Feedback

Those are the meadows of life on the slopes of Naka

تلك ربوع الحي في سفح النقا

1. Those are the meadows of life on the slopes of Naka
Looking like ruins worn by the passing of time

١. تلك ربوع الحي في سفح النقا
تلوح كالأطلال من جد البلى

2. The vicissitudes of fate have worn them down over the ages
And storms and winds have raged over them

٢. أخنى عليها المرزمان حقبة
وعاثت الشمأل فيها والصبا

3. Desolate except for some yellow plants
And a few scattered trees on the hillsides

٣. موحشةً إلا كناس اعفر
ومجثم الرأل وافحوصُ القطا

4. I passed by them and turned towards them
Hoping to find some remnant of joy

٤. عرج عليها والها لعلها
تريح شيئاً من تباريح الجوى

5. I asked them what became of their caravans
Since the day they departed from between the mountain passes

٥. نسألها ما فعلت قطانها
مذ باينوها ارتبعوا أي الحشا

6. Alas! No trace of them remains
Except echoes that reveal nothing of their affairs

٦. هيهات أقوت لا مبين عنهم
لمحتف بشأنهم غير الصدى

7. Their friends have moved on from every corner
And only the ibex and deer are comfortable there

٧. تربَّع الآنسُ من أرجائها
واستأنست بها الظِّباء والمهَا

8. So let us stop by their branches
To share in their weeping and sorrow

٨. فقف بنا عند غصون بانها
نشاطر الورق البكاء والأسى

9. Until I shed the rest of my tears
And exhale my soul when the tears are gone

٩. بحيث اهريقُ بقايا دمعتي
وأتُبع النفس إذا الدمع انقضى

10. It is my duty to let my tears
Precede the clouds over this abandoned encampment

١٠. إن من الحق على مدامعي
إن تسبق السحب على ربع عفا

11. I have pledged my tears to commemorate them
And my heart to disobey if passion calls

١١. عهدي بدمعي طاعة ادكارهم
وبفؤادي إن دعا العذل عصى

12. My standing here by the trees they planted
Whose branches grew between their ribs and the mountain passes

١٢. وما وقوفي عند بان نبتت
غصونه بين الضلوع والحشا

13. Is only because the ties of passion overcame me,
Living on memories like mirages

١٣. لولا علاقات هوى تحكمت
في رمق عاش على مثل الصلا

14. Alas! Their long absence cannot stop me
Or the memories of them, except by force

١٤. دعني أبكي دمناً تغيرت
وأطبق الجفن بها على القذى

15. If I neglected the duties of their love,
Or truthfully shunned my passion and anguish,

١٥. واذكر الإِلف الذي كان بها
وكيف شطت بهم عنها النوى

16. Or if my liver remained healthy,
Or I patiently endured the pounding of misery,

١٦. لم يبق فيها أثر لهم سوى
عيارة الخيل ومركز القنا

17. I would have paused to reproach myself
And exonerate my soul from passion

١٧. لتسرح البرحة في براحها
فإنها قد بلغت رأس المدى

18. But I have a heart that is drunk with infatuation
Lost in its confusion, neither straying nor deviating

١٨. لطالما أطلحتها سارية
تمزع في الدو ولا مزع الطلا

19. Living intoxicated by memories that lead me
Intentionally, though I am not guided

١٩. يعملة قد أخذت سلاحها
من حقب يزينها على الونى

20. I find solace in those I love though they are distant
How can one who is abandoned find solace?

٢٠. روعاء ترمي مقلتيها حذراً
بين عزيف وعواء وصدى

21. How could worries not obsess me
When I have no wisdom or guidance?

٢١. زيافة تحوذ في تجليحها
لا فرق ما بين الدماث والكدى

22. I let love do to my soul as it pleases
Though my perdition in loving them is my guide

٢٢. تخلف الريح تكوس خلفها
كأنها أعارت الريح الحفا

23. Prudent advice still examines my love
And reproaches it by the standards of piety

٢٣. كأنها من حقب منحب
في سدفة الليل هلال قد خوى

24. If only heeding advice could be combined with passion
So the warnings of prudence are not wasted

٢٤. كأنما تطير من لغامها
سرب ثغام فوق خيطان الغضا

25. I continue to love those my passion misguides
Though between us lies a sea of radiance

٢٥. بلبها البرق كأن سائقاً
يزجها نحاً بأسواط السنا

26. Perhaps their images would console me
Though that would be unlawful now that our pact is dissolved

٢٦. إذا استطار أرزمت رازفةً
تواضخ الخال بأجواز الفلا

27. Even if I intentionally let myself be drawn to thoughts of them
Or broke my vow to them and was unfaithful

٢٧. كأنما البرق لها أجنحة
إذا رأته حلقت إلى السهى

28. I send my eyes ahead as scouts, amazed
At how their meadow makes me forget my anguish

٢٨. أقول للبرق وقد أرقني
لهيبه أعلى ثنيات الحمى

29. Alas! Their long absence cannot stop me
From remembering them, except by force

٢٩. سقيت أجراز البلاد فارتوت
وحظ قلبي منك الهاب الجذى

30. If I neglected the duties of their love,
Or truly shunned my passion and torment,

٣٠. خل نعاماك تداجي مهجتي
فإنها محروقة من الجوى

31. Or if I left myself a healthy liver,
Or patiently endured the pounding of misery,

٣١. أهفو إلى روح النسيم راجياً
اطفاء ما بالقلب من حر الصلا

32. I would have paused to reproach myself
And exonerate my soul from passion

٣٢. أعلل الشوق يصادي كبدي
نفح شميم الزهر من تلك الربى

33. But I have a heart that drank the wine of infatuation
