Feedback

With a grieving heart, I bid my dreams farewell

ุดูŠุนุช ุงุญู„ุงู…ูŠ ุจู‚ู„ุจ ุจุงูƒ

1. With a grieving heart, I bid my dreams farewell
And glimpsed the nets of fate upon my path

ูก. ุดูŽูŠู‘ุนู€ุชู ุฃูŽุญู’ู€ู„ุงู…ู€ูŠ ุจู‚ู„ู€ุจู ุจู€ุงูƒู
ูˆู„ูŽู…ูŽุญุชู ู…ู† ุทูุฑูู‚ ุงู„ู…ูู€ู„ุงุญู ุดูุจุงูƒู€ูŠ

2. I returned to the roses and bliss of youth
To walk where once they bloomed, on thorns and shards

ูข. ูˆุฑุฌู€ุนู€ุชู ุฃูŽุฏุฑุงุฌูŽ ุงู„ุดุจู€ุงุจ ูˆูˆูุฑู’ุฏูŽู‡
ุฃูŽู…ุดูŠ ู…ูƒุงู†ูŽู‡ู…ู€ุง ุนู„ู€ู‰ ุงู„ุฃูŽุดู€ูˆุงูƒู

3. Beside me, a sigh like a bereft loverโ€™s moan
When the weeping one turned in sudden grief

ูฃ. ูˆุจุฌู€ุงู†ุจูู€ูŠ ูˆุงู‡ู ูƒู€ุฃูŽู† ุฎููู€ูˆู‚ูŽู€ู‡
ู„ูŽู…ู€ุง ุชู„ูู‘ูŽู€ุชูŽ ุฌูŽู‡ู’ุดูŽู€ุฉู ุงู„ู…ูุชุจู€ุงูƒู€ูŠ

4. Complaining of arms, when left devoid of ribs
Uncomplaining if summoned, no longer bereft

ูค. ุดุงูƒููŠ ุงู„ุณู„ุงุญู ุฅุฐุง ุฎู€ู„ุง ุจุถู„ูˆุนู€ู‡
ูุฅุฐุง ุฃูู‡ูŠู€ุจูŽ ุจู€ู‡ ูู„ูŠู€ุณ ุจู€ุดู€ุงูƒู

5. It troubled me that I folded up my bonds
After long entanglement and release

ูฅ. ู‚ุฏ ุฑุงุนู€ู‡ ุฃูŽู†ู€ูŠ ุทูˆูŽูŠู’ู€ุชู ุญุจุงุฆู„ู€ูŠ
ู…ู† ุจุนู€ุฏ ุทู€ูˆู„ ุชู†ู€ุงูˆู„ู ูˆููƒู€ุงูƒู

6. Woe to the son of my flank! Each pleasurable end
After youth is difficult to attain

ูฆ. ูˆูŽูŠู’ุญูŽ ุงุจู†ู ุฌูŽู†ู’ุจู€ูŠ ุŸ ูƒู„ู‘ู ุบุงูŠู€ุฉู ู„ู€ุฐู‘ูŽุฉู
ุจุนู€ุฏูŽ ุงู„ุดุจู€ุงุจู ุนู€ุฒูŠู€ุฒุฉู ุงู„ุฅุฏุฑุงูƒู

7. Nothing of us remains, O heart, no residue
Of chivalry, nor any fight to recollect

ูง. ู„ู€ู… ุชูŽุจู€ู‚ูŽ ู…ู†ู‘ูŽุง ุŒ ูŠุง ูู€ุคุงุฏู ุŒ ุจู‚ูŠู‘ู€ุฉูŒ
ู„ู€ูู€ุชู€ูˆู‘ุฉู ุŒ ุฃูŽูˆ ููŽุถู„ู€ุฉูŒ ู„ู€ุนูู€ุฑุงูƒู

8. When you would clap, we would race to passionโ€™s call
And pull the deadly hordeโ€™s taut bowstrings

ูจ. ูƒู†ุง ุฅุฐุง ุตูู‘ูŽู‚ู’ู€ุชูŽ ู†ุณุชุจู€ู‚ ุงู„ู€ู‡ูˆู‰
ูˆู†ูŽุดูู€ุฏู‘ู ุดูŽู€ุฏู‘ูŽ ุงู„ุนูุตุจู€ุฉู ุงู„ู€ููุชู‘ูŽู€ุงูƒู

