1. The minister's grave, greetings and peace
Wisdom and kindness in you resided
ูก. ููุจุฑู ุงูููุฒูุฑู ุชูุญููููุฉู ููุณููุงู
ุง
ุงูุญููู
ู ููุงูู
ูุนุฑููู ูููู ุฃููุงู
ุง
2. And good morals in you have vanished
For a year, though years will make them vanish
ูข. ููู
ูุญุงุณููู ุงูุฃูุฎูุงูู ูููู ุชูุบููููุจูุช
ุนุงู
ุงู ููุณูููู ุชูุบููููุจู ุงูุฃูุนูุงู
ุง
3. You were a monastery, now a church
In whose shade the wandering prayed and fasted
ูฃ. ููุฏ ูููุชู ุตููู
ูุนูุฉู ููุตูุฑุชู ููููุณูุฉู
ูู ุธูููููุง ุตูููู ุงูู
ูุทููู ููุตุงู
ุง
4. And the people around you, oh precious son
Praying a duty and obligation sincerely
ูค. ููุงููููู
ู ุญูููููู ูุง ุงูุจูู ุบุงูู ุฎูุดููุนู
ูููุถููู ุญูููุงู ูุงุฌูุจุงู ููุฐูู
ุงู
ุง
5. They glance towards his bier
Like the land seeking clouds in the sky
ูฅ. ููุณุนูููู ุจูุงูุฃูุจุตุงุฑู ููุญูู ุณูุฑูุฑููู
ููุงูุฃูุฑุถู ุชููุดูุฏู ูู ุงูุณูู
ุงุกู ุบูู
ุงู
ุง
6. They weep for their refuge and source of hope
And the courageous, preferred protector
ูฆ. ููุจูููู ู
ููุฆูููููู
ููููููู ุฑูุฌุงุฆูููู
ููุงูุฃูุฑูุญูููู ุงูู
ููุถููู ุงูู
ููุฏุงู
ุง
7. Competing to your burial place as though
They called you in lifeโs prime, crowding
ูง. ู
ูุชูุณุงุจููููู ุฅููู ุซูุฑุงูู ููุฃููููููู
ูุงุฏููู ูู ุนูุฒูู ุงูุญููุงุฉู ุฒูุญุงู
ุง
8. They wished the morn you were carried before their eyes
It were judgement day and the awakening
ูจ. ููุฏููุง ุบูุฏุงุฉู ูููููุชู ุจูููู ุนูููููููู
ููู ูุงูู ุฐููููู ู
ูุญุดูุฑุงู ูููููุงู
ุง
9. What have you gained of glory and prestige
And taken of the bounties of life, bodily
ูฉ. ู
ุงุฐุง ููููุชู ู
ููู ุงูุฑููุงุณุงุชู ููุงูุนููุง
ููุฃูุฎูุฐุชู ู
ูู ููุนูู
ู ุงูุญููุงุฉู ุฌูุณุงู
ุง
10. Today, a miserable oneโs agony consoles you
And a widowโs solace and orphansโ sorrow
ูกู . ุงููููู
ู ููุบูู ุนูููู ูููุนูุฉู ุจุงุฆูุณู
ููุนูุฒุงุกู ุฃูุฑู
ูููุฉู ููุญูุฒูู ููุชุงู
ู
11. And the view for history regarding you, so tomorrow
It will weigh men and speak judgements
ูกูก. ููุงูุฑูุฃูู ูููุชุงุฑูุฎู ูููู ูููู ุบูุฏู
ููุฒููู ุงูุฑูุฌุงูู ูููููุทููู ุงูุฃูุญูุงู
ุง
12. Judging for or against them in the wild
Or lasting praise or supporting blame
ูกูข. ูููุถู ุนููููููู
ูู ุงูุจูุฑููููุฉู ุฃูู ููููู
ููููุฏูู