Lost in its stupor, neither straying nor deviating

٣٣. فكان من حيث الشفاء علتي
ورى زناد الشوق من ذاك النثا

34. Living heedlessly in the intoxication it chose,
Inclining toward it deliberately, though not taking heed

٣٤. وربما منيت نفسي طيفهم
وهو حلال لي أن حل الكرى

35. I take solace in those I love though they are distant
How can one abandoned find solace?

٣٥. ولو قصدت هفوة بحبهم
أو كنت من عاهدهم فما وفى

36. How could worries not seize me, with passions stirred,
When I have no wisdom or guidance?

٣٦. أرسلت طرفي رائداً لدهشة
بربعهم تذهلني عن الأسى

37. I let love do to my soul as it pleases,
Though my perdition in loving them is my guide

٣٧. هيهات لا تمنعني طلولهم
وسانحات ذكرهم إلا الضنى

38. Prudence still examines my love,
And reproaches it by the standards of piety

٣٨. ولو تركت واجبات حبهم
أو صدق الهجر غرامي والقلى

39. If only heeding advice could be combined with passion
So the warnings of prudence are not wasted

٣٩. أو تركت لي كبداً صحيحه
أو جلد الحسر على قرع النوى

40. I continue loving those my passion misguides
Though between us lies a sea of radiance

٤٠. لكان لي على الطلول وقفة
أبريء النفس بها من الهوى

41. Perhaps their image would console me
Though unlawful now that our pact has dissolved

٤١. لكن لي قلباً عرته سكرة
ما ضل في غمارها ولا غوى

42. Even if I deliberately let myself be drawn to thoughts of them
Or broke my vow and was unfaithful

٤٢. وعاش في صبابة تعمده
مال إليها عامداً فما ارعوى

43. I send my eyes ahead as scouts, amazed
At how their meadow makes me forget my anguish

٤٣. أسلو بمن أهواهم وإن نأوا
وكيف يسلو دنف بمن نأى

44. Alas! Their long absence cannot stop me
From reminiscing, except by force

٤٤. وكيفما خامرني الحب فما
قلت رشادي يا ترى أين وخى

45. If I neglected the duties of their love,
Or truly shunned my passion and torment

٤٥. ليعمل الحب بنفسي ما يرى
إن ضلالي بهوى القوم هدى

46. Or if I left myself a healthy liver,
Or patiently endured the pounding of misery,

٤٦. ما زال بي مع الهوى تبصر
ينتقد الحب على شرط الحجا

47. I would have paused to reproach myself
And exonerate my soul from passion

٤٧. ليت النهي مع الهوى تثبنت
راسخة فيها عزائم التقى

48. But I have a heart that drank the wine of infatuation
Lost in its stupor, neither straying nor deviating

٤٨. لو ارعوت مع الغرام نهية
لم يعبث الحب بأحلام النهى

49. Living heedlessly in the intoxication it chose,
Inclining toward it deliberately, though not taking heed

٤٩. اعمد ممن ضللته صبوة
وبين فوديه ضياء ابن جلا

50. I take solace in those I love though they are distant
How can one abandoned find solace?

٥٠. لربما يهفو التصابي بالفتى
وماله وهفوة إذا عتا

51. How could worries not seize me, with passions stirred,
When I have no wisdom or guidance?

٥١. إذا تباشير مشيب وضحت
لم تعذر المرء متى ولا عسى

52. I let love do to my soul as it pleases
Though my perdition in loving them is my guide

٥٢. وفي الصبا معتبة وزاجر
فكيف بالشيب إذا العود انحنى

53. Prudence still examines my love,
And reproaches it by the standards of piety

٥٣. وكيف بالشيب إذا تقاربت
خطاه أن يقصر في الجد الخطى

54. If only heeding advice could be combined with passion
So the warnings of prudence are not wasted

٥٤. يبادر الكيس أخرى عمره
فيرقع الخِرق ويوثق العرى

55. I continue loving those my passion misguides
Though between us lies a sea of radiance

٥٥. إذا تولى أمد موقت
لم يبق للرجعة منه مرتجى

56. Perhaps their image would console me
Though unlawful now that our pact has dissolved

٥٦. وكل ما تلبسُه من جدة
يعروه من كر الجديدين البلى

57. Even if I deliberately let myself be drawn to thoughts of them
Or broke my vow and was unfaithful

٥٧. ليس الجديدان وقد تباريا
في حزبنا يرضيهما منا الفدا

58. I send my eyes ahead as scouts, amazed
At how their meadow makes me forget my anguish

٥٨. حتى يثلا معهداً ومعهداً
ويمضيا ثَمَّ على الدنيا العفا

59. Alas! Their long absence cannot stop me
From reminiscing, except by force

٥٩. لقد بلوتُ الدهر في عفوته
فكدَّر الصوف وجدَّ ما عقى

60. If I neglected the duties of their love,
Or truly shunned my passion and torment,

٦٠. وكان الهي الحق اجتبيتُ في صروفه
بالصبر أجدي من تفاريق العصا

61. Or if I left myself a healthy liver,
Or patiently endured the pounding of misery,

٦١. وساءني الفائت إذ أكسبني
كنزاً من الصبر وفوزاً بالرضا

62. I would have paused to reproach myself
And exonerate my soul from passion

٦٢. جبلة الدهر خؤون حوُّل
ما راش في عافية إلا برى

63. But I have a heart that drank the wine of infatuation
Lost in its stupor, neither straying nor deviating

٦٣. محافظُ الثَّبت على طباعه
حتى يحولَ الآل بحراً في الملا

64. Living heedlessly in the intoxication it chose,
Inclining toward it deliberately, though not taking heed

٦٤. لا يستقيل عثرة من ندم
ولا يقيل من به الحظ كبا

65. I take solace in those I love though they are distant
How can one abandoned find solace?

