Feedback

Knowledge is a trap for hearts,

إن المعارف للقلوب مصائد

1. Knowledge is a trap for hearts,
And brightness of minds without innate gift is extinct,

١. إن المعارف للقلوب مصائدُ
وسنا العقول بغير وهب خامد

2. And effort before attainment in comprehending it,
And attainment in verification is innate gift and instilled endowment.

٢. والجَد قبل الكسب في إدراكها
والكسب في التحقيق وهب وارد

3. When truths are veiled from pilgrims,
Then illusions in it are latent obstacles.

٣. وإذا تحجبت الحقائق عن حجى
فكثائف الأهواء فيهِ رواكد

4. And the sanctity of abstraction attracts purity,
And purity of souls is the perceptive critic.

٤. وقداسةُ التجريد مجلبة الصفا
وصفا النفوس هو البصير الناقِد

5. When hearts are sanctified from passions,
Then they witness the secrets of the unseen.

٥. وإذا تقدست القلوب من الهوى
فلهن أسرار الغيوب مشاهد

6. And the sights attained if extended,
From the sea of God's light, light and burning.

٦. وسنا البصائر مدرك إن مَدّه
من بحر نور الله نور واقد

7. And when the rays gathered and shone,
Then aim for with you on your path is a guide.

٧. ومتى تواردت الأشعّة وانجلت
فاقصد فعندك في طريقك قائِدُ

8. And regarding your perfection admit shortcoming,
Lest your illusion and corrupt imagination deceive you.

٨. وعلى كمالك فاعترف بالنقص لا
يغررك وهمك والخيال الفاسد

9. And regarding your praiseworthy qualities content,
While your passion beyond the springs is deterrent.

٩. فعلى المراصد من صفاتك قاطع
وهواك من دون الموارد ذائد

10. And on the steps in the spiritual ascent impeller,
If you have no assistant in the spiritual ascent.

١٠. وعلى المدارج في المعارج دافعٌ
إن لم يكن لك في الرقيّ مساعِدُ

11. Why has the wisdom of felicity not come to you?
And why has witness of the overflowing knowledge not come to you?

١١. هلا أتتك عن السعادة خبرة
وأتاك من فيض المعارف شاهد

12. With the perfection of composition are prophetic leaves,
Lawful for the guidance of souls and springs.

١٢. بكمال طبع صحائف نبويّةٍ
شرعية لهدى النفوس موارد

13. Their margins are adorned with scintillating gems,
For God, behind the veil, scintillating gems.

١٣. تحلي حواشيها خرائد خلب
لله من خلف الحجاب خرائد

14. They inspire spiritual wisdom from their light,
And the Prophet's guidance is the illuminating torch.

١٤. توحي إلى الروع الهدى من نورها
وهدى النبي هو الضياء الواقد

15. In them for the gleaner of knowledge are lamps,
Signs, spiritual stations and purposes.

١٥. فيها لمقتبس العلوم مصابح
ومعالم ومواقف ومقاصد

16. And spiritual knowledge and subtle outpourings,
And holy manifestations and visions.

١٦. ومعارف ولطائف فيضية
ومظاهر قدسيّة ومشاهد

17. Hearts come alive through them and their guidance is cherished,
And for all that hearts cherish are proofs.

١٧. تحيا القلوب بها وتهوى رشدها
ولكل ما تهوى القلوب شواهد

18. Blossoms scattering the gems of their words,
And of knowledge choice rarities and unprecedented innovations.

١٨. زهراء تنثرُ جوهراً كلماتها
ومن العلوم نفائس وفرائد

19. Ibn Ibrahim was perplexed in arranging it -
Honor to him, the flowers of stars bow down.

١٩. حار ابن إبراهيم في ترتيبهِ
شرفاً له زهر النجوم سواجد

20. The radiant sun wishes it would make for it,
A crown, and for it the stars garlands.

٢٠. متن تودّ الشمس لو عقدت لهُ
تاجاً وأن له النجوم قلائد

21. Beauty shines through it the beauties of Joseph,
And for Joseph's beauty all beauty bows down.

٢١. حَسَن تضيء به محاسنُ يوسفٍ
ولحسن يوسف كل حسن ساجد

22. Blessings upon our rightly-guided group,
What an excellent imam, our imam and guide!

٢٢. طوبى لفرقتنا المحقة إنه
نعم الامام امامنا والقائد

23. He severed the disputants, guiding them,
And thus the truth-ful from the truths excels.

٢٣. قطع الخصوم هدى وفض ثغورهم
وكذا المحق عن الحقائق زائد

24. And the truth prevails, and the divinely guided prevails,
While the futile tires, and the trickster corrupts.

٢٤. والحق يعلو والموفق غالب
والبطل يرهق والملفق فاسد

25. Or do you not see the conclusive dialogue with wisdom?
For truth in it sources and springs.

٢٥. أو ما ترى فصل الخطاب بحكمة
للحق فيه مصادرٌ ومَوارد

26. Or do you not see the illuminated precincts,
Wherein for the riders of knowledge are pursuits.

٢٦. أو ما ترى ربعاً منيراً دوحه
فيه لفرسان العلوم مَطارد

27. The harvest of success grew on the pages of its discourse,
Watering it, and the Quran one water.

٢٧. نبت الفلاح على زبى صفحاتهِ
يسقيه والقران ماء واحد

28. The devoted worshippers of every gnostic drank their fill,
For they are traps for whoever so desires.

٢٨. رتعت أوابد كل عَارفة بسا
حته فهن لمن أراد مَصائد

29. In the period of Muhammad the law of Muhammad prospered -
What an excellent cradle for us and how smoothly did he guide!

٢٩. أمحمد مهدت شرع محمدٍ
نعم المهاد لنا ونعم الماهد

30. And its annotation spread, filling it,
With gems, and those gems an everlasting treasure.

٣٠. وبسطت حاشية ملأت وصابها
دراً وذاك الدر كنز خالد

31. And felicity prevailed, and luck shone,
And the envious enemy recoiled.

٣١. ولقد توفرت السعادة وانجلى ال
اقبال وانكمش العدو الحاسد

32. And the stars of good tidings gleamed when
They were strung together for its precious essence, garlands.

٣٢. وتألقت غرر البشائر حينما انت
ظمت لجوهرها الثمين قلائد

33. Perfect in its composition and its perfection in it,
For the purposes of perfection, knotted.

٣٣. بكمالها طبعاً وكون كمالها
فيه لغايات الكمال معاقد

34. And my chronogram has come to you - study the arrangement
Or a moon appeared in it purposes of law.

٣٤. وأتاك تأريخي ادرس الترتيب أو
قمراً بدا للشرع فيه مقاصد

35. Or if you wish an evident act of righteousness, its chronogram,
Or say, the annotation of hadiths unprecedented innovations.

٣٥. أو شئت برٌّ ظاهرٌ تاريخه
أو قول حاشية الحديث فرائدّ