1. The rays of truth are not hidden from sight
Though obscured from the one deprived of vision
١. أشعة الحق لا تخفى عن النظر
وإنما خفيت عن فاقد البصر
2. And the word of God was not sent down veiled
From insights amid fancy and thought
٢. وكلمة اللّه لم تنزل محجبة
عن البصائر بين الوهم والفكر
3. The caller called it white, pure
Upright, benign - innocent in nature
٣. نادى المنادي بها بيضاء نيرة
حنيفة سمحة لم تعي بالفطر
4. God established it as an upright religion
The bearer of good news brought it to jinn and man alike
٤. أقامها اللّه ديناً غير ذي عوج
جاء البشير بها للجن والبشر
5. While paganism persists obstinately
In its ignorance and polytheism immersed
٥. والجاهلية في غلواء عارضة
من جهلها ومن الأشراك في غمر
6. So he undertook the weight of the message resolutely
The most steadfast of the steadfast
٦. فقام مضطلعاً ثقل الرسالة مج
دود العزائم فرداً خيرة الخير
7. And revelation came to him in miraculous, invaluable stars
While polytheism was subdued and Islam triumphed
٧. والوحي يأتي نجوماً معجزاً قيماً
والشرك يكبت والإِسلام في ظفر
8. And the word of God rises above those who deny it
Just as the sign of the rock erased the sign on the rock
٨. وكلمة اللّه تعلو فوق جاحدها
وآية الحجر تمحو آية الحجر
9. Until the minaret of religion shone radiantly
With the melodious chant and the ringing chant
٩. حتى تجلى منار الدين منبلجاً
بصادع الذكر والصمصامة الذكر
10. And a group believed in the Messenger of God
Those whom divine decree gave precedence therein
١٠. وآمنت برسول اللّه طائفة
أعطاهم السبق فيه سابق القدر
11. The clear light purified their hearts
As vegetation is purified by the rain that falls on it
١١. زكى قلوبهم النور المبين كما
يزكو النبات بما يلقى من المطر
12. Their breasts embraced faith so they expanded
With resolve and they stood by it victoriously
١٢. لاقى صدورهم الايمان فانشرحت
له وقاموا به في عزم منتصر
13. They girded themselves with the legions of faith and stirred
Spending between the two jihads their very souls
١٣. تأزروا شعب الايمان وانتبهوا
بين الجهادين منهم أنفس العمر
14. The Trustworthy of God took them under His protection so they thrived
Between the two trustees, with the Qur’an their burden
١٤. أحاطهم وأمين اللّه فانتشئوا
بين الامينين والقرآن في وزر
15. Revelation nourished them in the cradle of the message from
One stage to the next, like water in trees
١٥. غذاهم الوحى في مهد الرسالة من
طور إلى آخر كالماء في الشجر
16. The light of their essences, the light of their forms
The light of their natures in deed and speech
١٦. نور بواطنهم نور ظواهرهم
نور خلائقهم في الفعل والخبر
17. The Highest Assembly was too narrow for their status
Not in the nature of man but in the nature of God
١٧. تضائق الملأ الأعلى مكانتهم
في فطرة اللّه لا في فطرة البشر
18. How often Gabriel brought them aid in troops
From the heavens to the devoted of soul
١٨. كم جاء جبريل في أحزابه مددا
من السماء على المعتاقة الضمر
19. The best of generations, the companions of the Chosen One and likewise
The rule of the two caliphs is inseparable from influence
١٩. خير القرون قرين المصطفى وكذا
حكم القرينين لا ينفك من أثر
20. When God’s Messenger passed away, their number
Was as the prophets, the just in rule and conduct
٢٠. فمات عنهم رسول اللّه عدتهم
كالأنبياء عدول الحكم والسير
21. All of them saints who committed no major sin
Without repenting thereof, so they are innocent
٢١. وكلهم أولياء غير مقترف
كبيرة لم يتب منها فمنه بري
22. And the devoted in faith, my attention is drawn
To the praise of them in the decisive chapters
٢٢. ومن مصوب ذي بطل لدى فتن
لا واقف جاهلاً من بالصواب حري
23. And in dissociating from one who betrayed loyalty
The generality of praise in scripture is invalidated
٢٣. وعالم الحق في حزن توقف عن
عالم فذاك وقوف غير مغتفر
24. Love and hate are two obligations necessitated
By partisans for and against righteousness