ู ุญูู
ุฏุงู ุฃูู ููุคููููุฏู ุฐุงู
ุง
13. You are wise, so do not fret over death
You knew in life, your heritage everlasting
ูกูฃ. ุฃููุชู ุงูุญูููู
ู ูููุง ุชูุฑูุนูู ู
ููููููุฉู
ุฃูุนูููู
ุชู ุญูููุงู ุบููุฑู ุฑููุฏููู ุฏุงู
ุง
14. Indeed, He who created life and its opposite
Made permanence for His sake, honoring
ูกูค. ุฅูููู ุงูููุฐู ุฎููููู ุงูุญููุงุฉู ููุถูุฏูููุง
ุฌูุนููู ุงูุจููุงุกู ููููุฌูููู ุฅููุฑุงู
ุง
15. You lived creating affinity amongst Christians
And harmony amongst Muslims, reconciling
ูกูฅ. ููุฏ ุนูุดุชู ุชูุญุฏูุซู ูููููุตุงุฑู ุฃููููุฉู
ููุชูุฌูุฏูู ุจูููู ุงูู
ูุณููู
ููู ููุฆุงู
ุง
16. And today, above your erected grave, deceased
The eloquent found scope for words
ูกูฆ. ููุงููููู
ู ููููู ู
ูุดูุฏู ููุจุฑููู ู
ููุชุงู
ููุฌูุฏู ุงูู
ูููููููู ูููู
ููุงูู ู
ููุงู
ุง
17. The truth is evident like dawn to a seer
If only a people judged dreams
ูกูง. ุงูุญูููู ุฃูุจููุฌู ููุงูุตูุจุงุญู ูููุงุธูุฑู
ููู ุฃูููู ูููู
ุงู ุญููููู
ูุง ุงูุฃูุญูุงู
ุง
18. You entrusted us, Copts being but a nation
To the land, one, seeking purpose
ูกูจ. ุฃูุนูููุฏุชููุง ููุงูููุจุทู ุฅูููุง ุฃูู
ููุฉู
ูููุฃูุฑุถู ูุงุญูุฏูุฉู ุชูุฑูู
ู ู
ูุฑุงู
ุง
19. We revere Jesusโ teachings for their sake
And they revere Islam for ours
ูกูฉ. ููุนูู ุชูุนุงููู
ู ุงูู
ูุณูุญู ููุฃูุฌููููู
ูููููููููุฑููู ููุฃูุฌูููุง ุงูุฅูุณูุงู
ุง
20. Religion is for the Judge, Majestic is His Majesty
If your Lord willed, He would unite peoples
ูขู . ุงูุฏููู ูููุฏูููุงูู ุฌูููู ุฌููุงูููู
ููู ุดุงุกู ุฑูุจูููู ููุญููุฏู ุงูุฃูููุงู
ุง
21. Oh people, righteousness is clear, so reflect on what transpired
And take the truth, forsaking delusions
ูขูก. ูุง ูููู
ู ุจุงูู ุงูุฑูุดุฏู ููุงููุตูุง ู
ุง ุฌูุฑู
ููุฎูุฐูุง ุงูุญูููููุฉู ููุงููุจูุฐูุง ุงูุฃูููุงู
ุง
22. Facing time, side by side
Adjacent skulls and bones
ูขูข. ููุฐู ุฑูุจูุนูููู
ู ููุชูููู ุฑูุจูุนููุง
ู
ูุชููุงุจููููู ููุนุงููุฌู ุงูุฃูููุงู
ุง
23. So by sanctity of the deceased and their due right
Live as neighborliness decrees, nobly
ูขูฃ. ููุฐู ููุจูุฑูููู
ู ููุชูููู ููุจูุฑููุง
ู
ูุชูุฌุงููุฑููู ุฌูู
ุงุฌูู
ุงู ููุนูุธุงู
ุง
ูขูค. ููุจูุญูุฑู
ูุฉู ุงูู
ููุชู ูููุงุฌูุจู ุญููููููู
ุนูุดูุง ููู
ุง ูููุถู ุงูุฌููุงุฑู ููุฑุงู
ุง