Feedback

O rider of the wind, salute the Nile and the pyramids

ูŠุง ุฑุงูƒุจ ุงู„ุฑูŠุญ ุญูŠ ุงู„ู†ูŠู„ ูˆุงู„ู‡ุฑู…ุง

1. O rider of the wind, salute the Nile and the pyramids
And glorify the foothills of Sinai and the Sacred House

ูก. ูŠุง ุฑุงูƒูุจูŽ ุงู„ุฑูŠุญู ุญูŽูŠู‘ู ุงู„ู†ูŠู„ูŽ ูˆูŽุงู„ู‡ูŽุฑูŽู…ุง
ูˆูŽุนูŽุธู‘ูู…ู ุงู„ุณูŽูุญูŽ ู…ูู† ุณูŠู†ุงุกูŽ ูˆูŽุงู„ุญูŽุฑูŽู…ุง

2. Stop at a trace crossed by time
That was more enduring than its high mountains

ูข. ูˆูŽู‚ูู ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุซูŽุฑู ู…ูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุจูู‡ู
ููŽูƒุงู†ูŽ ุฃูŽุซุจูŽุชูŽ ู…ูู† ุฃูŽุทูˆุงุฏูู‡ู ู‚ูู…ูŽู…ุง

3. And fold your wings over the land that carried
Moses as a suckling babe and the pure Jesus as a newborn

ูฃ. ูˆูŽุงูุฎููุถ ุฌูŽู†ุงุญูŽูƒูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุญูŽู…ูŽู„ูŽุช
ู…ูˆุณู‰ ุฑูŽุถูŠุนุงู‹ ูˆูŽุนูŠุณู‰ ุงู„ุทูู‡ุฑูŽ ู…ูู†ููŽุทูู…ุง

4. And brought forth the eternal wisdom of generations
And explained to mankind the sword and the pen

ูค. ูˆูŽุฃูŽุฎุฑูŽุฌูŽุช ุญููƒู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฃูŽุฌูŠุงู„ู ุฎุงู„ูุฏูŽุฉู‹
ูˆูŽุจูŽูŠู‘ูŽู†ูŽุช ู„ูู„ุนูุจุงุฏู ุงู„ุณูŽูŠููŽ ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู„ูŽู…ุง

5. And was honored by kings who for long took
Rulers of earth as their mounts and servants

ูฅ. ูˆูŽุดูุฑู‘ูููŽุช ุจูู…ูู„ูˆูƒู ุทุงู„ูŽู…ุง ุงูุชู‘ูŽุฎูŽุฐูˆุง
ู…ูŽุทููŠู‘ูŽู‡ูู… ู…ูู† ู…ูู„ูˆูƒู ุงู„ุฃูŽุฑุถู ูˆูŽุงู„ุฎูŽุฏูŽู…ุง

6. This is a space where the wind blows submissively
And time walks over it with humility

ูฆ. ู‡ูŽุฐุง ููŽุถุงุกูŒ ุชูู„ูู…ู‘ู ุงู„ุฑูŠุญู ุฎุงุดูุนูŽุฉู‹
ุจูู‡ู ูˆูŽูŠูŽู…ุดูŠ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู…ูุญุชูŽุดูู…ุง

7. So welcome, O you two, coming into it
Above the auspicious bird's precedent did you set foot

ูง. ููŽู…ูŽุฑุญูŽุจุงู‹ ุจููƒูู…ุง ู…ูู† ุทุงู„ูุนูŠู†ูŽ ุจูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุณููˆู‰ ุงู„ุทุงุฆูุฑู ุงู„ู…ูŽูŠู…ูˆู†ู ู…ุง ู‚ูŽุฏูู…ุง

8. Time has returned and after denying has given
And relented in the sorrowful one's ear, so he smiled

ูจ. ุนุงุฏูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ููŽุฃูŽุนุทู‰ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ุญูŽุฑูŽู…ุง
ูˆูŽุชุงุจูŽ ููŠ ุฃูุฐูู†ู ุงู„ู…ูŽุญุฒูˆู†ู ููŽุงูุจุชูŽุณูŽู…ุง

