1. The ribs are aflame
And the tears stream
١. الضُلوعُ تَتَّقِدُ
وَالدُموعُ تَطَّرِدُ
2. O weary one, awake
From the toil you find
٢. أَيُّها الشَجِيُّ أَفِق
مِن عَناءِ ما تَجِدُ
3. For a purpose tears have flowed
With an extent they possess
٣. قَد جَرَت لِغايَتِها
عَبرَةٌ لَها أَمَدُ
4. Every extravagant, grieving
Or weeping will be thriftier
٤. كُلُّ مُسرِفٍ جَزَعاً
أَو بُكىً سَيَقتَصِدُ
5. And time's ways
In prosperity and adversity strive
٥. وَالزَمانُ سُنَّتُهُ
في السُلُوِّ يَجتَهِدُ
6. Say to two bereaved who walked
In their strength lies destruction
٦. قُل لِثاكِلَينِ مَشى
في قِواهُما الكَمَدُ
7. No parent or child before you
Was spared
٧. لَم يُعافَ قَبلَكُما
والِدٌ وَلا وَلَدُ
8. Those who were made to incline
In their travels they wandered
٨. الَّذينَ ميلَ بِهِم
في سِفارِهِم بَعُدوا
9. We know not if they suffered
In parting or were joyous
٩. ما عَلِمنا أَشَقوا
بِالرَحيلِ أَم سَعِدوا
10. For they came to an abode
From which none returns
١٠. إِنَّ مَنزِلاً نَزَلوا
لا يَرُدُّ من يَرِدُ
11. All of us tomorrow thither
Not far is the morrow
١١. كُلُّنا إِلَيهِ غَداً
لَيسَ بِالبَعيدِ غَدُ
12. Sons are our blood
And life and roses
١٢. البَنونَ هُم دَمُنا
وَالحَياةُ وَالوُرُدُ
13. No brain or liver begets their like
One the same as multitude
١٣. لا تَلَدُّ مِثلَهُم
مُهجَةٌ وَلا كَبِدُ
14. Adornment and purpose
And comfort and affection
١٤. يَستَوونَ واحِدُهُم
في الحَنانِ وَالعَدَدُ
15. Temptation if righteous
Affliction if corrupt
١٥. زينَةٌ وَمَصلَحَةٌ
وَاِستِراحَةٌ وَدَدُ
16. Preoccupying when ill
Harrowing when lost
١٦. فِتنَةٌ إِذا صَلُحوا
مِحنَةٌ إِذا فَسَدوا
17. Their wound if torn away
Cannot be bandaged
١٧. شاغِلٌ إِذا مَرِضوا
فاجِعٌ إِذا فُقِدوا
18. No consolation for it
Neither remedy nor endurance
١٨. جُرحُهُم إِذا اِنتُزِعوا
لا تَلُمُّهُ الضُمَدُ
19. Say to a structure words
Behind which lies guidance
١٩. العَزاءُ لَيسَ لَهُ
آسِياً وَلا الجَلَدُ
20. No falsehood or defect reared it
I wonder at a pen
٢٠. قُل لِهَيكَلٍ كَلِماً
مِن وَرائِها رَشَدُ
21. Bereaved yet it flows
You are lion of battle
٢١. لَم يَشُب مُهَذَّبَها
باطِلٌ وَلا فَنَدُ
22. It a cutting blade
And swords' edges
٢٢. قَد عَجِبتُ مِن قَلمٍ
ثاكِلٍ وَيَنجَرِدُ
23. In the mire are aflame
You are a critic, knowledgeable
٢٣. أَنتَ لَيثُ مَعرَكَةٍ
وَهوَ صارِمٌ فَرَدُ
24. And the knowledgeable criticize
What say you of a decree
٢٤. وَالسُيوفُ نَخوَتُها
في الوَطيسِ تَتَّقِدُ
25. Some of whose extent is endless
And in life at
٢٥. أَنتَ ناقِدٌ أَرِبٌ
وَالأَريبُ يَنتَقِدُ
26. Every step lying in wait
Stumbling people over it
٢٦. ما تَقولُ في قَدَرٍ
بَعضُ سِنِّهِ الأَبَدُ
27. If they strode or sat
Men succumb to
٢٧. وَهوَ في الحَياةِ عَلى
كُلِّ خُطوَةٍ رَصَدُ
28. Its rule though they disbelieve
Destiny is a knot
٢٨. يَعثُرُ الأَنامُ بِهِ
إِن سَعَوا وَإِن قَعَدوا
29. None has untied
Whenever you undo it
٢٩. يَنزِلُ الرِجالُ عَلى
حُكمِهِ وَإِن جَحَدوا
30. A knot appears
It has wearied unravelers
٣٠. القَضاءُ مُعضِلَةٌ
لَم يُحِلَّها أَحَدُ
31. And the believer rests
A world whose Arranger
٣١. كُلَّما نَقَضتَ لَها
عُقدَةً بَدَت عُقَدُ
32. In perpetuity is Peerless
From the decay of its creatures
٣٢. أَتعَبَت مُعالِجَها
وَاستَراحَ مُعتَقِدُ
33. Its new creatures arise
Say not about it transience
٣٣. عالَمٌ مُدَبِّرُهُ
بِالبَقاءِ مُنفَرِدُ
34. For its beauty is ceaselessness
Its opposites converge
٣٤. مِن بِلى كَوائِنِهِ
كائِناتُهُ الجُدُدُ
35. To an endpoint and unite
Annihilation in it is a means
٣٥. لا تَقُل بِهِ إِدَدٌ
إِنَّ حُسنَهُ اَلإِدَدُ
36. To endurance or support
Its harmony is rectitude
٣٦. تَلتَقي نَقائِضُهُ
غايَةً وَتَتَّحِدُ
37. And its differences, probity
Earnest in its construction
٣٧. الفَناءُ فيهِ يَدٌ
لِلبَقاءِ أَو عَضُدُ
38. Are oppressor and oppressed
And for its service
٣٨. اِئتِلافُهُ رَشَدٌ
وَاِختِلافُهُ سَدَدُ
39. Poor and rich cramp
And in its ordeals
٣٩. جَدَّ في عَمارَتِهِ
مُنصَفٌ وَمُضطَهَدُ
40. It is intent and unremitting
And life is an inkpot
٤٠. وَالغِنى لِخِدمَتِهِ
كَالفَقيرِ مُحتَشِدُ
41. In whose letters lies immortality
The edifice of woe for it
٤١. وَهوَ في أَعِنَّتِهِ
مُمعِنٌ وَمُطَّرِدُ
42. Is of tears the pillars
The biers arose on
٤٢. وَالحَياةُ حَنظَلَةٌ
في حُروفِها شُهُدُ
43. Its flanks and the deathbed
Its wedding and bereavement
٤٣. هَيكَلُ الشَقاءِ لهُ
مِن مَدامِعٍ عَمَدُ
44. The two goals it sought
٤٤. قامَتِ النُعوشُ عَلى
جانِبَيهِ وَالوَسَدُ
٤٥. عُرسُهُ وَمَأتَمُهُ
غايَتاهُما نَفَدُ