1. Mother of angels and full moons
Welcome to your pure enclosure
١. أُمّ الملائك والبدور
أهلا بهودجك الطهور
2. When it carried you, light overflowed
From the visit and visitors
٢. لما أقلَّك فاض من
نور الزيارة والمزور
3. Perfume the curtains as if
They were made from those curtains
٣. عَطِر الستور كأنما
قد صيغ من تلك الستور
4. God is Great when you emerged
Over cities and frontiers
٤. الله أكبر إذ طلع
ت على المدائن والثغور
5. You came like sustenance, bountiful
And like healing and joy
٥. أقبلتِ كالرزق الكري
م وكالشفاء وكالسرور
6. The sun blossoms in the sky
And you are the most blossoming of the cheeks
٦. الشمس تُزهر في السما
ء وأنت أزهر في الخدور
7. And your son's kingdoms prosper
And your son's subjects are in bliss
٧. وممالك ابنك تزدهي
ورعية ابنك في حبور
8. In a procession of beautiful goodness
And glory of musk from Mecca
٨. في موكب جم السنا
والعز مكِّىِّ العبير
9. It captivated time with its majesty
Between pride and recklessness
٩. لفت الزمانَ جلاله
بين التخطر والسفور
10. People above his path
Like their crowds on the day of resurrection
١٠. الناس فوق طريقه
كزحامهم يوم النشور
11. They walk towards you with palm fronds
And sacrifices and vows
١١. يمشون نحوكِ بالمصا
حف والذبائح والنذور
12. As if they were giving good tidings
Of purity, Aisha the herald
١٢. فكأنما قد بشَّروا
بالطهر عائشة البشير
13. They circled her enclosure seeking
Reward for the rewarded and dutiful
١٣. طافوا بهودجها اغتنا
ما للمثوبة والأجور
14. Asking about care how it
Blossomed into appearance
١٤. يتساءلون عن العنا
ية كيف منّت بالظهور
15. And about happiness, does it drag
Its train in the huge throng
١٥. وعن السعادة هل تجرّ ال
ذيل في الجمّ الغفير
16. And you have gestured with your palm
So they exalted the hand that gestures
١٦. ولقد أشرتِ براحتي
ك فكبَّروا ليدِ المشير
17. The orphan recognized it
And the vision of the destitute soared for it
١٧. قال اليتيم عرفتها
وسما لها بصر الفقير
18. Why not extend the hand of benevolence
For the many seeking a kiss
١٨. هلا مددت يد النوا
ل الجم للقبل الكثير
19. O daughter of my inspiration
That amazed all with dowries
١٩. يا بنت إلهامي الذي
بهر الخلائق بالمهور
20. With a palm above misfortune
And above the capability of seas
٢٠. وبراحة فوق السحا
ب وفوق مقدرة البحور
21. The Magnificent among creatures
Was the Prince over hearts
٢١. كان المعظَم في الخوا
قين الأميرَ على الصدور
22. As for the dear Mohamed
His praise is the light of ages
٢٢. أما العزيز محمد
فثناؤه نور العصور
23. Parables were struck with him
In merit, nobility and benevolence
٢٣. ضُربت به الأمثال في
فضل وفي كرم وخِير
24. And your composure in adversities
Is calmer than aged-wine
٢٤. وفتاكِ عند الحاثا
ت أقرّ حلما من ثبير
25. Religion and life are obligated to him
Blessing from God, the Able
٢٥. الدين والدنيا له
فضل من الله القدير
26. Filled gatherings like his days
Filled beds
٢٦. ملء المحافل ملء عي
ن زمانه ملء السرير
27. A noble lineage adorned him
What glory did you inherit from glorious lineage
٢٧. نسب خطير زانه
مانلتِ من حسب خطير
28. Are you from the suns, your two
Shining granddaughters, or the full moons
٢٨. أمن الشموس حفيدتا
ك البرتَّان أم البدور
29. Or from the virtuous of Al-Hasan,
Its morning is the day of scattering pearls
٢٩. أم من كريمات الحسي
ن صباحه يوم النقور
30. Greetings and gift
A light walking next to a light
٣٠. فتحية وعطية
نور يسير بجنب نور