٢٤. تشهيا أو رجوعاً عن بصيرته
فالحكم يبرأ من هذا بلا حذر
25. And the command is built on deeds and how they occurred
While praise and blame are purely inconsequential
٢٥. وهم وإن شرفوا من أجل صحبته
فحكم تلكيفهم كالحكم في البشر
26. The most honoured of creation are the most God-fearing
So lineage avails nothing without God-consciousness
٢٦. ومدحه لهم فرع استقامتهم
في طاعة اللّه لا مدحاً على الغير
27. What favouritism - no slippery path brings me closer
To one without piety, nor do I court danger
٢٧. وللموفين في الايمان متجه
ما جاء من مدحهم في محكم السور
28. Neither lineage, nor family, nor companions distinguish them
In religion from others - such is the decree manifest
٢٨. وفي البراءة من أبقى ولاية ذي
بطل المحض عموم المدح في الزبر
29. He summoned the clan openly at the top of Mount Safa
And the Messenger of God warned them with forewarning
٢٩. والحب والبغض فرضان استحقهما
خصمان في اللّه من بر ومن فجر
30. Consider then the wisdom of specificity - how it came
To the nearest of kin from nomad and settled alike
٣٠. والأمر يبنى على الأعمال كيف جرت
والمدح والذم بحتاً غير معتبر
31. That they may know that duty is not due to lineage
Which avails naught, without God none bears responsibility
٣١. وأكرم الخلق أتقاهم فليس إذا
للمدح والذم بالأهواء من أثر
32. Had duty been negated by nobility
God's justice would be suspended in human nature
٣٢. فيم المحاباة ما قربي بمزلقة
من دون تقوى ولا بعدي على خطر
33. And God's argument with obligation is inescapable
No difference in the command - lowly and elite
٣٣. لا نسل لا أهل لا أصحاب يفرقهم
ديناً عن الخلق حكم ما من الصور
34. To messengers and the Highest Assembly, though supreme
In righteousness, are mandated without excuse
٣٤. نادى العشيرة في رأس الصفا علناً
وصاح فيهم رسول اللّه بالنذر
35. All are girded in the age of obligation
Why should one not infallible be excluded?
٣٥. فانظر إلى حكمة التخصيص كيف أتت
للأقربين من أهل البدو والحضر
36. We do not diminish people's rights unjustly
Nor do we care about critics' disapproval
٣٦. ليعلموا أنه التكليف لا نسب
يغني ولا فيه دون اللّه من وزر
37. God has brought us the Qur'an as clear proof
And the Sunna of truth, consensus and tradition
٣٧. لو كان بالشرف التكليف مرتفعاً
إذا تعطل عدل اللّه في الفطر
38. Thus we found no disobedience in God's decree
Due purely to closeness counted as righteousness
٣٨. وحجة اللّه بالتكليف لازمة
سيان في الأمر مفضول وذو الخطر
39. Nor true piety in obedience to God's command
Out of love - an unjust ruling - not sound
٣٩. للرسل والملأ الأعلى وأشرفهم
بالاستقامة تكليف بلا عذر
40. The perfection of my Lord's oneness is love of His obedient
And hatred of His enemies openly and in secret
٤٠. الكل في قرن التكليف مؤتسر
ما بال من ليس معصوماً من الغير
41. O you who blamed the righteous for their adherence
You have maligned - woe to you - the religion in blindness
٤١. لا نبخس الناس بالأهواء حقهم
ولا نبالي بقدح الخاتر الأشر
42. They are God's proofs - the people of righteousness
Their resolves never swerved from the Chapter of the Groups
٤٢. قد جاءنا اللّه بالقرآن بينة
وسنة الحق والاجماع والأثر
43. When did you find fault in Abul-Sibtain’s conduct
While you know best the people of clay and ruins
٤٣. فما وجدنا بحكم اللّه عاصية
لمحض قرباه معدوداً من البرر
44. You judged him after joining him flesh to flesh
With seventy thousand felled like an ancient structure
٤٤. ولا تقيا لأمر اللّه متبعاً
بالحب حكماً لاجل البعد غير حري
45. You judged him after Umar and his spirit's comfort
To the Gardens - and after the eminent Purity
٤٥. كمال توحيد ربي حب طائعه
وبغض أعدائه في السر والجهر
46. You judged him after God's judgement of him, in what
Assuages rancour, and you were certain of gaining
٤٦. يا من أعاب على الأبرار نحلتهم
أعبت ويلك دين اللّه عن بصر
47. You executed God's edict at the outset
Why then mimic arbitration in the end?
