Feedback

God is the Greatest, so glory has triumphed and rejoiced

الله أكبر فاز المجد واغتبطا

1. God is the Greatest, so glory has triumphed and rejoiced
And humanity has shone throughout the universe and expanded

١. اللّه أكبر فاز المجد واغتبطا
وأسفر البشر في الأكوان وانبسطا

2. With a state whose glory time still covenants
Meeting it with what they covenanted

٢. بدولة لا يزال المجد يشرطها
على الزمان فوافاه بما شرطا

3. Time passed intentionally going astray
Wanting to prevent glory from doing its best, mistakenly

٣. هب الزمان مسيئاً عامداً ألَهُ
أن يمنع المجد من احسنه غلطا

4. And the stubbornness of days passed by refusing
Except to detain the Sublime - what is wrong with it being active?

٤. وهب مراغمة الأيام آبية
إلا اعتقال العلى ما باله نشطا

5. No, it is glory, God's highest ascent
Lowering itself to time until extracting what it buried

٥. لا بل هو المجد أعلى اللّه صولته
أنحى على الدهر حتى ابتز ما غمطا

6. The living will know what glory will do
Or will it bend to time’s deception after scraping away

٦. سيعلم الحي ماذا المجد فاعله
أو ينثني لاغترار الدهر قد كشطا

7. The will of the Eternal King leads
Upon changes with what they do not desire planned

٧. إرادة الملك القيوم موردة
على الصروف بما لا تشتهي خططا

8. Do not confuse yourself with what you cannot carry out
Except by fate and avoid the middle road

٨. لا توزع الفكر فيما لا تقوم به
إلا المقادير والزم جانباً وسطا

9. Do you not see time going wherever it takes it
As if avoiding what it wasted from it

٩. أما ترى الدهر يسعى حيث تأخذه
كأنه يتلافى منه ما فرطا

10. Oh time, a year's blindness overwhelmed its eye
So it turned to glory, appeasing it after angering

١٠. ويح الزمان تغشت عينه سنة
فهب للمجد يرضيه وقد سخطا

11. Is it not hard on suspicious time
Seeking to heal it exerting itself and rejoicing?

١١. أليس صعباً على ريب الزمان ولا
يبغي دواهيه سعياً ومغتبطا

12. The sleep of events is not of nature or boredom
But a requirement generations of crises have eroded

١٢. نوم الحوادث لا طبع ولا ملل
بل مقتضى درج الأزمات قد شحطا

13. So that the owner of glory and its sources be known
For its Master supported it when it transcended

١٣. ليعل ذا المجد ولتعظم مصادره
فقد تصدى له مولاه حين سطا

14. And whatever matter it takes charge of will not escape its concern
All prides were trivial to it

١٤. وما تصدى لأمر فات همته
كل المفاخر كانت عنده فرطا

15. But it is in a position, if it carried it out
The seven orbiting planets would be embroiled

١٥. لكنه في مقام لو تقوم به
من دونه السبعة السيارة انخرطا

16. So it stood by the kingdom and the fates supporting it
From the heavens and earth when they covenanted

١٦. فقام بالملك والأقدار تنصره
من السموات والدنيا لما اشترطا

17. And whatever brilliance dazzled it
It tells of the whiteness of its hands when outstretched

١٧. وما تشعشع من لألاء غرته
يحكي بياض أياديه إذا بسطا

18. If it leads with the hands of majesty, honey
We saw the moon in its revolving orbit has descended

١٨. إذا تصدر في دست الجلال شهد
نا البدر بالفلك الدوار قد هبطا

19. So the earth shook its good tidings and reverence
As if the mountains in the earth shared what was engraved in the sword

