Feedback

Your long, unbroken night of anxiety

طال بالهم ليلك الموصول

1. Your long, unbroken night of anxiety
And the nights are treacherous and vast

١. طالَ بِالهَمِّ لَيلُكَ المَوصولُ
وَاللَيالي وُعورَةٌ وَسُهولُ

2. Your beautiful patience has run out, and no
Beautiful patience remains for events

٢. وَاِنقَضى صَبرُكَ الجَميلُ وَما يَب
قى عَلى الحادِثاتِ صَبرٌ جَميلُ

3. The turns of fate realized there is for them
No way to triumph over us

٣. أَيقَنَت مِرَّةُ الحَوادِثِ أَن لَي
سَ إِلى الإِنتِصارِ مِنها سَبيلُ

4. So they wear us down, beg, and seek
To replace us, but there is no substitute

٤. فَهيَ تُبلي وَتسَتَجِدُّ وَتَستَب
دِلُ مِنّا وَلَيسَ مِنها بَديلُ

5. When anything is diseased, it becomes sick
And the Imam's suffering is momentous

٥. كَلُّ شَيءٍ إِذا اِعتَلَلتَ عَليلُ
وَشَكاةُ الإِمامِ خَطبٌ جَليلُ

6. What suffering greater than seeing your body
Wasted by care and emaciation?

٦. أَيُّ خَطبٍ أَجَلُّ مِن أَن يُرى جِس
مُكَ قَد مَسَّهُ الضَنى وَالنُحولُ

7. The earth almost collapsed from your complaint
And mountains nearly crumbled

٧. كادِتِ الأَرضُ أَن تَميدَ لِشَكوا
كَ وَكادَت لَها الجِبالُ تَزولُ

8. Day and night were transformed until
Dawn seemed about to outrun the morn

٨. وَاِستَحالَ النَهارُ وَاللَيلُ حَتّى
كادَ أن يَسبِقَ الغُدُوَّ الأَصيلُ

9. I saw affairs as greatly disappointing
Does the deeply disappointed remain so little?

٩. وَرَأَيتُ الأُمورَ حَسرى كَليلا
تٍ وَهَل يَلبَثُ الحَسيرُ الكَليلُ

10. A lover, not loving, and a friend
The friend shunned by a friend

١٠. وَسَلا مُغرَمٌ وَلَيسَ بِسالٍ
وَتَجافى عَنِ الخَليلِ خَليلُ

11. Souls swooned and eyes overflowed
With tears, about to pour forth

١١. وَلِهَت أَنفُسٌ وَكادَت مِنَ الوَج
دِ عُيونٌ مَعَ الدُموعِ تَسيلُ

12. Religion complained of what you complained of
Minds encompassed by tribulation

١٢. وَشَكا الدينُ ما شَكَوتَ مِنَ العِل
لةِ شَكوى قَد اِجتَوَتها العُقولُ

13. So when you are well, it is well
And when you are sick, it is sick

١٣. فَإِذا ما سَلِمتَ فَهوَ سَليمٌ
وَإِذا ما اِعتَلَلتَ فَهوَ عَليلُ

14. Then when God relieved you for religion
And its branches and roots grew healthy

١٤. ثُمَّ لَمّا أَقالَكَ اللَهُ لِلِّدي
نِ وَصَحَّت فُروعُهُ وَالأُصول

15. Winter and staff were glad, and the
Ruler shook his shoulders, the way clear

١٥. أَنِسَ البُردُ وَالقَضيبُ وَهَزَّ ال
مُلكُ عِطفَيهِ وَاِستَبانَ السَبيلُ

16. The quakes of East and West calmed
And sorrows left hearts

١٦. وَاِطمَأَنَّت زَلازِلُ الشَرقِ وَالغَر
بِ وغاضَت عَن الصُدورِ الذُحولُ

17. Events settled in which the glory
Of some peoples rose and the abased

١٧. وَاِستَقَرَّت حَوادِثٌ ذَلَّ فيها
عِزُّ قَومٍ وَعَزَّ فيها الذَليلُ

18. An oppressor was watched and a fool stopped
And the guardian kept a great shade

١٨. وَاِرعَوى ظالِمٌ وَكَفَّ جَهولٌ
وَأَظَلَّ الوَلِيَّ ظِلٌّ ظَليلُ

19. So congratulations for the health of the shepherd of the kingdom
And the continuous glory of religion

١٩. فَهَنيئاً لِلمُلكِ صِحَّةُ راعي
هِ وَلِلدّينِ عِزُّهُ المَوصولُ

20. Ja'far, his face shows goodness
And each person has evidence of him

٢٠. جَعفَرٌ وَجهُهُ يَدُلُّ عَلى الخَي
رِ وَكَلُّ اِمرِىءٍ عَلَيهِ دَليلُ

21. A king who advises kings and laments
When the lands rage as he rages

٢١. مَلِكٌ يُصحِبُ المُلوكَ وَيُشكي
وَتَصولُ الأَرضونَ حينَ يَصولُ

22. God suffices you as a helper when
You trust in God, an excellent trustee

٢٢. حَسبُكَ اللَهُ ناصِراً إِذ تَوَكَّل
تَ عَلى اللَهِ وَهوَ نِعمَ الوَكيلُ

23. You are our covenant that God took
From us, His responsibility

٢٣. أَنتَ ميثاقُنا الَّذي أَخَذَ اللَ
هُ عَلَينا وَعَهدُهُ المَسؤولُ

24. By you, prayer, fasting and hajj improve
And the glorification and praise of God

٢٤. بِكَ تَزكو الصَلاةُ وَالصَومُ وَالحَج
جُ وَيَزكو التَسبيحُ وَالتَهليلُ

25. When you help something, you are helped
Otherwise a defeated loser

٢٥. وَإِذا ما نَصَرتَ شَيئاً فَمَنصو
رٌ وَإِلّا فَحائِنٌ مَخذولُ

26. Whoever's preoccupation is other than pleasing you
I am preoccupied with his preoccupation

٢٦. مَن يَكُن شُغلُهُ بِغَيرِكَ يُرضي
هِ فَإِنّي عَن شغلِهِ مَشغولُ

27. I complain to you of the hardness of my heart
Why has it not split apart and you are sick?

٢٧. أَنا أَشكو إِلَيكَ قَسوَةَ قَلبي
كَيفَ لَم يَنصَدِع وَأَنتَ عَليلُ

28. By my father, you made truth mighty
Though few support you

٢٨. بِأَبي أَنتَ ما أَعَزَّ بِكَ الحَق
قَ وَإِن كانَ مُسعِديكَ قَليلُ

29. My doctrine is clear, my origin Khorasan
And through your glory my glory is continuous

٢٩. مَذهبي واضِحٌ وَأَصلي خُراسا
نُ وَعِزّي بِعِزِّكُم مَوصولُ