٦٥. فاصحبه ذا عزم على علاته
تزجي الهموم للعلى على الوجا

66. How could worries not seize me, with passions stirred,
When I have no wisdom or guidance?

٦٦. مستحقبَ الصبر على مراسه
حراً سليم العرض من سوء النثا

67. I let love do to my soul as it pleases
Though my perdition in loving them is my guide

٦٧. تبلد الخطب إذا جالدته
بمرة تبسه بس السفا

68. Prudence still examines my love,
And reproaches it by the standards of piety

٦٨. محجب البث رحيباً شامخاً
من رقة الشكوى وسورة الجفا

69. If only heeding advice could be combined with passion
So the warnings of prudence are not wasted

٦٩. إن هزك الممضُّ هُز طودَة
أو هزك الهولُ فسيف منتضى

70. I continue loving those my passion misguides
Though between us lies a sea of radiance

٧٠. توسعه مريرة ويتقى
من جدها ما يتقى من الردى

71. Perhaps their image would console me
Though unlawful now that our pact has dissolved

٧١. لا تعرف النكبة منك جولة
تخذو لها خذو مقودات البرى

72. Even if I deliberately let myself be drawn to thoughts of them
Or broke my vow and was unfaithful

٧٢. تصارع الأخطار غير ضارع
لطودها الأعصم ساخ أو رسا

73. I send my eyes ahead as scouts, amazed
At how their meadow makes me forget my anguish

٧٣. تحس كل حادث بسيفه
فإن نبا حيناً فأحياناً مضى

74. Alas! Their long absence cannot stop me
From reminiscing, except by force

٧٤. لا تعجل الأمر أمام وقته
ولا تفته حيث آن بالونى

75. If I neglected the duties of their love,
Or truly shunned my passion and torment,

٧٥. وإن تعارضك اثنتان فاتخذ
أولاهما بالحق وانبذ الهوى

76. Or if I left myself a healthy liver,
Or patiently endured the pounding of misery,

٧٦. إن القوي من ثنى شرته
ومن إذا مال إلى النفس انتهى

77. I would have paused to reproach myself
And exonerate my soul from passion

٧٧. والعقل والحق يحرران من
رق الهوى ويدعوان للعلا

78. But I have a heart that drank the wine of infatuation
Lost in its stupor, neither straying nor deviating

٧٨. وشر ما صاحب مرء جهله
مطية فارهة إلى الردى

79. Living heedlessly in the intoxication it chose,
Inclining toward it deliberately, though not taking heed

٧٩. ومن تكن عادته طادية
بالسوء هد مجده بما طدا

80. I take solace in those I love though they are distant
How can one abandoned find solace?

٨٠. إني أصون صفحتي مقتنعاً
بما يطف من علالات الحسى

81. How could worries not obsess me, with passions stirred,
When I have no wisdom or guidance?

٨١. أنبو والهوب أواري ساعاً
عن مشرب أشربه على القذى

82. I let love do to my soul as it pleases
Though my perdition in loving them is my guide

٨٢. يحمي الكريم عرضه ويحتمي
إن يرد الآجن من كل الركى

83. Prudence still examines my love,
And reproaches it by the standards of piety

٨٣. لم التفاني في براض آسن
لا يرتجى من نبضه بل الصدى

84. If only heeding advice could be combined with passion
So the warnings of prudence are not wasted

٨٤. ولا أقامي طمعاً مقارداً
ولست ولاجاً بأسواء القمى

85. I continue loving those my passion misguides
Though between us lies a sea of radiance

٨٥. كي لا ترى عين خسيس موقفي
ببابه منتظراً من الجدا

86. Perhaps their image would console me
Though unlawful now that our pact has dissolved

٨٦. في ظلف العيش على قناعة
تظلف للعرض عن السوء غنى

87. Even if I deliberately let myself be drawn to thoughts of them
Or broke my vow and was unfaithful

٨٧. ومطعم تهافتت ذبانه
قضم الهبيد منه أحلى في اللها

88. I send my eyes ahead as scouts, amazed
At how their meadow makes me forget my anguish

٨٨. ما أضيع النبل إذا تطاولت
خساسة العرق عليه بالحبى

89. Alas! Their long absence cannot stop me
From reminiscing, except by force

٨٩. حسبك عيش ماجد على الرضا
بما منى اللّه به من المنى

90. If I neglected the duties of their love,
Or truly shunned my passion and torment,

٩٠. ما أقذر العرض يلب عاذباً
برأسه إلى لئيم المنتحى

91. Or if I left myself a healthy liver,
Or patiently endured the pounding of misery,

٩١. حتى بغاث الطير تسمو أنفاً
عن مشرب تخزى به لمنتضى

92. I would have paused to reproach myself
And exonerate my soul from passion

٩٢. آليت لا تعلو يدي يد أمرء
يسفلها اللؤم ويطغيها الغنى

93. But I have a heart that drank the wine of infatuation
Lost in its stupor, neither straying nor deviating

٩٣. ولا أرى وجهي ناظراً إلى
وجه يحق أن يحيا بالحثى

94. Living heedlessly in the intoxication it chose,
Inclining toward it deliberately, though not taking heed

٩٤. وعيشة تمنها خساسة
أشد عندي قذراً من الوغى

95. I take solace in those I love though they are distant
How can one abandoned find solace?

٩٥. قناعة المرء بما يمنى له
من حظه في عيشه خير المنى

96. How could worries not seize me, with passions stirred,
When I have no wisdom or guidance?

٩٦. ولا أذود الحظ عن طريقه
فالسيل حظ للوهاد لا الربى

97. I let love do to my soul as it pleases
Though my perdition in loving them is my guide

٩٧. ولا أبات شاكعاً من حسد
قد هيأ اللّه لكل ما كفى

98. Prudence still examines my love,
