Feedback

In those eyelids are the swords of fate

في ذي الجفون صوارم الأقدار

1. In those eyelids are the swords of fate
O shepherd of the wilderness, may God tend you

١. في ذي الجُفونِ صَوارِمُ الأَقدارِ
راعي البَرِيَّةَ يا رَعاكِ الباري

2. And life has brought us enough turmoil, so distract me
The stars and moon-worlds have been filled

٢. وَكَفى الحَياةُ لَنا حَوادِثَ فَاِفتِني
مَلَأَ النُجوم وَعالَمَ الأَقمارِ

3. You are no mortal in this adornment
You are nothing but the sun amidst the lights

٣. ما أَنتِ في هَذي الحلى إِنسِيَّة
إِن أَنتِ إِلّا الشَمسُ في الأَنوارِ

4. Radiant on the horizon beyond which
Forbidden desires prance and thoughts rise high

٤. زَهراءُ بِالأُفقِ الَّذي مِن دونِهِ
وَثبُ النُهى وَتَطاوُلُ الأَفكارِ

5. Reasons slip away behind her veil
No matter how she rises, what of visions?

٥. تَتَهَتَّكُ الأَلبابُ خَلفَ حِجابِها
مَهما طَلَعتِ فَكَيفَ بِالأَبصارِ

6. O jewel of dawn and eve, nay
O grace of mornings and vigils

٦. يا زينَةَ الإِصباحِ وَالإِمساءِ بَل
يا رَونَقَ الآصالِ وَالأَسحارِ

7. What do you attempt from our love's groaning?
You are the near, I the roving dream

٧. ماذا تُحاوِلُ مِن تَنائينا النَوى
أَنتِ الدُنى وَأَنا الخَيالُ الساري

8. I meet you at dawn, then from nightfall
To you are ways, hidden, of the wilds

٨. أَلقى الضُحى أَلقاكِ ثُمَّ مِنَ الدُجى
سُبُلٌ إِلَيك خَفِيَّةُ الأَغوارِ

9. When I find peace in my solitude
It is my cause, my ladder and minaret to you

٩. وَإِذا أَنِستُ بِوَحدَتي فَلِأَنَّها
سَبَبي إِلَيكِ وَسُلَّمي وَمَناري

10. Oh my time in love and her time
You were nothing but the flowing stream

١٠. إيهٍ زَماني في الهَوى وَزَمانَها
ما كُنتُما إِلّا النَميرَ الجاري

11. Linked between youth and childhood
Glittering on the stage of fates

١١. مُتَسَلسِلاً بَينَ الصَبابَةِ وَالصِبا
مُتَرَقرِقاً بِمَسارِحِ الأَوطارِ

12. Absence looked upon you two and folded you
For absence is the hell of fates

١٢. نَظَرَ الفُراقُ إِلَيكُما فَطَواكُما
إِنَّ الفِراقَ جَهَنَّمُ الأَقدارِ