9. Today, when you shake me, you evoke in me
What the bell invokes in monks sequestered

ูฉ. ูˆุงู„ูŠูˆู…ูŽ ุชุจุนู€ุซ ูู€ูŠู‘ ุญูŠู€ู† ุชูŽู‡ูุฒู‘ูู†ู€ูŠ
ู…ู€ุง ูŠุจุนู€ุซ ุงู„ู†ุงู‚ู€ูˆุณู ูููŠ ุงู„ู†ู‘ูุณู‘ู€ุงูƒู

10. O dweller of the valley, you have stirred me so
Phantom dreams return to memory

ูกู . ูŠุง ุฌุงุฑุฉูŽ ุงู„ูˆุงุฏูŠ ุŒ ุทูŽุฑูุจู’ู€ุชู ูˆุนุงุฏู†ู€ูŠ
ู…ุง ูŠุดุจู€ู‡ู ุงู„ุฃูŽุญู€ู„ุงู…ูŽ ู…ู€ู† ุฐูƒู€ุฑุงูƒู

11. In remembrance I formed your love, and in illusion
As memories echo the telling years

ูกูก. ู…ูŽุซู‘ูŽู„ู’ุชู ูููŠ ุงู„ุฐููƒู’ุฑูŽู‰ ู‡ูŽูˆุงูƒู ูˆูููŠ ุงู„ูƒูŽุฑูŽู‰
ูˆุงู„ุฐู‘ููƒุฑูŠุงุชู ุตูŽุฏูŽู‰ ุงู„ุณู‘ู†ูŠู†ูŽ ุงู„ุญูŽุงูƒู€ูŠ

12. And I passed by meadows, once a singing girl
Whose throat I circled with my braceleted arms

ูกูข. ูˆู„ู‚ุฏ ู…ุฑุฑุชู ุนู„ู‰ ุงู„ุฑูŠู€ุงุถ ุจุฑูŽุจู’ู€ูˆูŽุฉู
ุบูŽู€ู†ู‘ูŽู€ุงุกูŽ ูƒู†ู€ุชู ุญููŠุงู„ูŽู‡ู€ุง ุฃูŽู„ู‚ู€ุงูƒู

13. Her faces and eyes smiled at me, and in her breath
I found the scent of you, the draught of your wine

ูกูฃ. ุถุญููƒูŽุชู’ ุฅู„ู€ูŠู‘ูŽ ูˆุฌููˆู‡ู‡ุง ูˆุนูŠูˆู†ูู‡ู€ุง
ูˆูˆุฌู€ุฏู’ุชู ููู€ูŠ ุฃูŽู†ูุงุณู‡ู€ุง ุฑูŠู‘ู€ุงูƒู

14. After that, I wandered days remembering
A butterfly between streams and fountains flying

ูกูค. ูุฐู‡ุจุชู ูููŠ ุงู„ุฃูŽูŠู€ุงู… ุฃูŽุฐูƒู€ุฑ ุฑูŽูู’ุฑูŽูู€ุงู‹
ุจูŠู€ู† ุงู„ุฌู€ุฏุงูˆู„ู ูˆุงู„ุนูŠู€ูˆู†ู ุญูŽู€ูˆุงูƒู

15. Do you remember the racing of youth and passion
When they neared to kiss the hem of your gown?

ูกูฅ. ุฃูŽุฐูƒูŽุฑู’ุชู ู‡ูŽุฑู’ูˆูŽู„ูŽุฉูŽ ุงู„ุตุจุงุจู€ุฉู ูˆุงู„ู€ู‡ูˆู‰
ู„ู€ู…ุง ุฎูŽุทูŽู€ุฑู’ุชู ูŠูู‚ุจู‘ูู€ู„ุงู† ุฎูุทู€ุงูƒู ุŸ

16. I knew not the sweetness of embracing desire
Until my arms encircled your slender waist

ูกูฆ. ู„ู… ุฃูŽุฏุฑ ู…ุง ุทููŠุจู ุงู„ุนูู†ุงู‚ู ุนู„ู‰ ุงู„ู€ู‡ูˆู‰
ุญุชู€ู‰ ุชุฑูู‘ูŽู€ู‚ ุณุงุนู€ุฏูŠ ูุทู€ูˆุงูƒู

17. And your supple sides nestled into my hands
As your reddened cheeks darkened in shyness

ูกูง. ูˆุชุฃูŽูˆู‘ูŽุฏูŽุชู’ ุฃูŽุนุทู€ุงูู ุจุงู†ููƒ ูููŠ ูŠู€ุฏูŠ
ูˆุงุญู€ู…ุฑู‘ ู…ู€ู† ุฎูŽููŽุฑูŽูŠู’ู‡ู…ู€ุง ุฎู€ุฏู‘ุงูƒู