And reproaches it by the standards of piety

٩٨. في قسمة اللّه وفي ضمانه
وفي اقتناع الرزق غايات الرضا

99. If only heeding advice could be combined with passion
So the warnings of prudence are not wasted

٩٩. إذا سنا اللّه لعبد نعمة
فواجب العبد الرضا بما سنا

100. I continue loving those my passion misguides
Though between us lies a sea of radiance

١٠٠. ففيم يصلى حاسد ضميره
والحظ والأرزاق تقدير مضى

101. Perhaps their image would console me
Though unlawful now that our pact has dissolved

١٠١. فافطن لاقسام الحظوظ أنها
قضية عادلة بين الورى

102. Even if I deliberately let myself be drawn to thoughts of them
Or broke my vow and was unfaithful

١٠٢. سوية وإن تكن تمايزت
حالة ذي عدم وحال من ثرى

103. I send my eyes ahead as scouts, amazed
At how their meadow makes me forget my anguish

١٠٣. لم يظلم القاسم محروماً ولا
كل سعيد بالثراء محتظى

104. Alas! Their long absence cannot stop me
From reminiscing, except by force

١٠٤. ما سرني من الثراء وفره
إن كان بين اللؤم والحرص نما

105. If I neglected the duties of their love,
Or truly shunned my passion and torment,

١٠٥. إذا نفته هكذا وهكذا
صنائع في أهلها فقد زكى

106. Or if I left myself a healthy liver,
Or patiently endured the pounding of misery,

١٠٦. فانهب المال حقائق العلا
وفك من أسر الزمان المهتدى

107. I would have paused to reproach myself
And exonerate my soul from passion

١٠٧. ما بليت موهبة في حقها
ووعد ما ضن به الحرص البلى

108. But I have a heart that drank the wine of infatuation
Lost in its stupor, neither straying nor deviating

١٠٨. فربما تحسبه وضيعة
في متجر الفضل به الربح نما

109. Living heedlessly in the intoxication it chose,
Inclining toward it deliberately, though not taking heed

١٠٩. عقائل المال إذا أطلقتها
خلدت الذكرى وأنت في الثرى

110. I take solace in those I love though they are distant
How can one abandoned find solace?

١١٠. ما الحق اللّه بنفس حوبة
تحوبت من شحها بالمقتنى

111. How could worries not seize me, with passions stirred,
When I have no wisdom or guidance?

١١١. أذل أعناق الرجال حرصهم
لا تستقيم عزة على الكدى

112. I let love do to my soul as it pleases
Though my perdition in loving them is my guide

١١٢. حتى متى كأسي ريق حية
ومطعمي من زمني مر الجنى

113. Prudence still examines my love,
And reproaches it by the standards of piety

١١٣. أطال الدهر حقوقاً كلها
كبارح الأروى منيعات الذرى

114. If only heeding advice could be combined with passion
So the warnings of prudence are not wasted

١١٤. أقطع آمالي بما في بعضه
أكبر من كاف لدرك المبتغى

115. I continue loving those my passion misguides
Though between us lies a sea of radiance

١١٥. كأن تطلابي أمراً ممكناً
أصعب من أمر محال المرتجى

116. Perhaps their image would console me
Though unlawful now that our pact has dissolved

١١٦. لست على الحمد من الأمر إذا
غالطته خلابة فيما أتى

117. Even if I deliberately let myself be drawn to thoughts of them
Or broke my vow and was unfaithful

١١٧. آتيه نصاً فإذا خادعني
فوضتها للّه يقضي ما قضى

118. I send my eyes ahead as scouts, amazed
At how their meadow makes me forget my anguish

١١٨. والخب لا تصحبه فضيلة
ولو إلى النجم بدهيه غلا

119. Alas! Their long absence cannot stop me
From reminiscing, except by force

١١٩. إن وسع الدهر احتمال عاجز
فهو سلاحي وتلادي المجتبى

120. If I neglected the duties of their love,
Or truly shunned my passion and torment,

١٢٠. ينفق في إهانتي صروفه
وانفق العزم وانفاقي زكى

121. Or if I left myself a healthy liver,
Or patiently endured the pounding of misery,

١٢١. ذنبي إليه جَنَفي عن لؤمه
وقدرتي على احتمال ما جنى

122. I would have paused to reproach myself
And exonerate my soul from passion

١٢٢. وإنني الحتف على لئامه
انكأ في حلوقهم من الشجى

123. But I have a heart that drank the wine of infatuation
Lost in its stupor, neither straying nor deviating

١٢٣. أذود عن حريتي بحقها
واجهد النصر لحر مبتلى

124. Living heedlessly in the intoxication it chose,
Inclining toward it deliberately, though not taking heed

١٢٤. وإنني لا أعرف الحد لما
أسطيع أن أنجزه من العلى

125. I take solace in those I love though they are distant
How can one abandoned find solace?

١٢٥. وإنني لا أبطل الجهد إلى
حد سكوني بين أطباق الثرى

126. How could worries not seize me, with passions stirred,
When I have no wisdom or guidance?

١٢٦. وإنني أدرك أن عازماً
مثابراً يدرك غايات المنى

127. I let love do to my soul as it pleases
Though my perdition in loving them is my guide

١٢٧. وإنني في محن ساورتها
علمت ما جهلته من الورى

128. Prudence still examines my love,
And reproaches it by the standards of piety

١٢٨. وإن في حسن التدابير غنى
عن خدع وهو عماد من وهى

129. If only heeding advice could be combined with passion
So the warnings of prudence are not wasted

١٢٩. وإنني لا أستثير سيئاً
ولا أسيىء دفعه إذا عنى

130. I continue loving those my passion misguides
Though between us lies a sea of radiance

