Feedback

The breeze coming over watered your grave, O stranger!

ู‚ุจุฑ ุงู„ุบุฑูŠุจ ุณู‚ุงูƒ ุงู„ุฑุงุฆุญ ุงู„ุบุงุฏูŠ

1. The breeze coming over watered your grave, O stranger!
Indeed, you attained the remains of Ibn Abbad.

ูก. ู‚ูŽุจุฑูŽ ุงู„ุบูŽุฑูŠุจ ุณูŽู‚ุงูƒูŽ ุงู„ุฑุงุฆูุญู ุงู„ุบุงุฏูŠ
ุญูŽู‚ู‘ุงู‹ ุธูŽููŽุฑุชูŽ ุจูุฃูŽุดู„ุงุก ุงุจู† ุนูŽุจู‘ุงุฏู

2. With wisdom, knowledge and prosperity when they were connected,
With fertility, though they suffered drought without rain for the sower,

ูข. ุจูุงู„ุญูู„ู…ู ุจุงู„ุนูู„ู…ู ุจูุงู„ู†ูุนู…ู‰ ุฅูุฐู ุงูุชู‘ุตู„ูŽุช
ุจูุงู„ุฎูŽุตุจู ุฅูู† ุฃูŽุฌุฏูŽุจูˆุง ุจุงู„ุฑูŠ ู„ูู„ุตุงุฏูŠ

3. With the critic, the striker, the archer when they fought,
With death, red with sorrow usual,

ูฃ. ุจุงู„ุทุงุนูู† ุงู„ุถุงุฑูุจ ุงู„ุฑุงู…ูŠ ุฅูุฐุง ุงูู‚ุชูŽุชูŽู„ูˆุง
ุจูุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฃูŽุญู…ูŽุฑูŽ ุจุงู„ุถุฑุบู…ู ุงู„ุนุงุฏูŠ

4. With fate in vengeance, with the sea in blessings,
With the moon in darkness, with the chest in the companion.

ูค. ุจุงู„ุฏูŽู‡ุฑ ููŠ ู†ูู‚ูŽู… ุจูุงู„ุจูŽุญุฑ ููŠ ู†ูุนูŽู…ู
ุจูุงู„ุจูŽุฏุฑู ููŠ ุธูู„ู…ู ุจูุงู„ุตูŽุฏุฑู ููŠ ุงู„ู†ุงุฏูŠ

5. Yes, it is the truth, and destiny befell me with it
From the sky, so destiny befell me for the appointment.

ูฅ. ู†ูŽุนูŽู… ู‡ููˆูŽ ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ูˆูŽุงูุงู†ูŠ ุจูู‡ู ู‚ูŽุฏูŽุฑูŒ
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุกู ููŽูˆุงูุงู†ูŠ ู„ูู…ูŠุนุงุฏู

6. I did not know before that bier
That mountains would collapse over the poles.

ูฆ. ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽูƒูู† ู‚ูŽุจู„ูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ู†ูŽุนุดู ุฃูŽุนู„ูŽู…ูู‡ู
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌูุจุงู„ ุชูŽู‡ุงุฏู‰ ููŽูˆู‚ูŽ ุฃูŽุนูˆุงุฏู

7. Enough for you, so be gentle with what you were entrusted with of generosity.
Every thunderboltโ€™s axis watered you.

ูง. ูƒูŽูุงูƒูŽ ูุงุฑููู‚ ุจูู…ุง ุงูุณุชูˆุฏูุนุชูŽ ู…ูู† ูƒูŽุฑูŽู…ู
ุฑูŽูˆู‘ุงูƒูŽ ูƒูู„ู‘ู ู‚ูŽุทูˆุจ ุงู„ุจูŽุฑู‚ ุฑูŽุนู‘ุงุฏู

8. Your brother, whom you hid, cries for you
With flowing tears under the metal sheet.

ูจ. ูŠูŽุจูƒูŠ ุฃูŽุฎุงู‡ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุบูŽูŠู‘ูŽุจุชูŽ ูˆุงุจูู„ูŽู‡ู
ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุตูŽููŠุญู ุจูุฏูŽู…ุนู ุฑุงุฆูุญ ุบุงุฏูŠ

9. Until the hanging tear sheds for you, flowing
From the eyes of flowers that did not begrudge happiness.

ูฉ. ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽุฌูˆุฏูŽูƒูŽ ุฏูŽู…ุนู ุงู„ุทูŽู„ู‘ ู…ูู†ู‡ูŽู…ูุฑุงู‹
ู…ูู† ุฃูŽุนูŠูู† ุงู„ุฒูŽู‡ุฑู ู„ู… ุชูŽุจุฎูŽู„ ุจูุฅูุณุนุงุฏู

10. And the prayer of God for your burial remains ceaseless,
Beyond count in number.

ูกู . ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฒุงู„ู ุตูŽู„ุงุฉู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฏุงุฆูู…ูŽุฉู‹
ุนูŽู„ู‰ ุฏูŽููŠู†ูƒูŽ ู„ุง ุชูุญุตู‰ ุจูุชุนุฏุงุฏู