١٩. فهزت الأرض بشراها وهيبته
كأن بالأرض ما بالسيف مخترطا

20. And for whom the fates are auspicious
Time became bound to what it decides

٢٠. ومن تكون له الأقدار مسعدة
صار الزمان بما يقضيه مرتبطا

21. I say to this glory, this is the one you were awaiting
The most loyal of the pillars of religion, a balanced center

٢١. أقول للمجد ذا من كنت ترقبه
لعروة الدين أوفى عروة وسطا

22. This is the one whose virtues radiated light
I think it collects the falling stars

٢٢. هذا الذي أشرقت نوراً مناقبه
أظنه لنثار الشهب ملتقطا

23. The one mediating justice and benevolence cannot
Oh for the excessive transgressor, it is a wasted chance

٢٣. من يشفع العدل والاحسان منه ال
يه للمفرط في عصيانه فرطا

24. A sword shining like his determination
Death befriended him wherever it was engraved

٢٤. من عنده السيف براقاً كشيمته
قد حالفته المنايا حيثما اخترطا

25. A blade of light except that its edge
Is a fire racing ahead of the wind of death if given

٢٥. نصل من النور إلا أن شفرته
نار تسابق ريح الموت إن معطا

26. As if every life were affirmed for the enemies
By his permission if it wished their grasp to expand

٢٦. كأن كل حياة للعدا ثبتت
باذنه أن تمنى قبضها انبسطا

27. Or it would know that unbelief is a bite of
His hands if it wished its expanse to spread

٢٧. أو كان يعلم أن الكفر لقمة ح
ديه إذا ما تمنى سرطها سرطا

28. Death did not bare it without its sublimity
Unless it walks to trouble it and exceed propriety

٢٨. ما جردته المنايا دون صولتها
الا تمشى إلى ازعاجها وخطا

29. It crushes amidst the puzzle of suspicions like lightning
If it met mountains, they would not withstand

٢٩. ينقض بين لهام البهم صاعقة
لو صادفته الجبال الشم ما وهطا

30. The hands of the Lion of lineage made the unjust taste
Touching the ground before him became mere points

٣٠. تلاد أسد الشرى أيديهم لجج
قلامس الأرض صارت عندها نقطا

31. And whatever proud traces are upon time
And honors are their traces and steps

٣١. وما على الدهر من آثار مفخرة
ومكرمات فآثار لهم وخطى

32. They passed and the darkness of nights behind them glory
And miracles and encompassing wisdom and balance

٣٢. مضوا وحشو الليالي خلفهم شرف
ومعجزات وحلم شامل وسطا

33. They decide forcibly upon suspicious time without
It deciding upon them, whether loyal or just

٣٣. يقضون قسراً على ريب الزمان ولا
يقضي عليهم وإن وفى وإن قسطا

34. A people surrounding good, even if life
From their grace sought who died, it would not despair

٣٤. قوم يحيطون بالمعروف لو طلب ال
حياة من فضلهم من مات ما قنطا

35. And if we judged something of their virtues
The stars, we would say, exceeded propriety

٣٥. ولو عدلنا بشيء من مناقبهم
شهب النجوم لقد قلنا إذا شططا

36. Of glory their resolve transcended
The stations of stars, their running deemed misguided

٣٦. من الألى شمخت في المجد همتهم
مراتب الشهب عدوها لهم خططا

37. God made apparent a light hidden in eternity
Preserved in His knowledge, precise

٣٧. قد أظهر اللّه نوراً كان في أزل ال
أزال في علمه المخزون منضبطا

38. He illuminated but is human
For the glory of His majesty the moon of the sky fell

٣٨. نورتوقد الا أنه بشر
لعز إجلاله بدر السما سقطا

39. Coming with what dazzled the days of generosity
So time toward its meaning was bound

٣٩. أتى بما بهر الأيام من كرم
فأصبح الدهر في معناه مختبطا

40. If he willed to give the world to one requesting
He would give him and believe the deficiency and mistake

٤٠. لو شاء أن يهب الدنيا لسائله
أعطاه واعتقد التقصير والغلطا

41. A torrent encompassing the world in what it carried
Of justice, knowledge, patience and ample gift

٤١. مرزء وسع الدنيا بما حملت
عدلاً وعلماً وحلماً وافراً وعطا

42. Like sparks the fire’s glow burning
You see kings at his throne humbled

٤٢. مثل اليراع بضوء النار محترق
ترى الملوك على كرسيه خبطا

43. With heavens extended to the capital
It protects and destroys when angry

٤٣. من المسوات ممدود بعاصمة
تحمى وقاصمة تردى إذا سخطا

44. Assuming the caliphate and the universe rising
And the land in misery and the days of time have marked

٤٤. وافى الخلافة والأكوان شاخصة
والأرض بؤس وشيب الدهر قد خطا

45. So the universe despaired what it hoped and no wonder
And time became an infant after it grew bold

٤٥. فآنس الكون ما يرجو ولا عجب
وأصبح الدهر طفلاً بعد ما شمطا

46. And who is around it, by God it stands, so
He would not want the universe to rejoice

٤٦. ومن يكن حوله باللّه قام فما
يؤوده أني يرد الكون مغتبطا

47. Herding two reins of patience and generosity
So preserving them with religion was mixed

٤٧. رعى ذمامين من حلم ومن كرم
فكان حفظهما بالدين مختلطا

48. And he freely gives good blocking
The rain’s blockage reviving the barrens of time if dry

٤٨. وهو الملي بمعروف يسد م
سد الغيث يحيي موات الدهر لو قحطا

49. That is the supreme if the universe herded
It did not see the affair’s beauty from the beauty of the Most High a model

٤٩. كذا علي المزايا لو رعى الفلك ال
أعلى رأى الشأن من حسن العلى نمطا

50. He is the Magnificent, who if willed disdained the world
And if willed tied down the planets

٥٠. هو العظيم الذي لو شاء طوح بال
دنيا ولو شاء ربط المشتري ربطا

51. O son of noble kings, the courage of their office
The pith of Qahtan, O you who transcended the sublime

٥١. يا ابن الملوك العوادي البسل منصبهم
صميم قحطان يا من للعلى نشطا

52. O God’s elite for Islam, O Pride not
Of the inhabited, O son of Thowayni the ingenious planner

٥٢. يا نخبة اللّه للاسلام يا حمد ال
المعمور يا ابن ثويني المبدع الخططا

53. Son of the king whom from his might trembled
The difficult nights and did not attain for him equal

٥٣. يا ابن المليك الذي من عزه وهنت
صعب الليالي ولم تدرك له نبطا

54. Take the essence of Ayat Al-Kursi, I compose it
I sent it interceding for me when I wasted the chance

٥٤. خذ جوهراً آية الكرسي تنظمه
أرسلته شافعاً عني لما فرطا

55. The intercessor’s might, so never after failing
Did intercession for the penitent to the Lord of the Throne gain strength

٥٥. عز الشفيع فما عزت مشفعة
في التائبين إلى ذي العرش بعد خطا

56. I sent it a guide from me and refuge
Rescues of your patience, so pardon and abandon anger

٥٦. أرسلتها رائداً عني ومنتجعاً
غيوث حلمك فاصفح وانبذ السخطا

57. Your glory remains protected by its orbit
And its conquest breaking the adversary bound

٥٧. لا زال مجدك محفوظاً بحيطتها
وقهرها حاطماً للخصم مختبطا