18. Entering gentleness โ€“ your tresses and the nightfall โ€“
I kissed your radiant mouth like the dawning

ูกูจ. ูˆุฏุฎูŽู„ู’ุชู ูููŠ ู„ูŠู„ูŠู†: ููŽุฑู’ุนููƒ ูˆุงู„ุฏู‘ูุฌู€ู‰
ูˆู„ุซู…ู€ุชู ูƒุงู„ุตู‘ุจู€ุญ ุงู„ู…ู†ู€ูˆู‘ูุฑู ูู€ุงูƒู

19. And found in the essence of your wings a bliss
From your sweetness, and the smooth nectar of your lips

ูกูฉ. ูˆูˆุฌุฏู’ุชู ูููŠ ูƒูู†ู’ู‡ู ุงู„ุฌูˆุงู†ู€ุญู ู†ูŽุดู’ู€ูˆูŽุฉู‹
ู…ู† ุทูŠุจ ููŠูƒ ุŒ ูˆู…ู† ุณูู„ุงู ู„ูŽู…ูŽู€ุงูƒู

20. The language of words fell silent, and your eyes spoke
To mine in the idiom of passionate desire

ูขู . ูˆุชุนุทู‘ูŽู„ูŽุชู’ ู„ุบู€ุฉู ุงู„ูƒู€ู„ุงู…ู ูˆุฎุงุทุจูŽู€ุชู’
ุนูŽูŠู’ู†ูŽู€ูŠู‘ูŽ ูููŠ ู„ูุบูŽู€ุฉ ุงู„ู€ู‡ูŽูˆู‰ ุนูŠู†ู€ุงูƒู

21. I erased all coquetry from my mind
And forgot all reproach and contention

ูขูก. ูˆู…ูŽุญูŽูˆู’ุชู ูƒู„ู‘ูŽ ู„ูุจุงู†ู€ุฉู ู…ู† ุฎุงุทู€ุฑูŠ
ูˆู†ูŽุณููŠู€ุชู ูƒู„ู‘ูŽ ุชูŽุนุงุชูู€ุจู ูˆุชูŽุดุงูƒู€ูŠ

22. No past or future, just the days of your acceptance
Time gathered into one day of pleasure

ูขูข. ู„ุง ุฃูŽู…ุณู ู…ู† ุนู…ุฑู ุงู„ุฒู…ู€ุงู† ูˆู„ุง ุบูŽู€ุฏ
ุฌูู…ูุน ุงู„ุฒู…ุงู†ู ููƒู€ุงู† ูŠู€ูˆู…ูŽ ุฑูุถู€ุงูƒู

23. Lebanon, the turns of fateful journeys
Have returned me to you from my pining

ูขูฃ. ู„ูุจู†ุงู†ู ุŒ ุฑุฏู‘ุชู†ู€ูŠ ุฅู„ูŠูƒูŽ ู…ู€ู† ุงู„ู†ู€ูˆู‰
ุฃูŽู‚ู€ุฏุงุฑู ุณูŽู€ูŠู’ู€ุฑู ู„ู„ู€ุญู€ูŠู€ุงุฉู ุฏูŽุฑูŽุงูƒู

24. It gathered us two exiles on its ridge
A globe behind the celestial spheres

ูขูค. ุฌู…ุนูŽุชู’ ู†ุฒูŠู„ูŽูŠู’ ุธูŽู‡ุฑูู‡ู€ุง ู…ู€ู† ููุฑู‚ู€ุฉู
ูƒูู€ุฑูŽุฉูŒ ูˆุฑุงุกูŽ ุตูŽู€ูˆุงู„ู€ุฌู ุงู„ุฃูŽูู€ู€ู„ุงูƒู

25. We walk upon it over all calamity
Like birds above the haunts of predators

ูขูฅ. ู†ู€ู…ุดูŠ ุนู„ูŠู‡ุง ููˆู‚ูŽ ูƒู€ู„ู‘ู ูุฌู€ุงุกูŽุฉ
ูƒุงู„ุทูŠุฑ ูู€ูˆู‚ูŽ ู…ูŽูƒุงู…ูู€ู†ู ุงู„ุฃูŽุดู€ุฑุงูƒู

26. And if longing brought me to your brilliant tomb
To rest my feet at your grave, my dear

ูขูฆ. ูˆู„ูˆ ุฃูŽู†ู‘ ุจุงู„ุดูˆู‚ ุงู„ู€ู…ุฒุงุฑู ูˆุฌุฏุชู†ู€ูŠ
ู…ูู„ู’ู‚ูŠ ุงู„ุฑุญุงู„ู ุนู„ู‰ ุซูŽู€ุฑุงูƒ ุงู„ุฐุงูƒู€ูŠ

