Feedback

The glow-worm to the firefly said

ู„ุฏูˆุฏุฉ ุงู„ู‚ุฒ ุนู†ุฏูŠ

1. The glow-worm to the firefly said,
โ€œHearken my tale of fame and dread:

ูก. ู„ูุฏูˆุฏูŽุฉู ุงู„ู‚ูŽุฒู‘ู ุนูู†ุฏูŠ
ูˆูŽุฏูˆุฏูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุถูˆุงุกู

2. Iโ€™m useful, helpful, known of old;
The profit in meโ€™s manifold.

ูข. ุญููƒุงูŠูŽุฉูŒ ุชูŽุดุชูŽู‡ูŠู‡ุง
ู…ูŽุณุงู…ูุนู ุงู„ุฃูŽุฐูƒููŠุงุกู

3. Iโ€™ve lived my life out; well content
That life in doing good was spent.

ูฃ. ู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุฃูŽุช ุชูู„ูƒูŽ ู‡ูŽุฐูŠ
ุชูู†ูŠุฑู ููŠ ุงู„ุธูŽู„ู…ุงุกู

4. I come to shed my kindly light
Upon your brilliance glowing bright.

ูค. ุณูŽุนูŽุช ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ูˆูŽู‚ุงู„ูŽุช
ุชูŽุนูŠุดู ุฐุงุชู ุงู„ุถููŠุงุกู

5. Say, is there room mid radiance rare
For me, and brotherhood to share?โ€

ูฅ. ุฃูŽู†ุง ุงู„ู…ููˆู…ู‘ูŽู„ู ู†ูŽูุนูŠ
ุฃูŽู†ุง ุงู„ุดูŽู‡ูŠุฑู ูˆูŽูุงุฆูŠ

6. The firefly answered: โ€œGet you gone,
Vain thing, to boast like this unknown!

ูฆ. ุญูŽู„ุง ู„ููŠูŽ ุงู„ู†ูŽูุนู ุญูŽุชู‘ู‰
ุฑูŽุถูŠุชู ููŠู‡ู ููŽู†ุงุฆูŠ

7. Tell me, who are you? How dare creep
Near me, in powdered light a-heap!โ€

ูง. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุชูŽูŠุชู ู„ูุฃูŽุญุธู‰
ุจููˆูŽุฌู‡ููƒู ุงู„ูˆูŽุถู‘ุงุกู

8. The firefly only knew its worth.
More beauteous comrade lit the earth,

ูจ. ููŽู‡ูŽู„ ู„ูู†ูˆุฑู ุงู„ุซูุฑู‰ ููŠ
ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุชูŠ ูˆูŽุฅูุฎุงุฆูŠ

9. Crying: โ€œOh Allah, fair my gown
Of grace.โ€ Her voice made bright stars frown

ูฉ. ู‚ุงู„ูŽุช ุนูŽุฑูŽุถุชู ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง
ูˆูŽุฌู‡ุงู‹ ุจูุบูŽูŠุฑู ุญูŽูŠุงุกู

10. She bent her to the worm and said:
โ€œCome now, what doubts are in your head?

ูกู . ู…ูŽู† ุฃูŽู†ุชู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูุฏุงู†ูŠ
ุฐุงุชูŽ ุงู„ุณูŽู†ุง ูˆูŽุงู„ุณูŽู†ุงุกู

11. Youโ€™ve seen what I can do, youโ€™ve heard
My praises sung.โ€ The worm averred:

ูกูก. ุฃูŽู†ุง ุงู„ุจูŽุฏูŠุนู ุฌูŽู…ุงู„ูŠ
ุฃูŽู†ุง ุงู„ุฑูŽููŠุนู ุนูŽู„ุงุฆูŠ

12. โ€œIf you are bright, the praise is mine;
The fameโ€™s my fame, O light divine!

ูกูข. ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ูƒูŽูˆุงูƒูุจู ู…ูู†ู‘ูŠ
ุจูŽู„ ุฃูŽูŠู†ูŽ ุจูŽุฏุฑู ุงู„ุณูŽู…ุงุกู

13. Where are the stars? Nay, where is moon?
My glittering surpasses noon!โ€

ูกูฃ. ููŽุงูู…ุถูŠ ููŽู„ุง ูˆูุฏู‘ูŽ ุนูู†ุฏูŠ
ุฅูุฐ ู„ูŽุณุชู ู…ูู† ุฃูŽูƒูุงุฆูŠ

ูกูค. ูˆูŽุนูู†ุฏูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ู…ูŽุฑู‘ูŽุช
ุญูŽุณู†ุงุกู ู…ูŽุน ุญูŽุณู†ุงุกู

ูกูฅ. ุชูŽู‚ูˆู„ู ู„ูู„ู‘ูŽู‡ู ุซูŽูˆุจูŠ
ููŠ ุญูุณู†ูู‡ ูˆูŽุงู„ุจูŽู‡ุงุกู

ูกูฆ. ูƒูŽู… ุนูู†ุฏูŽู†ุง ู…ูู† ุฃูŽูŠุงุฏู
ู„ูู„ุฏูˆุฏูŽุฉู ุงู„ุบูŽุฑุงุกู

ูกูง. ุซูู…ู‘ูŽ ุงูู†ุซูŽู†ูŽุช ููŽุฃูŽุชูŽุช ุฐูŠ
ุชูŽู‚ูˆู„ู ู„ูู„ุญูŽู…ู‚ุงุกู

ูกูจ. ู‡ูŽู„ ุนูู†ุฏูŽูƒู ุงู„ุขู†ูŽ ุดูŽูƒู‘ูŒ
ููŠ ุฑูุชุจูŽุชูŠ ุงู„ู‚ูŽุนุณุงุกู

ูกูฉ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุตูŽู†ูŠุนูŠ
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุณูŽู…ูุนุชู ุซูŽู†ุงุฆูŠ

ูขู . ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ููŠูƒูŽ ุถููŠุงุกูŒ
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุซูŽู†ุงุกูŽ ุถููŠุงุฆูŠ

ูขูก. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู ู„ูŽุถููŠุงุกูŒ
ู…ูุคูŽูŠู‘ูŽุฏูŒ ุจูุงู„ุจูŽู‚ุงุกู