Feedback

I have not fulfilled the rights of my soul

لا قضيت الربع من نفسي حقوقه

1. I have not fulfilled the rights of my soul
The tears' agate did not quench the thirst of agate

١. لا قضيت الربع من نفسي حقوقه
إن عقيق الدمع لم يرو عقيقه

2. I appointed my soul figuratively in love
And in its tranquility lies this truth

٢. نصبت نفسي مجازاً في الهوى
ولدى آرامها تلك الحقيقه

3. Stop the pace for their ruins are here
The wind gifted me their perfume so I grasped it

٣. أمسك السير فذي اطلالهم
مسكها أهدى لي الريح فتيقه

4. Until I recite a gazelle that strayed
In this statue not knowing its path

٤. ريثما أنشد ظبياً ضاع في
هذه الدمية لا يدري طريقه

5. Where my soul imprisoned its eye
If only it would imprison my eyes that roam free

٥. حيث نفسي حبستها عينها
ليتها تحبس أجفاني الطليقه

6. Alas, a period of my life has passed
All drowned in the bliss of life

٦. ها مضت لي فسحة من عمري
كلها في لذة العيش غريقه

7. Lightning told the years of its splendor
And its speed recounted its throbbing

٧. حكت البرق سنا بهجتها
ومضت سرعتها تحكي خفوقه

8. Tears have dried for something gone
A life folds and caravans march on

٨. جفت العبرة عن شيء مضى
منية تطوى وأوطار مسوقه

9. If any taste of my prime remains
Beyond the spittle of peace or its absorption

٩. إن بقي من صفو عيشي رنق
غير ريق الصل أو امتص ريقه

10. Whenever I remember a time gone by
Remembrance burns in my heart

١٠. كلما أذكر عهداً سالفاً
الهب التذكار في قلبي حريقه

11. And when I reminisce of past loves
I take the memory of my loved ones as my path

١١. وإذا ساعدت في شأن الهوى
فاتخذ من ذكر أحبابي طريقه

12. And I turn my eyes to their dwellings
For my eyes with these tears overflow

١٢. والتفت عني إلى ساحاتهم
إن عيني بذا الدمع شريقه

13. I was struck by agony in my liver
If only it had betrayed me, though a friend

١٣. صادفتني لوعة في كبدي
ليتها خانت وإن كانت صديقه

14. I wonder where is the gazelle that pierced me
The cloak's fold, creation's witch

١٤. يا ترى أين غزال صادني
غنج المعطف سحار الخليقه

15. He who swooned my eyelid for a while
The right path with him was extinguished

١٥. كاسر الجفن عليه فترة
ملة الرشد بها أضحت محيقه

16. Alluring glances Ahaif gave
In the twists of his elegant braids

١٦. فتن أهيف أعطى افنه
في تثنيه الأماليد الرشيقه