١٣٠. ولا أداجي مالئاً وذامه
علي غيظاً بفقاعات النثا

131. Perhaps their image would console me
Though unlawful now that our pact has dissolved

١٣١. ولا أحابي ملقاً ذا ظاهر
يشف لي ظاهره عما انطوى

132. Even if I deliberately let myself be drawn to thoughts of them
Or broke my vow and was unfaithful

١٣٢. مالي وجهان ولا ثلاثة
إن لم أكن حلواً أكن مر الجنى

133. I send my eyes ahead as scouts, amazed
At how their meadow makes me forget my anguish

١٣٣. تلك وما يفضلها خصائصي
وليسها عند الزمان ترتضى

134. Alas! Their long absence cannot stop me
From reminiscing, except by force

١٣٤. أرى الحياة كلها ذميمة
وخيرها وشرها إلى مدى

135. If I neglected the duties of their love,
Or truly shunned my passion and torment,

١٣٥. يحبها المرء على آفاتها
وتظهر الآفة عند المنتهى

136. Or if I left myself a healthy liver,
Or patiently endured the pounding of misery,

١٣٦. يعيش لا تندى صفاة كفه
يخزن للوارث كل ما اصطفى

137. I would have paused to reproach myself
And exonerate my soul from passion

١٣٧. لا تربح الدنيا بشح وافتقد
ما أوضع الجامع من خلد الغنى

138. But I have a heart that drank the wine of infatuation
Lost in its stupor, neither straying nor deviating

١٣٨. نهب فيها هبة فتنسري
وكلنا مرتهن بما أتى

139. Living heedlessly in the intoxication it chose,
Inclining toward it deliberately, though not taking heed

١٣٩. فاستخلص المجهود في تخليصها
من ورطة الذنب واشراك الهوى

140. I take solace in those I love though they are distant
How can one abandoned find solace?

١٤٠. وانتهز الفرصة في استدراكها
أوامر اللّه وما عنه نهى

141. How could worries not seize me, with passions stirred,
When I have no wisdom or guidance?

١٤١. إن لها عدواً إلى غايتها
والحد وافاك ودربك انقضى

142. I let love do to my soul as it pleases
Though my perdition in loving them is my guide

١٤٢. لا تهملن ذرة في عبث
فلست متروكاً كما شئت سدى

143. Prudence still examines my love,
And reproaches it by the standards of piety

١٤٣. تودع الأنفاس لا تبكي لها
ورجع ما ودعته لا يرتجى

144. If only heeding advice could be combined with passion
So the warnings of prudence are not wasted

١٤٤. والكل منها راحل ببضعة
من أجل مقدر على شفا

145. I continue loving those my passion misguides
Though between us lies a sea of radiance

١٤٥. وآخر الأنفاس يرجو وقته
فهل ترى تأخيره إذا دنى

146. Perhaps their image would console me
Though unlawful now that our pact has dissolved

١٤٦. وربما فكرت في تأخيره
يكون أدنى لك من فكر الحجى

147. Even if I deliberately let myself be drawn to thoughts of them
Or broke my vow and was unfaithful

١٤٧. فودع الباقي منها مخلصاً
بالباقيات الصالحات في اللقا

148. I send my eyes ahead as scouts, amazed
At how their meadow makes me forget my anguish

١٤٨. دراكها مبادراً دراكها
فالأجل المعدود للعمر خلا

149. Alas! Their long absence cannot stop me
From reminiscing, except by force

١٤٩. أما ترق لحياة أوذنت
بغصة الموت وهول الملتقى

150. If I neglected the duties of their love,
Or truly shunned my passion and torment,

١٥٠. ارحم حياة طلحت بوزرها
في حمل ذر منه ايهان القوى

151. Or if I left myself a healthy liver,
Or patiently endured the pounding of misery,

١٥١. لو قرصتها ذرة تألمت
فكيف بالنار إلى غير مدى

152. I would have paused to reproach myself
And exonerate my soul from passion

١٥٢. حتى متى تنصبني أمنية
في نصرة اللّه فتعدوني المنى

153. But I have a heart that drank the wine of infatuation
Lost in its stupor, neither straying nor deviating

١٥٣. كأنني مكبل في شرك
يزداد في الشد إذا قلت وهى

154. Living heedlessly in the intoxication it chose,
Inclining toward it deliberately, though not taking heed

١٥٤. أشاطر النجم السهاد سارياً
فيغرب النجم وعيني في السرى

155. I take solace in those I love though they are distant
How can one abandoned find solace?

١٥٥. كأن أفعى نهشت حشاشتي
من لازب الهم وتلهاب الحشا

156. How could worries not seize me, with passions stirred,
When I have no wisdom or guidance?

١٥٦. أذكى من النار بقلبي زفرة
يخرجها المظلوم من حر الأسا

157. I let love do to my soul as it pleases
Though my perdition in loving them is my guide

١٥٧. محترق الأكباد من حسرته
لا غوث لا منصف لا يلوي إلى

158. Prudence still examines my love,
And reproaches it by the standards of piety

١٥٨. أنفاسه تطرق باب العرش لا
تطرق باباً غيره ولا ذرى

159. If only heeding advice could be combined with passion
So the warnings of prudence are not wasted

١٥٩. وعبرة تسفحها أرملة
كالخلق السحق اصارها الضوى

160.
I continue loving those my passion misguides

١٦٠. شعثاء غبراء عليها ذلة
مهضومة الحق عديمة الحمى

161. Though between us lies a sea of radiance
Perhaps their image would console me

١٦١. وصفرة على يتيم شاحب
أدقعه الفقر وأشواه الضنى

162. Though unlawful now that our pact has dissolved
Even if I deliberately let myself be drawn to thoughts of them

١٦٢. مفترساً على العفا أديمه
وهل له عافية على العفا

163. Or broke my vow and was unfaithful