27. Child of the plains, mother to its gently sloping hills
Sweet as apricot, dwell in your coldness

ูขูง. ุจูู†ู’ู€ุชูŽ ุงู„ุจูู‚ู€ุงุน ูˆุฃูู…ู‘ูŽ ุจูŽู€ุฑูŽ ุฏููˆู†ูู€ูŠู‘ูู€ู‡ุง
ุทููŠุจูŠ ูƒุฌูู„ู‘ูŽู€ู‚ูŽ ุŒ ูˆุงุณูƒู†ู€ูŠ ุจูŽู€ุฑุฏุงูƒู

28. And Damascus is the garden of bliss
Yet I fancied the elite of Eden your peers

ูขูจ. ูˆุฏูู…ูŽุดู’ู‚ู ุฌูŽู†ู‘ูŽู€ุงุชู ุงู„ู†ุนูŠู€ู… ุŒูˆุฅู†ู€ู…ุง
ุฃูŽู„ููŽูŠู’ู€ุชู ุณูู€ุฏู‘ูŽุฉูŽ ุนูŽู€ุฏู’ู†ูู‡ูู€ู†ู‘ูŽ ุฑูุจู€ุงูƒู

29. By heaven, if the streams and hills professed faith
Paradise would rejoice, then sleep by your side

ูขูฉ. ู‚ูŽุณูŽู…ุงู‹ ู„ูˆ ุงู†ุชู…ุช ุงู„ู€ุฌุฏุงูˆู„ ูˆุงู„ุฑู‘ูุจู€ุง
ู„ุชู‡ู„ู‘ูŽู€ู„ ุงู„ูู€ุฑุฏูˆุณู ุŒ ุซู€ู…ู‘ูŽ ู†ูŽู…ู€ุงูƒู

30. Your mirror is its mirror, your eye its eye
Why, O Zahle, can your father not be mine?

ูฃู . ู…ูŽู€ุฑู’ุขูƒู ู…ูŽู€ุฑู’ุขู‡ ูˆูŽุนูŽูŠู’ู†ูู€ูƒู ุนูŽูŠู’ู€ู†ูู€ู‡
ู„ูู€ู…ู’ ูŠุง ุฒูุญูŽูŠู’ู„ู€ุฉู ู„ุง ูŠูƒู€ูˆู† ุฃูŽุจู€ุงูƒู ุŸ

31. Those vineyards are vestiges of Babylon
Alas! Babylon forgot your embraced one

ูฃูก. ุชู„ู€ูƒ ุงู„ูƒูู€ุฑูˆู…ู ุจู‚ูŠู‘ูŽู€ุฉูŒ ู…ู€ู† ุจุงุจู€ู„ู
ู‡ูŽูŠู’ู‡ูŽู€ุงุชูŽ! ู†ูŽุณู‘ูŽู€ู‰ ุงู„ุจุงุจู„ู€ูŠู‘ูŽ ุฌูŽู†ู€ุงูƒู

32. You show, like the markings of a mare, the most beautiful
Coloring to all who look upon your sweetest life

ูฃูข. ุชูุจู’ุฏููŠ ูƒูŽูˆูŽุดู’ูŠู ุงู„ููุฑู’ุณู ุฃูŽูู’ุชูŽู€ู†ูŽ ุตูุจู’ุบู€ุฉู
ู„ู„ู†ุงุธู€ุฑูŠู€ู† ุฅู„ู€ู‰ ุฃูŽู„ูŽู€ุฐู‘ู ุญูู€ูŠู€ุงูƒู

33. Necklaces of musk, or braids of camphor
Were gathered into whiteness on your throat

ูฃูฃ. ุฎูŽุฑูŽุฒุงุชู ู…ูุณู’ูƒู ุŒ ุฃูŽูˆ ุนูู‚ูˆุฏูŽ ุงู„ูƒู‡ุฑุจู€ุง
ุฃููˆุฏูุนู’ู€ู†ูŽ ูƒุงูู€ูˆุฑุงู‹ ู…ู€ู† ุงู„ุฃูŽุณู€ู„ุงูƒู

34. When I saw water touch your chin, I pondered
The wine and milk of the gardens within

ูฃูค. ููƒู‘ูŽุฑู’ุชู ูููŠ ู„ูŽุจูŽู€ู†ู ุงู„ุฌูู†ู€ุงู†ู ูˆุฎู…ุฑูู‡ู€ุง
ู„ู€ู…ุง ุฑุฃูŽูŠู’ุชู ุงู„ู€ู…ุงุกูŽ ู…ูŽู€ุณู‘ูŽ ุทูู€ู„ุงูƒู