٤٧. هم حجة اللّه أهل الاستقامة ما
خامت عزائمهم عن آية الزمر
48. Your war on the transgressors opened its wounds
By your Lord's judgement - you strayed not nor erred
٤٨. متى جهلت أبا السبطين خطته
وأنت أعلم أهل الطين والوبر
49. You accepted the disrobed of Umar, rent asunder
By the forearms of religion - the winds tore it to pieces
٤٩. حاكمته بعد ما ألحمته قرما
بعقر سبعين ألفاً عقرة الجزر
50. You did not heed religion's advisers knowingly
Would that you had never heeded the accursed Ash'ath
٥٠. حاكمته بعد عمار وروحته
إلى الجنان وبعد السادة الطهر
51. So turn its supporters toward Iraq, for the gates
Of Syria are barred to you by the full moon
٥١. حاكمته بعد حكم اللّه فيه بما
يشفي الغليل وقد أيقنت بالظفر
52. The patrons of religion have rejected your probity
And the command of the covetous bodes ill
٥٢. أقمت في البغي حد اللّه أولها
ففيم تستن بالتحكيم في الأخر
53. What rule when the appointer of it has been disgraced by God?
God did not leave this judgement to mankind
٥٣. أصبت في حربك الباغين ثغرتها
بحكم ربك لم تضلل ولم تجر
54. I have no doubt about your intention
Nor is my judgement analogical
٥٤. قبلت عوراء من عمر ويفت بها
سواعد الدين فت العصف بالحجر
55. Since you were not content with judgement, your fighting
And fighting one content with the Nile are not the same
٥٥. ولم تعر نصحاء الدين واعية
وليت للأشعث الملعون لم تعر
56. You wronged Abul-Sibtain heedlessly
Caution left you, and you were made captive by fear
٥٦. فاصرف أعنتها صوب العراق فقد
سدت عليك ثغور الشام بالبدر
57. As for fighting Ibn Sukhr after the caliphate
Of God spilled into the abyss of his throat
٥٧. فطالبو الدين قد نابذت عصمتهم
والأمر من طالبي الدنيا على ضرر
58. You judged him by God's limits which dashing winds
Blow away, crumbling to dust
٥٨. فيم الحكومة أخزى اللّه ناصبها
لم يترك اللّه هذا الحكم للبشر
59. With what command of yours are we content, O Abu al-Hasan?
The arbitration of their warlords? Or their killers of the pious?
٥٩. ولست في ريبة مما عنيت به
ولا القضاء قياسي على صور
60. Or your resolve to follow their Ash'ath stubbornly
Who licked your hide without attaining triumph?