9. So may God protect a delegation before our eyes
And may God have mercy on that delegation as long as there is mercy

ูฉ. ููŽูŠุง ุฑูŽุนู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ูˆูŽูุฏุงู‹ ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽุนูŠูู†ูู†ุง
ูˆูŽูŠูŽุฑุญูŽู…ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ูˆูŽูุฏู ู…ุง ุฑูŽุญูู…ุง

10. They swore the sky would submit to them
And today in their graves their oath came true

ูกู . ู‡ูู… ุฃูŽู‚ุณูŽู…ูˆุง ู„ูุชูŽุฏูŠู†ูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุกู ู„ูŽู‡ูู…
ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ู‚ูŽุฏ ุตูŽุฏู‘ูŽู‚ูˆุง ููŠ ู‚ูŽุจุฑูู‡ูู… ู‚ูŽุณูŽู…ุง

11. While people build a structure or complete it
And a third avoids what collapsed of it

ูกูก. ูˆูŽุงู„ู†ุงุณู ุจุงู†ูŠ ุจูู†ุงุกู ุฃูŽูˆ ู…ูุชูŽู…ู‘ูู…ูู‡ู
ูˆูŽุซุงู„ูุซูŒ ูŠูŽุชูŽู„ุงูู‰ ู…ูู†ู‡ู ู…ุง ุงูู†ู‡ูŽุฏูŽู…ุง

12. Cooperation that death does not invalidate its bond
And no weakness is seen in the hands of the virtuous

ูกูข. ุชูŽุนุงูˆูู†ูŒ ู„ุง ูŠูุญูู„ู‘ู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุนูุฑูˆูŽุชูŽู‡ู
ูˆูŽู„ุง ูŠูุฑู‰ ุจููŠูŽุฏู ุงู„ุฃูŽุฑุฒุงุกู ู…ูู†ููŽุตูู…ุง

13. My friend, it is enough honor for Damireed
That the winds have cast the ships unto it

ูกูฃ. ูŠุง ุตุงุญูุจูŠ ุฃูŽุฏุฑูŽู…ูŠุฏู ุญูŽุณุจูู‡ุง ุดูŽุฑูŽูุงู‹
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑููŠุงุญูŽ ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ุฃูŽู„ู‚ูŽุชู ุงู„ู„ูุฌูู…ุง

14. And that it surpassed in Jerusalem a sphere
Where the carpet was spread but did not deem it inviolable

ูกูค. ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุฌุงูˆูŽุฒูŽุช ููŠ ุงู„ู‚ูุฏุณู ู…ูู†ุทูŽู‚ูŽุฉู‹
ุฌูŽุฑู‰ ุงู„ุจูุณุงุทู ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุฌุชูŽุฒ ู„ูŽู‡ุง ุญูŽุฑูŽู…ุง

15. It walked upon a horizon which Burraq crossed
And kissed the trace of a hoof left behind

ูกูฅ. ู…ูŽุดูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุฃููู‚ู ู…ูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ุจูุฑุงู‚ู ุจูู‡ู
ููŽู‚ูŽุจู‘ูŽู„ูŽุช ุฃูŽุซูŽุฑุงู‹ ู„ูู„ุฎููู‘ู ู…ูุฑุชูŽุณูู…ุง

16. And wiped itself with the place of prayer, acquiring honor
And the sublime cave, acquiring greatness

ูกูฆ. ูˆูŽู…ูŽุณู‘ูŽุญูŽุช ุจูุงู„ู…ูุตูŽู„ู‘ู‰ ููŽุงููƒุชูŽุณูŽุช ุดูŽุฑูŽูุงู‹
ูˆูŽุจูุงู„ู…ูŽุบุงุฑู ุงู„ู…ูุนูŽู„ู‘ู‰ ููŽุงููƒุชูŽุณูŽุช ุนูุธูŽู…ุง

