1. O light of estrangement, purity of affection,
When the garment of disconnection appeared to me,
١. يا نورَةَ الهَجرِ جَلَوتِ الصَفا
لَمّا بَدَت لي ليفَةُ الصَدِّ
2. O dress of sorrows, how long will you
Be soaked in a basin of effort?
٢. يا مِئزَرَ الأَسقامِ حَتّى مَتى
تُنقَعُ في حَوضٍ مِنَ الجَهدِ
3. Kindle for me once, the fire of union
With a basket of affection from you,
٣. أَوقِد أَتونَ الوَصلِ لي مَرَّةً
مِنكَ بِزِنبيلٍ مِنَ الوُدِّ
4. For since separation lit its furnace,
My heart has been a slaughterhouse of passion.
٤. فَالبَينُ مُذ أَوقَدَ حَمّامَهُ
قَد هاجَ قَلبي مَسلَخُ الوَجدِ
5. The treachery of the covenant-breaker
Has corrupted my cheek and love and yearning.
٥. أَفسَدَ خَطمِيَّ الصَفا وَالهَوى
نُخالَةُ الناقِضِ لِلعَهدِ