٦٠. فما قتالك بعد الحكم راضية
وما قتالك من لم يرض بالنهر
61. The pearl of the world suckled him but did not wean him
While you were sated with her blood in immersion
٦١. قد ارتكبت أبا السبطين في جلل
وفاتك الحزم واستأسرت للحذر
62. He ceaselessly tore at the steeds of God, ill-omened
Their withers lathered with gore
٦٢. وما قتال ابن صخر بعدما انسكبت
خلافة اللّه في بلعومه البحر
63. Did you not fight him as apostate? Then when
His claws clung, he cast down the peace of one breathing his last
٦٣. حكمته في حدود اللّه ينسفها
نسف العواصف مندوفاً من الوبر
64. He casts his treacheries at you cunningly
Adding to the rancour of the Most High - may He kindle it!
٦٤. بأي أمريك نرضى يا أبا الحسن
تحكيم قاسطهم أم قتلة البرر
65. You followed the steps of his hypocrisy staggering
As if a tail in the haunches of a mule
٦٥. أم بانقيادك عزماً خلف أشعثها
يفري أديمك لا يألوا بلا ظفر
66. He turns his wily politics between his two ministers,
Amr and Iblis, with roses and breasts
٦٦. أرضعته درة الدنيا فما مصحت
وأنت من دمها ريان في غمر
67. Your resolve was split, O prince, by his profane politics
Splitting most evilly
٦٧. ما زال ينقب خيل اللّه مشئمة
فاعرقت صهوات الخيل بالدبر
68. Once you ruled them in God's limits which demolish
The ruling of the whites and the blacks together
٦٨. ألم تقاتله مرتداً فمذ علقت
به البراثن ألقى سلم محتضر
69. Woe to it! It raised its guileful parchments
Though their implications are to be discarded as dust
٦٩. يلقى شراشره مكراً عليك وما
ينضم من حنق الأعلى سعر
70. Wait, O Abu al-Hasan! She who displayed herself
False in religion - beware of her
٧٠. أصبحت في أمة أوترت معظمها
بهيمة اللّه بين الذيب والنمر
71. The rancours of Lat and Uzza inscribed them
Beneath the cloak, the work of Uthman's evil
٧١. تسدد الرأي معصوماً فتنقضه
بطانة السوء مركوساً إلى الحفر
72. Do not clothe Abul-Sibtain in disgrace
That garment is folded over embers
٧٢. تنافرت عنك أوشاب النفاق إلى
دنيا بني عبد شمس نفرة الحمر
73. The Banu Shams have not moved past their heathenism
The blood of the blues is on their filthy fangs
٧٣. محكمين براء من معاوية
ومن علي ويا ليت الأخير بري
74. So what is the parchment of Siffin you drew up
If not a parchment between cornerstone and rock?
٧٤. والقاسطين أبي موسى وصاحبه
عمرو اللعين فتى قطاعة البظر
75. You forgot Badr the unique, O Abu al-Hasan
The pagan plot there of cunning and betrayal
٧٥. وقاسطي الشام والراضي حكومتهم
من أهل صفين والراضي على الأثر
76. And the day the factions came at you with their elite
So you scattered the elite of the people in panic and flight
٧٦. ليت الحكومة ما قامت قيامتها
وليتها من أبي السبطين لم تصر
77. And the conquest of Mecca with the ravines gloomy
While you are the radiant moon of Islam
٧٧. ملعونة جعلتها الشام جنتها
من ذي الفقار وقد أشفت على الخطر
78. The people only converted under duress
With the Lat still between hearing and sight
٧٨. عجت بتحكيم عمرو بعدما حكمت
همدان فيما بحكم البيض والسمر
79. When will you see Hashim sincere beneath the cloak?
And the slit of the wound between breast and stomach?
٧٩. تباً لها رفعت كيداً مصاحفها
ومقتضاهن منبوذ على العفر
80. Ibn Hind has no interest in avenging the household
Though he pretended - would that the household were in Hellfire!