17. And whenever a rebel crossed its horizon
Davidโ€™s psalms were its melodies

ูกูง. ูˆูŽูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุดุงู‚ูŽู‡ุง ุญุงุฏู ุนูŽู„ู‰ ุฃูููู‚ู
ูƒุงู†ูŽุช ู…ูŽุฒุงู…ูŠุฑู ุฏุงูˆูุฏู ู‡ููŠูŽ ุงู„ู†ูŽุบูŽู…ุง

18. You charged it with four horrors
Thunder, lightning, gales and darkness

ูกูจ. ุฌูŽุดู‘ูŽู…ุชูู…ุงู‡ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู‡ูˆุงู„ู ุฃูŽุฑุจูŽุนูŽุฉู‹
ุงู„ุฑูŽุนุฏูŽ ูˆูŽุงู„ุจูŽุฑู‚ูŽ ูˆูŽุงู„ุฅูุนุตุงุฑูŽ ูˆูŽุงู„ุธูู„ูŽู…ุง

19. Until the Nile's sky embraced it and it descended
Like an eagle returning, reaching its nest, finding refuge

ูกูฉ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุญูŽูˆูŽุชู‡ุง ุณูŽู…ุงุกู ุงู„ู†ูŠู„ู ููŽุงูู†ุญูŽุฏูŽุฑูŽุช
ูƒูŽุงู„ู†ูŽุณุฑู ุฃูŽุนูŠุง ููŽูˆุงูู‰ ุงู„ูˆูŽูƒุฑูŽ ููŽุงูุนุชูŽุตูŽู…ุง

20. O clan of Othman, sons of the maternal aunt, do you
Complain of a wound while we do not feel its pain?

ูขู . ูŠุง ุขู„ูŽ ุนูุซู…ุงู†ูŽ ุฃูŽุจู†ุงุกูŽ ุงู„ุนูู…ูˆู…ูŽุฉู ู‡ูŽู„
ุชูŽุดูƒูˆู†ูŽ ุฌูุฑุญุงู‹ ูˆูŽู„ุง ู†ูŽุดูƒูˆ ู„ูŽู‡ู ุฃูŽู„ูŽู…ุง

21. If you are saddened in hearts, for you we have
Like a mother bearing the worries of her sonโ€™s illness

ูขูก. ุฅูุฐุง ุญูŽุฒูู†ุชูู… ุญูŽุฒูู†ู‘ุง ููŠ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ู„ูŽูƒูู…
ูƒูŽุงู„ุฃูู…ู‘ู ุชูŽุญู…ูู„ู ู…ูู† ู‡ูŽู…ู‘ู ุงูุจู†ูู‡ุง ุณูŽู‚ูŽู…ุง

22. And how often we considered you blind, so happiness
Visualized it for us, and it became bounty

ูขูข. ูˆูŽูƒูŽู… ู†ูŽุธูŽุฑู†ุง ุจููƒูู… ู†ูุนู…ู‰ ููŽุฌูŽุณู‘ูŽู…ูŽู‡ุง
ู„ูŽู†ุง ุงู„ุณูุฑูˆุฑู ููŽูƒุงู†ูŽุช ุนูู†ุฏูŽู†ุง ู†ูุนูŽู…ุง

23. And we spend money not coerced to it, as
The generous fulfills the rights of family and oaths

ูขูฃ. ูˆูŽู†ูŽุจุฐูู„ู ุงู„ู…ุงู„ูŽ ู„ูŽู… ู†ูุญู…ูŽู„ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูƒูŽู…ุง
ูŠูŽู‚ุถูŠ ุงู„ูƒูŽุฑูŠู…ู ุญูู‚ูˆู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽู‡ู„ู ูˆูŽุงู„ุฐูู…ูŽู…ุง

24. Patience over the days, even if its afflictions multiply
Afflictions are among what awakens the nations

ูขูค. ุตูŽุจุฑุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุฅูู† ุฌูŽู„ู‘ูŽุช ู…ูŽุตุงุฆูุจูู‡ู
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุตุงุฆูุจูŽ ู…ูู…ู‘ุง ูŠูˆู‚ูุธู ุงู„ุฃูู…ูŽู…ุง

