Feedback

Ask the tears about my eyes, and my weary body,

ุณู„ ุงู„ุฏู…ุน ุนู† ุนูŠู†ูŠ ูˆุนู† ุฌุณุฏูŠ ุงู„ู…ุถู†ู‰

1. Ask the tears about my eyes, and my weary body,
Have my eyes met with any sleep after you?

ูก. ุณูŽู„ู ุงู„ุฏูŽู…ุนูŽ ุนูŽู† ุนูŽูŠู†ูŠ ูˆูŽุนูŽู† ุฌูŽุณูŽุฏูŠ ุงู„ู…ูุถู†ู‰
ูˆูŽู‡ูŽู„ ู„ูŽู‚ููŠูŽุช ุนูŽูŠู†ุงูŠูŽ ุจูŽุนุฏูŽูƒูู…ู ุบูู…ุถุง

2. Where is passion from me, now that separation has bitten
My burning liver with its fangs violently

ูข. ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู…ูู†ู‘ูŠ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูŽุถู‘ูŽุชู ุงู„ู†ูŽูˆู‰
ุนูŽู„ู‰ ูƒูŽุจูุฏูŠ ุงู„ุญูŽุฑู‘ู‰ ุจูุฃูŽู†ูŠุงุจูู‡ุง ุนูŽุถู‘ุง

3. It drives us uncomfortably by land and sea
And settles us in a land and sends us off from a land

ูฃ. ุชูŽูƒูุฏู‘ู ุจูู†ุง ุจูŽุฑู‘ุงู‹ ูˆูŽุจูŽุญุฑุงู‹ ุชูŽุนูŽุณู‘ููุงู‹
ูˆูŽุชูˆุฑูุฏูู†ุง ุฃูŽุฑุถุงู‹ ูˆูŽุชูุตุฏูุฑูู†ุง ุฃูŽุฑุถุง

4. If only what is in me trembled with the mountains
And did not flow with sweet water and did not glitter with stars

ูค. ููŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ุง ุจูŠ ุจูุงู„ุฌูุจุงู„ู ุชูŽุถูŽุนุถูŽุนูŽุช
ูˆูŽุจูุงู„ู…ุงุกู ู„ูŽู… ูŠูŽุนุฐูุจ ูˆูŽุจูุงู„ู†ูŽุฌู…ู ู„ุงูู†ู‚ูŽุถู‘ุง

5. I will take off the clothes of playfulness after my loved ones
And refuse the sweetness of life after them, refusal

ูฅ. ุณูŽุฃูŽุฎู„ูŽุนู ุซูŽูˆุจูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ูˆู ุจูŽุนุฏูŽ ุฃูŽุญูุจู‘ูŽุชูŠ
ูˆูŽุฃูŽุฑููุถู ุทูŠุจูŽ ุงู„ุนูŽูŠุดู ุจูŽุนุฏูŽู‡ูู…ู ุฑูŽูุถุง

6. It is enough of sorrow that disasters have spread around us
And that the daughters of fate chase us, chasing

ูฆ. ูƒูŽูู‰ ุญูŽุฒูŽู†ุงู‹ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฎูุทูˆุจูŽ ุณูŽุนูŽุช ุจูู†ุง
ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูŽู†ุงุชู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุชูŽุฑูƒูุถูู†ุง ุฑูŽูƒุถุง

7. And that I stand between misery and agony
So there is no joy hoped for or any term coming to an end

ูง. ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ููŠูŽ ูˆูŽู‚ููŒ ุจูŽูŠู†ูŽ ุจูŽุซู‘ู ูˆูŽู„ูŽูˆุนูŽุฉู
ููŽู„ุง ููŽุฑูŽุญูŒ ูŠูุฑุฌู‰ ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุฌูŽู„ูŒ ูŠูู‚ุถู‰

8. I say, and my patience from the beloved has weakened
And the tear of the eye for longing has shed, shedding

ูจ. ุฃูŽู‚ูˆู„ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูŠู„ูŽ ุงูุตุทูุจุงุฑูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ูŽูˆู‰
ูˆูŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุฏูŽู…ุนู ุงู„ุนูŽูŠู†ู ู„ูู„ุดู‘ูŽูˆู‚ู ู…ูุฑููŽุถู‘ุง

9. As Qais said when he was strapped by passion
And he could not have amplitude or restraint in love

ูฉ. ูƒูŽู…ุง ู‚ุงู„ูŽ ู‚ูŽูŠุณูŒ ุญูŠู†ูŽ ุถุงู‚ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุณุชูŽุทูุน ููŠ ุงู„ุญูุจู‘ู ุจูŽุณุทุงู‹ ูˆูŽู„ุง ู‚ูŽุจุถุง