I send my eyes ahead as scouts, amazed

١٦٣. يغدو ويمسي ضاحياً تحت السما
كأنه عود خلال أو خلا

164. At how their meadow makes me forget my anguish

١٦٤. وضربة من سيف باغ نهكت
وجه تقي مثل تشهاق العفا

165. Alas! Their long absence cannot stop me
From reminiscing, except by force

١٦٥. وسطوة من ظالم شباته
اقتل للاسلام من حد الظبى

166. If I neglected the duties of their love,
Or truly shunned my passion and torment,

١٦٦. ينتهك الحرمة لا تريغه
ضريبة من كرم ولا تقى

167. Or if I left myself a healthy liver,
Or patiently endured the pounding of misery,

١٦٧. يرى عيال اللّه قوسه
يترك ما شاء وما شاء رمى

168.
I would have paused to reproach myself

١٦٨. جاس البلاد بالبلاء طامياً
فبز حتى بلغ السيل الزبى

169. And exonerate my soul from passion
But I have a heart that drank the wine of infatuation

١٦٩. وغيرة المؤمن في ضميره
يطفئها الخوف ويطغيها الأسى

170. Lost in its stupor, neither straying nor deviating

١٧٠. يهان في حريمه وعرضه
ودينه وماله مثل اللقا

171. Living heedlessly in the intoxication it chose,
Inclining toward it deliberately, though not taking heed

١٧١. حامي الحميا مرس لكنه
شرارة في ضرر لا ما عدا

172. I take solace in those I love though they are distant
How can one abandoned find solace?

١٧٢. ما تنفع الغيرة في مكمنها
والسيف في قرابه لا ينتضى

173.
How could worries not seize me, with passions stirred,

١٧٣. حتى تكر الخيل كشفاً ساقطاً
تهوي هوي العَاصفات في الوغى

174. When I have no wisdom or guidance?
I let love do to my soul as it pleases

١٧٤. تجمز جمزاً بالكماة شزباً
عوابساً شمساً كسيدان الشحا

175. Though my perdition in loving them is my guide

١٧٥. في فيلق حالكة أركانه
يجلل الأرض الدجى راد الضحى

176. Prudence still examines my love,
And reproaches it by the standards of piety

١٧٦. مجرٍ لهامٍ أرعنٍ هطلعٍ
غمرٍ دخاسٍ لجبٍ صعبِ الذرى

177. If only heeding advice could be combined with passion
So the warnings of prudence are not wasted

١٧٧. يقل في الجو عجاجاً لو هوى
عليه رضوى لم يصل إلى الثرى

178. I continue loving those my passion misguides
Though between us lies a sea of radiance

١٧٨. تعشش العقبان في أحضانه
وتنشط الوحش إليه للخلا

179.
Perhaps their image would console me

١٧٩. لولا بروق المشرفيات به
لم يهتد الجيش الأمام والقفا

180. Though unlawful now that our pact has dissolved
Even if I deliberately let myself be drawn to thoughts of them

١٨٠. تضطرم الأرض بما تقدحه
سنابك الجرد وتقراع الشبا

181. Or broke my vow and was unfaithful

١٨١. يخلط غوراً بيفاع وقعه
فالأرض في بطن رحاه كاللها

182. I send my eyes ahead as scouts, amazed
At how their meadow makes me forget my anguish

١٨٢. تلتحم الشكة في رعاله
فالجيش في بحر حديد قد طغى

183. Alas! Their long absence cannot stop me
From reminiscing, except by force

١٨٣. مزمجر الوغى له زمازم
زهاؤه الليل إذا الليل عسا

184. If I neglected the duties of their love,
Or truly shunned my passion and torment,

١٨٤. بكل صنديد عتيك داغر
مهول الكبة شداد السطى

185.
Or if I left myself a healthy liver,

١٨٥. يستحقب الحتف ويشهى حينه
إن يكن الحتف انتصاراً للهدى

186. Or patiently endured the pounding of misery,

١٨٦. تهوى النسور سيفه ورمحه
لما يتحيان لها من القرى

187. I would have paused to reproach myself
And exonerate my soul from passion

١٨٧. يصدع قلب الروع في عزيمة
أسرع من برق وأورى من لظى

188. But I

١٨٨. كأنما جرازه من قلبه
لا ينتحي ضريبة إلا فرى

١٨٩. مجرس مضرس ممارس
يمترس الخطب إذا الخطب شحا

١٩٠. على سراة شامس مطهم
معترق في جريه عبل الشوى

١٩١. يخترق الحومة في وطيسا
يعارض الهول ويعتام الردى

١٩٢. كأنه صاعقة منقضة
لوصك في خطفته الطود ثرى

١٩٣. محتمشاً مضطغناً صمصامة
يحوش أكداس الرعال كالقطا

١٩٤. أخلصه الصقل شهاباً قبساً
وكمن الموت به على الشبا

١٩٥. يفضفض الجحفل باهتزازة
منه ويجز الأشم إن هوى

١٩٦. يشفعه بلهذم سطامه
أعصل رقشاء على الحتف انطوى

١٩٧. في مأزق بين كمي قد دمى
يحشرج الروح وضرغام شصى

١٩٨. يسوط فيه فيلقاً بفيلق
كما يسوط البهم ضرغام الشرى

١٩٩. بهذه الخطة نشفي غيظنا
إن كان بالسيف أخو الغيظ اشتفى

٢٠٠. بهذه الخطة نرضي ربنا
إن كان فينا طالب منه الرضا

٢٠١. بهذه الخطة نبتاع العلى
في الدين والدنيا ونستوفي المنى

٢٠٢. بهذه الخطة نرقى سلباً
لغاية حض عليها ودعا

٢٠٣. أين رجال اللّه ما شأنكم
إلى متى في ديننا نرضى الدنا

٢٠٤. إلى متى نعجز عن حقوقنا
إلى متى يسومنا الضيم العدا

٢٠٥. كنا أباة الضيم لا يقدح في
صفاتنا الذل ونقدح الصفا

٢٠٦. كنا حماة الأنف لا يطمع في
ذروتنا الطامع في نيل الذرى

٢٠٧. لا يطرق الوهن عماد مجدنا
وكم ثللنا عرش مجد فكبا

٢٠٨. على م صرنا سوقة إمعة
اتبع من ظل واقتى من عصا

٢٠٩. ما أفظع الشنار أو يزيله
ضرب يزيل الهام من فوق الطلى

٢١٠. إلى متى نخزى ولا يؤلمنا
كالميت لا يؤلمه حز الشبا

٢١١. أذل من وتد حمار فيهم
وقدرنا أقصر من ظفر القطا

٢١٢. إلى متى نهطع في طاعتهم
ونتقي وليتها تجدي التقى

٢١٣. إلى متى نهرع في أذنابهم
لا ملتجى لا منتهى لا منتحى

٢١٤. إلى متى يعرقنا نكيرهم
وجورهم وكفرهم عرق المدى

٢١٥. إلى متى تقضمنا أضراسهم
إلى متى نحن لهم عبد العصا

٢١٦. إلى متى تعركنا أحكامهم