25. If the warriorโ€™s morals are safe
Then everything in its wake is safe

ูขูฅ. ุฅูุฐุง ุงู„ู…ูู‚ุงุชูู„ู ู…ูู† ุฃูŽุฎู„ุงู‚ูู‡ูู… ุณูŽู„ูŽู…ูŽุช
ููŽูƒูู„ู‘ู ุดูŽูŠุกู ุนูŽู„ู‰ ุขุซุงุฑูู‡ุง ุณูŽู„ูŽู…ุง

26. The nations last as long as their morals do
And if they decline, they follow them step by step

ูขูฆ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ุฃูู…ูŽู…ู ุงู„ุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ู…ุง ุจูŽู‚ููŠูŽุช
ููŽุฅูู† ุชูŽูˆูŽู„ู‘ูŽุช ู…ูŽุถูŽูˆุง ููŠ ุฅูุซุฑูู‡ุง ู‚ูุฏูู…ุง

27. You slept at every place with no stability
Can one afflicted among peoples sleep blood?

ูขูง. ู†ูู…ุชูู… ุนูŽู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ุซุงุฑู ู„ุง ู‚ูŽุฑุงุฑูŽ ู„ูŽู‡ู
ูˆูŽู‡ูŽู„ ูŠูŽู†ุงู…ู ู…ูุตูŠุจูŒ ููŠ ุงู„ุดูุนูˆุจู ุฏูŽู…ุง

28. Whoever made you his cupbearer has had
What the continuing wine makes the valiant drink

ูขูจ. ููŽู†ุงู„ูŽ ู…ูู† ุณูŽูŠูููƒูู… ู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽ ุณุงู‚ููŠูŽู‡ู
ูƒูŽู…ุง ุชูŽู†ุงู„ู ุงู„ู…ูุฏุงู…ู ุงู„ุจุงุณูู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽุฏูŽู…ุง

29. Al-Adhool said, โ€œWe went out in love of you
From dignity,โ€ so true is he who claims

ูขูฉ. ู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุนูŽุฐูˆู„ู ุฎูŽุฑูŽุฌู†ุง ููŠ ู…ูŽุญูŽุจู‘ูŽุชููƒูู…
ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูŽู‚ุงุฑู ููŽูŠุง ุตูุฏู‚ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฒูŽุนูŽู…ุง

30. So there is no embarrassment for one
In morals if he maintains a bond in God or womb

ูฃู . ููŽู…ุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุฑุกู ููŠ ุงู„ุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ู…ูู† ุญูŽุฑูŽุฌู
ุฅูุฐุง ุฑูŽุนู‰ ุตูู„ูŽุฉู‹ ููŠ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽูˆ ุฑูŽุญูู…ุง

31. If you granted us your highest rule
Excellence would not increase our loyalty one step

ูฃูก. ูˆูŽู„ูŽูˆ ูˆูŽู‡ูŽุจุชูู… ู„ูŽู†ุง ุนูู„ูŠุง ุณููŠุงุฏูŽุชููƒูู…
ู…ุง ุฒุงุฏูŽู†ุง ุงู„ููŽุถู„ู ููŠ ุฅูุฎู„ุงุตูู†ุง ู‚ูุฏูู…ุง

32. We are above you and do not forget a homeland
Or throne, or crown or flag for ourselves

ูฃูข. ู†ูŽุญู†ูˆ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูู… ูˆูŽู„ุง ู†ูŽู†ุณู‰ ู„ูŽู†ุง ูˆูŽุทูŽู†ุงู‹
ูˆูŽู„ุง ุณูŽุฑูŠุฑุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุชุงุฌุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุนูŽู„ูŽู…ุง

33. These are the precious things of people, so if
They die, all existence resembles nonexistence

ูฃูฃ. ู‡ูŽุฐูŠ ูƒูŽุฑุงุฆูู…ู ุฃูŽุดูŠุงุกู ุงู„ุดูุนูˆุจู ููŽุฅูู†
ู…ุงุชูŽุช ููŽูƒูู„ู‘ู ูˆูุฌูˆุฏู ูŠูุดุจูู‡ู ุงู„ุนูŽุฏูŽู…ุง