Feedback

The roses laugh and the strings tremble

الورد يضحك والأوتار تصطخب

1. The roses laugh and the strings tremble
And the flute laments melodiously and weeps

١. الوَردُ يَضحَكُ وَالأَوتارُ تَصطَخِبُ
وَالنايُ يَندُبُ أَشجاناً وَيَنتَحِبُ

2. And the soul reveals itself in the light of spring
As the bride's necklace and jewelry adorn her

٢. وَالراحُ تُعرَضُ في نَورِ الرَبيعِ كَما
تُجلى العَروسُ عَلَيها الدُرُّ وَالذَهَبُ

3. And the playful one overtakes the sluggish one
And fate makes no distinction between the chosen and not

٣. وَاللَهوُ يُلحِقُ مَغبوقاً بِمُصطَبِحٍ
وَالدَورُ سِيّانِ مَحثوثٌ وَمُنتَخَبُ

4. And whenever a cup was filled
I swore the rays of sun spill over

٤. وَكُلَّما اِنسَكَبَت في الكَأسِ آنِيَةً
أَقسَمتُ أَنَّ شُعاعَ الشَمسِ يَنسَكِبُ

5. And the people are brothers in truth between them a lineage
Of affection not equated with ancestry

٥. وَالقَومُ إِخوانُ صِدقٍ بَينَهُم نَسَبٌ
مِنَ المَوَدَّةِ لَم يُعدَل بِهِ نَسَبُ

6. They suckled the pearl of dazzling whiteness between them
And mandated for the infant of the cup what is obligatory

٦. تَراضَعوا دِرَّةَ الصَهباءِ بَينَهُمُ
وَأَوجَبوا لِرَضيعِ الكَأسِ ما يَجِبُ

7. They do not reproach the drunkard his slip
Nor would they doubt their morals for a moment

٧. لا يَحفَظونَ عَلى السَكرانِ زَلَّتَهُ
وَلا يَريبُكَ مِن أَخلاقِهِم رِيَبُ

8. How excellent are the days and eras in upbringing
And time has consequences for its ailments

٨. نِعمَ المُؤَدِّبَةُ الأَيّامُ وَالحِقَبُ
وَلِلزَمانِ عَلى عِلّاتِهِ عُقَبُ