إلى متى إلى متى إلى متى

٢١٧. أي محب اللّه فينا صادقاً
لو صدق الحب لهان المختشى

٢١٨. لا ينتهي إذ نفست قروانها
محارم الليل إلى العز اللقا

٢١٩. أين ذوو الغيرة من لي بهم
قد حزب الأمر قد انقد السلا

٢٢٠. اتسع الخرق على راقعه
من يشعب الوهى ويرتق الثأى

٢٢١. أما شعرتم أنها داهية
شعواء لا فصية منها بالولى

٢٢٢. هبوا من النومات أن حية
تنباع ما بين شراسيف الحشا

٢٢٣. حتى على الموت الزؤام نومكم
وليته موت على حفظ الحمى

٢٢٤. قد استباحوا حرمات دينكم
ومنعوا الأرض الحياة والحيا

٢٢٥. تحكموا في ملككم ورزقكم
وكبسوا البئر وقطعوا الرشا

٢٢٦. منّوا عليكم بغذاء طفلكم
وحسوة الماء ونفحة الصبا

٢٢٧. وأزعجوكم عن ظلال ريفكم
وليتكم لن تزعجوا عن الفلا

٢٢٨. وضايقوكم في بلاد ربكم
حتى على مدفن ميت في الثرى

٢٢٩. لا يرقبون فيكم إلا ولا
ذمة دين أو ذمام من رعى

٢٣٠. قد سفكت دماؤكم وانتهكت
حرمتكم ولا حشا ولا خلا

٢٣١. نقعد يشكو بعضنا لبعضنا
وما مفاد من شكا ومن بكى

٢٣٢. في بعض هذا غصة لعاقل
لو رجعت أفكارنا إلى النهى

٢٣٣. يسومنا الخسف خسيس ناقص
لا دين لا حكمة لا فضل ولا

٢٣٤. أليس مما يذهل اللب له
عسف الطواغيت بشرع المصطفى

٢٣٥. وحملنا على اتباع غيلهم
مصيبة لحرها ذاب الحصى

٢٣٦. هب ملكنا ورزقنا فيىءً لهم
فديننا الأقدس فيىء وجزى

٢٣٧. للّه ما أفظعها داهية
لو عوفيت قلوبنا من العمى

٢٣٨. فيا صباحاه وهل من سامع
لصرختي وهل يجيب من دعا

٢٣٩. قد ذبح الملك وهذا دمه
ومدية الذابح في نحر الهدى

٢٤٠. وأصبح استقلالكم فريسة
بين كلاب النار يا أسد الشرى

٢٤١. أليس عاراً أن نعيش أمة
مثل اللقا أو غرضاً لمن رمى

٢٤٢. يلفنا الخزي إلى أوكاره
ويحكم النذل علينا ما يرى

٢٤٣. أنشرب الماء القراح ما بنا
من مضض وليس بالحلق شجا

٢٤٤. ونهنأ العيش على أكداره
وتطعم الأجفان لذات الكرى

٢٤٥. وجنبنا جنب صدىء صاغر
والسيف حران الحشا من الصدى

٢٤٦. كم نظلم السيف بمنع حقه
أما يجازى ظالم بما جنى

٢٤٧. إن السيوف طبعت لحقها
وحقها تحكيمها على الطلى

٢٤٨. والسيف شهم لا يفيت حقه
أصدق من جد وأكفى من كفى

٢٤٩. والسيف حر لا يقر خازياً
يصول إن ضيم وإن صال اشتفى

٢٥٠. والسيف لا يرضى الذليل صاحباً
إن الذليل بالشنار مكتوى

٢٥١. والسيف جلاء المخازي آخذ
بضبع من يكرمه إلى العلى

٢٥٢. والسيف مفتاح إذا تضايقت
على الهمام الحر آراء النهى

٢٥٣. والسيف كالصدق من الرجال ما
هززته لخطة إلا مضى

٢٥٤. والسيف في عزومه مؤيد
إن شد سد وتقاضى وقضى

٢٥٥. والسيف ذو نقيبة في أمره
ثبت على العلات ميمون الخطى

٢٥٦. والسيف أقضى بالحقوق حاكماً
أوفر حق ما به السيف أتى

٢٥٧. والسيف أوفى صاحب رافقته
إن خانك الدهر وأهله وفى

٢٥٨. والسيف فيه فرج معجل
إن الغموم بالسيوف تجتلى

٢٥٩. والسيف يعطيك الذي اشتهيته
إن توله من حقه كما اشتهى

٢٦٠. إن السيوف عاهدت أربابها
بالمصدر الأقصى وتقريب القصا

٢٦١. هن فحول الحرب منها لقحت
وهن يقتدن الفحول بالبرى

٢٦٢. والمجد حيث أبرقت وأرعدت
ينبت من ساعته ويرتعى

٢٦٣. ما بالنا نحصنها عقائلاً
من المقاصير عليهن الحلى

٢٦٤. أين بنو الاسلام ما يعجزنا
والعزة الكر بحومات الوغى

٢٦٥. أين بنو القرآن هل ثبطكم
كتابكم عن الجهاد للعدى

٢٦٦. أين غطاريف الجلاد بالظبى
أين مشائيم الطعان بالقنا

٢٦٧. أين بنو التوحيد لو صدقتم
توحيدكم ما رقص الشرك على

٢٦٨. أين بنو الأحرار ما سكونكم
والملك والدين حريب والحرى

٢٦٩. كم ذا يناغيكم مبير خادع
أطرق كرى إن النعام في القرى

٢٧٠. فجشموه جشماً وبيلة
أو تهصروا العظم وتنزعوا الشوى

٢٧١. هلم شدوا شدة قاصمة
مريضة الشمس حمية الوحا

٢٧٢. ثبوا إلى الموت كراماً واندبوا
عزائماً تسعر تسعار الصلا

٢٧٣. إن ضراباً بالصفاح خطة
ترد ما فات وترسي ما هفا

٢٧٤. قد آن للاحرام أن نحله
وننحر الهدي على رأس الصفا

٢٧٥. قد آن للصائم وقت فطره
لطالما ارمض بالصوم الحشا

٢٧٦. قد آن للوضوء أن ننقضه
بالسافح الثائر فرصاد الكلى

٢٧٧. نقر أحلاس البيوت خشعاً
أبصارنا مغمضة عما دهى

٢٧٨. ندرس تأريخ الالى تقدموا
وحسبنا اللّه تعالى وكفى

٢٧٩. إن العظام لا تؤاتي شرفاً
ولا أقاصيص الوغى تكفي الوغى

٢٨٠. والسلف الصالح سل سيفه
وكان ما كان له ثم انقضى

٢٨١. تلك الرفات طينة صالحة
لغارس وحارث ومن بنى

٢٨٢. أتبحثون بينها عن عزة
أوفي لعل فرجاً أوفي عسى

٢٨٣. تلكم إذاً أمنية مخلفة
وضيعة العقل وجهل وعمى

٢٨٤. لنا صفاح ولها سوابق
لكننا نصفح عن سبق العلى

٢٨٥. والمجد لا يملك عن وراثة
لكن بتحطيم الشبا على الشبا

٢٨٦. عز على ما أثلث عهودها
كسب المعالي واندفاع ما عنا

٢٨٧. ولو تقلدنا فعال أهلها
لم يعبث الفأر بهيصار الشرى

٢٨٨. نعيش في هينمة بذكرهم
يعقبها واهاً وأنى ومتى

٢٨٩. نعم لهم سوابق لكنها
لا تنعش الجد إذ الجد كبا

٢٩٠. معصومة الذروة لا يبلغها
إلا همام باللهاميم اقتدى

٢٩١. إذا اتكلنا قعدداً عليهم
لم يسلم المجد اذا من الأذى

٢٩٢. شدوا الحزيم للهوادي فانثنت
ودوخوا بالعزم صعب المرتقى

٢٩٣. واحمشوا الحرب إباء ضيمها
بل هم لها متى ذكت عين الذكا

٢٩٤. هم علموا الدهر مراس قرنه
ثم انتهى بعد المراس مهتدى

٢٩٥. هم علموا السيف مضاء عزمهم
فهو قرين عزمهم حيث انتوى

٢٩٦. هم أدهشوا الهول بما يهوله
فانكفأ الهول شكياً بالضوى

٢٩٧. هم شيدوا المجد بما ابيض به
فود عوادي دهرهم حتى غطا

٢٩٨. هم عقدوا بالعز عين همهم
فلا تداني ذلة لهم حمى

٢٩٩. لا يطرق الضيم عزيز ركنهم
ولا يضام عائذ به احتمى

٣٠٠. هم أسغبوا للمكرمات دهرهم
فدهرهم للمكرمات في طوى

٣٠١. هم أجدبوا سوحهم من وفرهم
وهم لأرض اللّه غيث وحيا

٣٠٢. هم أنضبوا غدرانهم بجودهم
وفجروا في الناس ينبوع الغنى

٣٠٣. هم وسعوا الكون حلوماً وهدى
وصائلاً ونائلاً ومجتدى