10. It is as if the countries of God are a ringโ€™s band
That does not grow longer or wider on me

ูกู . ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูู„ุงุฏูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุญูŽู„ู‚ูŽุฉู ุฎุงุชูŽู…ู
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ููŽู…ุง ุชูŽุฒุฏุงุฏู ุทูˆู„ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุนูŽุฑุถุง

11. And how can I see my loved ones in Qayrawan
And I complain of hardship I was lowered into lowering

ูกูก. ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ู‰ ุฃูŽุฑู‰ ุจูุงู„ู‚ูŽูŠุฑูŽูˆุงู†ู ุฃูŽุญูุจู‘ูŽุชูŠ
ูˆูŽุฃูŽุนุชุงุถู ู…ูู† ุถูŽู†ูƒู ู…ูู†ูŠุชู ุจูู‡ู ุฎูŽูุถุง

12. And time will unite us after it drove our separation
And a soft branch that faded will return, returning green

ูกูข. ูˆูŽูŠูŽุฌู…ูŽุนูู†ุง ุฏูŽู‡ุฑูŒ ุณูŽุนู‰ ุจูููุฑุงู‚ูู†ุง
ูˆูŽูŠูŽุฑุฌูุนู ุบูุตู†ูŒ ู†ุงุนูู…ูŒ ู‚ูŽุฏ ุฐูŽูˆู‰ ุบูŽุถู‘ุง

13. To God I complain of my distress and estrangement
And the turns of fate and what has passed, passed

ูกูฃ. ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุดูƒูˆ ูƒูุฑุจูŽุชูŠ ูˆูŽุชูŽุบูŽุฑู‘ูุจูŠ
ูˆูŽู…ุง ุฑุงุจูŽ ู…ูู† ุตูŽุฑูู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ูˆูŽู…ุง ู…ูŽุถู‘ุง

14. With the rope of Abu Marwan I tied my bond
And it suffices me to tie the clear ascent purely

ูกูค. ุจูุญูŽุจู„ู ุฃูŽุจูŠ ู…ูŽุฑูˆุงู†ูŽ ุฃูŽุนู„ูŽู‚ุชู ุนูุฑูˆูŽุชูŠ
ูˆูŽุญูŽุณุจููŠูŽ ุฅูุนู„ุงู‚ูŠ ุตูŽุฑูŠุญูŽ ุงู„ุนูู„ุง ู…ูŽุญุถุง

15. A generous man who contained the pride of people, their generosity
Sees praise as profit and its continuity as duty

ูกูฅ. ูƒูŽุฑูŠู…ูŒ ุญูŽูˆู‰ ููŽุฎุฑูŽ ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ูˆูุฌูˆุฏูŽู‡ูู…
ูŠูŽุฑู‰ ุงู„ุญูŽู…ุฏูŽ ุบูู†ู…ุงู‹ ูˆูŽุงูุณุชูุฏุงู…ูŽุชูŽู‡ู ููŽุฑุถุง

16. Spare us from hopes that complicate their matter
So there is no complainer hoping for its undoing, undoing

ูกูฆ. ูƒูŽูุงู†ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุขู…ุงู„ู ู…ูุนุถูู„ูŽ ุฃูŽู…ุฑูู‡ุง
ููŽู„ุง ูƒุงุดูุญูŒ ูŠูŽุฑุฌูˆ ู„ูุฅูุจุฑุงู…ูู‡ู ู†ูŽู‚ุถุง

17. You see him when you come happy, happiness
The happiness of the full moon, rather, his face brighter

ูกูง. ุชูŽุฑุงู‡ู ุฅูุฐุง ู…ุง ุฌูุฆุชูŽู‡ู ู…ูุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูู„ุงู‹
ุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูู„ูŽ ุจูŽุฏุฑู ุงู„ุชูู…ู‘ู ุจูŽู„ ูˆูŽุฌู‡ูู‡ู ุฃูŽูˆุถุง

18. A young man who does not care who comes near his domain
Is he displeased by the course of events or is he content

ูกูจ. ููŽุชู‰ู‹ ู…ุง ูŠูุจุงู„ูŠ ู…ูŽู† ุฏูŽู†ุง ู…ูู† ููู†ุงุฆูู‡ู
ุฃูŽูŠูŽุณุฎูŽุทู ุชูŽุตุฑูŠูู ุงู„ุญููˆุงุฏูุซู ุฃูŽู… ูŠูŽุฑุถู‰

19. Your hands have protected and covered peoples
One after another for eternity, eternity

ูกูฉ. ุฃูŽูŠุงุฏูŠูƒูŽ ู‚ูŽุฏ ุญูŽู…ู‘ูŽุช ูˆูŽุนูŽู…ู‘ูŽุช ู…ูŽุนุงุดูุฑุงู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ุงุณู ูŠูŽุชู„ูˆ ุจูŽุนุถูู‡ุง ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ุจูŽุนุถุง