباب القلوب فما
مقام حالك إلا دولة الدول
١٢٥. يا من أفات فؤادي الرشد من حزن
عليه أصلحه لي يا شافي العلل
١٢٦. لا غرو أن تشفي الألباب من مرض
بسر قلب بنور اللّه مشتعل
١٢٧. أعطيت قلباً بحب اللّه ممتزجاً
له التصرف في فعل ومنفعل
١٢٨. في قبضة الحب يطويه وينشره
فالسر في الحب لا في الشكل والعضل
١٢٩. أرسل فديتك روحاً شاملاً أملي
من سر روحك واجمع لي به شملي
١٣٠. فإن أرواح أهل اللّه فاعلة
بقوة الحق لا بالحل والنقل
١٣١. لها الكرامة في الكونين موصلة
في القبض والبسط وصلاً غير منبتل
١٣٢. ما كان رأيك في الدنيا وقد فقدت
أسرار يمنك مثل العارض الهطل
١٣٣. رعيتها ووصايا اللّه آونة
فانظر رعاياك قد هامت مع الهمل
١٣٤. خلفتها ووصايا اللّه ثاكلة
والفضل والعلم والاسلام في وجل
١٣٥. متى أهديء قلبي من تسعره
ورنة الملأ الأعلى على زجل
١٣٦. يا حاملي نعشه مهلاً بمحملكم
كيف احتملتم رزايا الرحلة الجلل
١٣٧. تدرون من تحمل الأكتاف ما حملت
من بعده هذه الأكوان من ثقل
١٣٨. سيروا رويداً فكل العالمين به
دفن العوالم لا يقضى على عجل
١٣٩. ذروه للأمر بالمعروف محتسباً
للنهي عن منكر قد عم كالظلل
١٤٠. ذروه للعلم يجليه فقد سقطت
بنا الجهالة في الآبار والدغل
١٤١. ذروه يقطع أعناق الشقاق فما
نحن البقية غير العصبة العزل
١٤٢. ذروه يرجم شيطان النفاق فما
أبقى مريداً رجيماً غير منجدل
١٤٣. ذروه تبكي عليه كل مكرمة
فإنها بعده تحيا على ثكل
١٤٤. ذروه أبكي عليه ما حييت فإن
أمت بكى في البلى عظمي بلا مقل
١٤٥. ليت البكاء أفاد الحي ما فقدت
عيناه لكنه فقد بلا أمل
١٤٦. يا راحلاً عن بني الاسلام تاركهم
وللكآبة فعل السيف والأسل
١٤٧. ودع معاهدك الزهراء إن بها
غماً لو احتل غمر البحر لم يسل
١٤٨. ودع رجالك قد بانت عقولهم
إن راجع العقل من توديع مرتحل
١٤٩. ودع تصانيفك الحق المبين فقد
صار المداد حداداً غير منفتل
١٥٠. فوامصاباه إن ودعت مرتحلاً
وما وراءك للاسلام من بدل
١٥١. لفوك في كفن ماذا تريد به
وأنت من نور حب اللّه في حلل
١٥٢. وأودعوك تراباً لو تفوز به
حور الجنان لأفنته من القبل
١٥٣. ماذا الرثاء وفي القرآن صادعة
تثني على آخر الأبرار والأول
١٥٤. إلا شجياً عقيب الظعن يندبهم
ومقلة أوقفت دمعاً على الطلل
١٥٥. وما رثيتك تذكاراً لمحمدة
خلدت حمداً وإن كان الزمان بلي
١٥٦. سقى الاله ربوع الزاب ماطرة
من رحمة اللّه بالابكار والأصل
١٥٧. وباشرتك هبات اللّه دائبة
بعارض من عظيم الفضل منهطل
١٥٨. وروح اللّه بالرضوان روحك في
منازل القرب والاسعاد والنزل
١٥٩. وواصل الروح والريحان ذاتك في
أزكى سلام من الرحمن منهمل
١٦٠. ونسأل اللّه غفراناً ننال به
رضوانه في جوار اللّه والرسل
١٦١. نشكو إليك ولي اللّه وحدتنا
وعيشنا بين غل الدهر والكبل
١٦٢. اللّه اللّه يا أهل القلوب ففي
قلوبكم نظر الرحمن في الأزل
١٦٣. لا تتركونا مع الأهوال إن لكم
نصراً من اللّه وحياً غير منخذل
١٦٤. خذوا بأيد قصار أنها بكمو
تطول وانتشلونا من هوى الفشل
١٦٥. توجهوا لجمال اللّه وانتدبوا
للغوث يا أولياء اللّه في عجل
١٦٦. أين انتصاركم والملة انطمست
والأمة التبطت في فخ مهتبل
١٦٧. صلى الاله على أرواحكم وسقى
أجدائكم رحمة بالرائث الهمل