٣٠٤. هم أمجدوا وانجدوا وأوجدوا
وأفقدوا وطولوا الباع الوزى

٣٠٥. هم جردوا وشردا وطردوا
وأوعدوا وأوردوا بحر الجدى

٣٠٦. هم لكبات الخميس حدها
وجدها وشدها والمحتمى

٣٠٧. هم إذا الخيل ارتجحن بحرها
في مأزق الروع تراموا للردى

٣٠٨. أولئك القوم وصيت فخرهم
إن كان في أسماعكم ذاك الوحا

٣٠٩. أسلافنا ومالنا من مجدهم
إلا حديث بعدهم لا يفترى

٣١٠. لم التحجى بعدهم في شرف
عند رفات القوم في الأرض حجا

٣١١. نرفع منا أنفسنا وننتخي
كأنها من كسبنا تلك النخا

٣١٢. نصحبهن أنفساً مثقلة
بطيئة تحمل أوقار الونى

٣١٣. تعزف عن مضوفة إذا عنت
مجفلة عن المضاف إن دعا

٣١٤. إلا نفوس عزم عارفة
لهن جأش إن طمى الهول رسا

٣١٥. الاشدا في أنفس أبية
يصبرها على مقاساة الشدا

٣١٦. تشفع أحساباً زكت بمثلها
لها بما أصله الأصل أسى

٣١٧. هلم فلنحذو حذو سعيهم
فليس للانسان إلا ما سعى

٣١٨. ليسوا رجالاً لا نطيق فعلهم
لكنهم جدوا وقصرنا الخطى

٣١٩. تناولت أكفنا سيوفهم
يا أسفاً وعجزت عن السطى

٣٢٠. ما انطمست من دوننا سبيلهم
قد نصبوا الأعلام فيها والصوى

٣٢١. ما كابدتنا خطة عن شأنهم
أفظع مما كادبوه فانفأى

٣٢٢. هم غربوا وشرقوا وأيمنوا
وأشأموا ومهدوا لنا الذرى

٣٢٣. وهم سروا بجدهم وجهدهم
فحمدوا صباحهم غب السرى

٣٢٤. همو أقاموا سنناً شامخة
تمثل الشهب ارتفاعاً وسنا

٣٢٥. هم أقدموا ارتجرد السراحيب لها
تعطش الصادى إلى نار الوغى

٣٢٦. تزفي الخميس جحفلاً فجحفلاً
مثل الدبور انجفلت عنها الطخى

٣٢٧. ياهي مالي وعشيري أرملوا
معاقل العز وأيتموا العلى

٣٢٨. أين رجال اللّه أين غارهم
قد هدم الحوض ودمت الركى

٣٢٩. أين الذين استخلصت شيمتهم
كأنها الدر اليتيم المنتقى

٣٣٠. أين الذين محصت سيرتهم
مكدرات دهرهم حتى صفا

٣٣١. أين الذين عرجوا إلى السما
أعني سماء العلم والدين الهدى

٣٣٢. أين شموس الأرض أنى أفلت
وأبقت الناس على مثل الدجى

٣٣٣. أين الخيار العائذ الكون بهم
وصفوة الصفوة من هذا الورى

٣٣٤. أين ربيع الأرض أين غيثها
يا حرباً لا غيثها ولا السدا

٣٣٥. أين بقايا اللّه في عباده
ظنائن اللّه وقائذ التقى

٣٣٦. أين أسود الغيل ماذا اغتالها
قد أسد الثعلب فينا وضرى

٣٣٧. هيهات بعد القوم شدت رحلها
حمية الدين وصارت منتسى

٣٣٨. أنشدها من مسجد فمعهد
فمنهج فمجمع فمنتدى

٣٣٩. فلم أجد منشودتي في موضع
ثم حدست أنها رهن الثرى

٣٤٠. أرملة ناحت على أحرارها
ثم ثوت آسفة فيمن ثوى

٣٤١. أواه أواه رزئنا بعدهم
وليتنا في خلف عمن مضى

٣٤٢. ما في الحمى من دافع ومتق
ما يعقب الخزي ولا من يتقى

٣٤٣. قد ضاعت الحرمة بعد صونها
وشنت الغارة في عقر الحمى

٣٤٤. وطرق الحي ذئاب جوه
ودعثر الزرب وخاس المرتعى

٣٤٥. ادعوا رعاة الحي في قبورهم
إن سمع الميت دعاء من دعا

٣٤٦. ادعوا لها الأموات إذ آيست من
احيائهم لعل فيهم من وعى

٣٤٧. يا أيها الراعي انتبه فما بقي
حول المراعي ما ثغى وما رغى

٣٤٨. يصخ صوتي مسمعاً ومسمعاً
لو كان من يزعجه هذا الندا

٣٤٩. أصبح قومي جثة باردة
عي بها الطب وعيت الرقى

٣٥٠. ما أثر النصح على ألبابهم
إلا كآثار الحيا على الحصى

٣٥١. وما رسوخ الوعظ من قلوبهم
إلا كما يرسخ في الصخر الصدى

٣٥٢. ولا لاحرار الكلام عندهم
تكرمة ولا لحر مستوى

٣٥٣. تنصحهم فتجتوى ديارهم
إن الكرام دارهم لا تجتوى

٣٥٤. امحضهم نصائحاً لو ذهبت
إلى جماد ذاب أو ماء جسا

٣٥٥. فتنثني نصائحي مكارِهاً
يقرضها اللوم وينفيها القلى

٣٥٦. سيدرك النصح لزاز محوذ
عزائم الرأي إذا لاح الجلا

٣٥٧. لقد نفت عني الرجال شيمة
لو سكنتهم زلزلت قلب العدا

٣٥٨. لكنني أعجز أن أفيتهم
تكذيبهم بينتي للمدعى

٣٥٩. إن القلوب استشعرت جبلة
فتاركت أحلامها إلى الهوى

٣٦٠. ليس العصور الغر إن تكشفت
بحسنها هادية لمن غوى

٣٦١. كل امرىء بفعله معتبر
والسيف بالشفرة يفضل العصا

٣٦٢. فتحت عيني فرأيت غافلاً
يحمله السيل وليته درى

٣٦٣. ونائماً والنار في جثمانه
كأنه جزل الغضى وما وعى

٣٦٤. وراضياً بذلة مفتخراً
بأن يعيش خازياً ومزدرى

٣٦٥. ومؤمناً مستضعفاً يغمزه
ظالمه من الرجا إلى الرجا

٣٦٦. وعاقلاً في رأيه متهماً
وأرشد الآراء للحر الدوا

٣٦٧. وحاسداً لنعمة تخاله
أسعر ما كان إذا قلت خبا

٣٦٨. وبائعاً لوطن فيه انتشى
بلقمة يلذها وهي الودى

٣٦٩. فهل لنا استقامة وعزة
وحالنا مشؤومة كما نرى

٣٧٠. وأغلب الناس الوفاء عندهم
مستهجن وعهدهم على شفا

٣٧١. يجرون في الأهواء لا تكبحهم
شكيمة عن دحل ولا هوى

٣٧٢. وأدعياء الفضل إن دعوتهم
لغمرة الجلى تراموا للعرا

٣٧٣. همهم في شهوات طبعهم
هم السوام في ارتياد المرتعى

٣٧٤. سريهم من جمع المال ولو
أفلس من مروءة ومن حجى

٣٧٥. إذا دعا المجد تفادى ناقصاً
وإن دعاه بذخ قال أنا

٣٧٦. لا يشرف اليوم بعقل مقتر
والسيد الأقعس من نال الغنى

٣٧٧. فخذ من الغمر الدني رأيه
إن ملأ الكيس ودعه إن ضقا

٣٧٨. تخاضعت له الرقاب عنوة
وإن جست صفحته وإن ظمى

٣٧٩. عصائب الاسلام تلكم حالنا
وليس يخفى في الظلام ابن رجلا

٣٨٠. ما تنتظرون في التماس طبكم
قد نكأ الجرح وادنف الضنى

٣٨١. ليس لها إلا التفاف قوة
بقوة ومقتدى بمقتدى

٣٨٢. ليس لها إلا نفوس طفئت
أضغانها واشتعلت فيها التقى

٣٨٣. يلمها الايمان قلباً واحداً
وجهته اللّه وحشوه الهدى

٣٨٤. إذا رمت فقوسها واحدة
وما رمت وإنما اللّه رمى

٣٨٥. دب إليكم داء من قبلكم
من حسد يسفعكم ومن قلى

٣٨٦. فخلصوا الأنفس من أدوائها
فقل من مهما أصابته نجا

٣٨٧. ولو تآلفتم على ايمانكم
وكانت الأوجه وجهاً ينتحى

٣٨٨. ومحصت أنواره قلوبكم
فصفيت من فتنة ومن شذا

٣٨٩. ضاق على الخسم الفضاء دونكم
وعزه الاركاس من حيث نزا

٣٩٠. عسى الذي قدر ما يهولكم
يزيل باللطف الخفي ما عنا

٣٩١. ويمطر الروح على ربوعكم
فينضر الروض وإن كان ذوى