٨٠. مهلاً أبا حسن إن التي عرضت
زوراء في الدين كن منها على حذر
81. He held back from it while it cried for help
Until it was gone, so he did what he desired
٨١. ضغائن اللات والعزى رقلن بها
تحت الطليق وعثمانية الأشر
82. The wretch waited for Uthman's murder
Then began braying amid the reds and cattle
٨٢. لا تلبسن أبا السبطين مخزية
فذلك الثوب مطوي على غرر
83. Wailing in Syria, bereft, displaying for them
The shirt of Uthman - the weeping of leaves by sorcery
٨٣. لم تنتقل عبد شمس من نكارتها
دم الكبود على أنيابها القذر
84. Until he folded its beginning with its end
Under a pretext no larger than a fingernail
٨٤. فما صحيفة صفين التي رقمت
إلا صحيفة بين الركن والحجر
85. He came to you pounding the war drum
Ardently in unbelief, in ignorance and uncouth zeal
٨٥. نسيت بدراً واحداً يا أبا حسن
وندوة الكفر ذات المكر والغدر
86. Hypocritically, following in his steps
As if a tail in the haunches of a mule
٨٦. ويوم جاءك بالأحزاب صخرهم
فاندك بالريح صخر القوم والذعر
87. Turning his wily politics between his two ministers,
Amr and Iblis, with roses and breasts
٨٧. وفتح مكة والأعياص كاسفة
وأنت حيدرة الاسلام كالقمر
88. By the glorious - your resolve and success - so his profane politics split
Most evilly
٨٨. والقوم ما أسلموا إلا مؤلفة
والرأي في اللات بين السمع والبصر
89. Verily you were among ministers who rebelled against him
Solace enough you are not among them today
٨٩. متى ترى هاشم صدق الطليق بها
وثغرة الجرح بين النحر والفقر
90. What was the sin of the advisers of religion that
Your winds uprooted them, leaving none surviving?
٩٠. ما لابن هند بثار الدار من عرض
له مرام وليت الدار في سقر
91. A remainder of God - their bones were scattered
By the naked sword - cheaper than magic
٩١. لقد تقاعد عنها وهي محرجة
حتى قضت فقضى ما شاء من وطر
92. You slew them while praying, without treachery
As if a sudden onslaught - while they were on guard
٩٢. تربص الوغد من عثمان قتلته
فقام ينهق بين الحمر والبقر
93. How you magnified them the day of Ahl al-Bayt, elevating them
While today you cast them like chaff and cattle
٩٣. ينوح في الشام ثكلى ناشراً لهم
قميص عثمان نوح الورق بالسحر
94. The tax-collectors were contemptible to you
Though you had long belittled them at daybreak
٩٤. حتى إذا لف أولاها بآخرها
بشبهة ما تغطى نقرة الظفر
95. You did not kill the group for poor religion
Rather the matter was predestined
٩٥. أتاك يقرع ظنبوب الشقاق له
روقان في الكفر من جهل ومن بطر
96. You killed them on accounts you used to establish
Excuse for killing - no real excuse
٩٦. تعك عك نفاقاً خلف خطوته
كأنها ذنب في عجمه الوضر
97. What of Dhu al-Thadiyya but a deceitful tale invented
For war, falsely suggesting the validity of reports?
٩٧. يدير بين وزيريه سياسته
عمرو وابليس في ورد وفي صدر
98. As for the hadith of Marwaq's people, it is not considered
Sound by one who judges equitably
٩٨. وعزك الجد والتوفيق فانصدعت
سياسة الدين صدعاً سيء الأثر
99. You exonerated yourself by an arbitration you were tricked into
While you were most qualified to rule them
٩٩. قد كنت في وزر ممن فتكت بهم
أحسن عزاءك لست اليوم في وزر
100. They ruled by God and chose you - yet their view
Was a kind of nonsense
١٠٠. ما ذنب عيبة نصح الدين إذ عصفت
بهم رياحك لا تبقي ولم تذر
101. You said they had gone astray though they stepped
Truthfully in the truth without crookedness or deviation
١٠١. بقية اللّه قد هاضت عظامهم
عرارة الحرب أواهون في السحر
102. Pace after pace, following the Sunna
Of the Chosen One, Abu Bakr and Umar
١٠٢. اقعصتهم في صلاة لا بواء لهم
هلا مشابرة والقوم في حذر
103. The people changed not in the Dar nor Jamal
They were true to their oath, not altering it
١٠٣. قد حكموا اللّه لم يفلل عزيمهم
عن نصرة اللّه قرع الصارم الذكر
104. You healed your soul's rancor by shedding
The core of religion and faith, blood pouring forth
١٠٤. رميت سهمك عن كبداء في كبد
حرى من الذكر والتسبيح والسور
105. The blood of Ibn Wahb and Hurqus and their ink,
Zayd ibn Husn - the elite of the Pure
١٠٥. إن القلوب التي ترمى تطير بها
مصاحف الذكر والايمان لم يطر
106. The blood of twenty thousand slain when you gathered them
Amid worship, fierce as torrents of rain
١٠٦. ما علقوها على أعناقهم غرضاً
فاكفف سهامك واكسرها عن الزبر
107. May the blood make you shake, O Mansur, for it made
The heavens and earths tremble in dread
١٠٧. أعظمتها يوم أهل الدار ترفعها
واليوم ترمى كرمى العفر والبقر
108. Had your spear pierced Hurqus, all creation would have shared
In casting them into Hellfire
١٠٨. هانت عليك جباة ظلت ترضخها
لطالما رضختها سجدة السحر
109. O Strife that wrought havoc on religion, its zealotry
Melting stone in horror
١٠٩. لم تقتل القوم عن سوء بدينهم
وإنما الأمر مبني على القدر
110. I am grieved to speak the truth - they
Are a people you killed tyrannically, without excuse
١١٠. قتلتهم بروايات تقيم بها
عذر القتال وليست عذر معتذر
111. Though they are saints of God - loving them
Is obligatory, and hating them most abhorred
١١١. ما ذو الثدية إلا خدعة نصبت
للحرب توهم فيها صحة الخبر
112. May God pray on their souls and water
Their bones from the origin and the abundance
١١٢. وما حديث مروق القوم معتبر
فيهم لمن سلك الانصاف في النظر
113. O Sedition that destroyed religion, its ardours
Make solid matter melt in fear
١١٣. خلصت نفسك بالتحكيم منخدعاً
وأنت أولى بها من سائر الفطر
114. I do not regret speaking truth - they
Are a people you killed unjustly, without excuse
١١٤. فحكموا اللّه واختاروك أنت لها
فكان قولهم نوعاً من الهذر
115. And they are friends of God - loving them
Is obligatory, and hating them most horrific
١١٥. وقلت قد مرقوا إذ هم على قدم
صدق من الحق لم يبطر ولم يجر
116. God prayed for their souls and watered
Their bones from the original and the offspring
١١٦. مضوابه قدماً جريا على سنن
للمصطفى وأبى بكر إلى عمر
١١٧. ما بدل القوم في دار ولا جمل
وهم على العهد ما حالوه بالغير
١١٨. شفيت نفسك من غيظ بها بدم
من مهجة الدين والايمان منفجر
١١٩. دم ابن وهب وحرقوص وحبرهم
زيد ابن حصن خيار الأمة الطهر
١٢٠. دماء عشرين ألفاً وقت جمعتهم
وسط الصلاة همت كالوابل الهمر
١٢١. ليهنك الدم يا منصور قد رجفت
منه السموات والارضون من حذر
١٢٢. لو أن رمحك في حرقوص اشتركت
فيه الخليقة أرداهم إلى سقر
١٢٣. يا فتنة فتكت بالدين حمتها
تذوب من هولها ملمومة الحجر
١٢٤. ما ساءني أن أقول الحق إنهم
قوم قتلتهم بغيا بلا عذر
١٢٥. وإنهم أولياء اللّه حبهم
فرض وبغضهم من أفظع النكر
١٢٦. صلى الإِله على أرواحهم وسقى
أجدائهم روحه بالأصل والبكر