35. I have not forgotten from time's gift an evening
That passed in your shade and ended at your threshold

ูฃูฅ. ู„ู€ู… ุฃูŽู†ู’ุณูŽ ู…ู† ู‡ูุจูŽุฉู ุงู„ุฒู…ู€ุงู†ู ุนูŽุดููŠู‘ูŽู€ุฉู‹
ุณูŽู„ูŽููŽุชู’ ุจุธู„ู‘ูู€ูƒู ูˆุงู†ู‚ุถูŽู€ุชู’ ุจูู€ุฐูŽุฑุงูƒู

36. You were the bride upon the winged litter
As Lebanon carried your precious self

ูฃูฆ. ูƒูู†ุชู ุงู„ุนุฑูˆุณูŽ ุนู„ู‰ ู…ูู†ุตู‘ูŽุฉ ุฌูู†ู’ุญูู€ู‡ุง
ู„ูุจู†ุงู†ู ูููŠ ุงู„ูˆูŽุดู’ู€ูŠู ุงู„ูƒุฑูŠู€ู… ุฌูŽู€ู„ุงูƒู

37. The moment walks to you in brocade or ivory
From whatever mountain pass leading to your abode

ูฃูง. ูŠู€ู…ุดูŠ ุฅู„ูŠูƒู ุงู„ู„ู‘ุญุธู ูููŠ ุงู„ุฏูŠุจุงุฌ ุฃูŽูˆ
ูููŠ ุงู„ุนุงุฌ ู…ู† ุฃูŽูŠ ุงู„ุดู‘ูุนู€ุงุจู ุฃูŽุชู€ุงูƒู

38. Nature embraced the pine and oak in tenderness
To shelter and cradle you in their arms

ูฃูจ. ุถูŽู…ู‘ูŽู€ุชู’ ุฐุฑุงุนูŠู’ู€ู‡ุง ุงู„ุทุจูŠุนู€ุฉู ุฑูู‚ู‘ูŽู€ุฉู‹
ุตูู†ู‘ููŠู€ู†ูŽ ูˆุงู„ุญูŽู€ุฑูŽู…ูู€ูˆู†ูŽ ูุงุญุชุถู†ู€ุงูƒู

39. The full moon in the heavens' fabric sprinkled
Its ornaments upon the soil and you alike

ูฃูฉ. ูˆุงู„ุจู€ุฏุฑู ูููŠ ุซูŽุจูŽู€ุฌ ุงู„ุณู…ู€ุงุกู ู…ูู†ูŽู€ูˆู‘ูุฑูŒ
ุณุงู„ุช ุญูู„ุงู‡ ุนู„ู‰ ุงู„ุซู€ุฑู‰ ูˆุญูู€ู„ุงูƒู

40. The lamps of stars gaze down from clouds
Like hands parting veils and latticework

ูคู . ูˆุงู„ู†ูŠู‘ูู€ุฑุงุช ู…ู€ู† ุงู„ุณุญู€ุงุจ ู…ูุทูู„ู‘ูŽู€ุฉูŒ
ูƒุงู„ุบููŠู€ุฏ ู…ู† ุณูุชู’ู€ุฑู ูˆู…ู€ู† ุดูุจู‘ู€ุงูƒู

41. Each towering tree like a nebula
Or a wall constructed of immense bricks

ูคูก. ูˆูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ูƒู€ู„ู‘ูŽ ุฐูุคุงุจู€ุฉู ู…ู€ู† ุดุงู‡ูู€ู‚ู
ูƒู†ู ุงู„ู€ู…ุฌุฑู‘ูŽุฉู ุฃูŽูˆ ุฌู€ุฏุงุฑู ุณูู…ู€ุงูƒู

42. The regions of night grew still, but for
A vibration in the boughs, or a wakeful stringโ€™s refrain

ูคูข. ุณูƒู†ูŽุชู’ ู†ูˆุงุญู€ูŠ ุงู„ู„ูŠู€ู„ู ุŒ ุฅู„ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู€ุฉู‹
ูููŠ ุงู„ุฃูŽูŠู’ูƒูุŒ ุฃูŽูˆ ูˆูŽุชูŽุฑ ุงู‹ุดูŽุฌูู€ูŠู‘ูŽ ุญูŽู€ุฑุงูƒู

43. Glory, O cedar bride, to you above all else
Under the sky, from the realms your ransom

ูคูฃ. ุดุฑูุงู‹ ุŒ ุนุฑูˆุณูŽ ุงู„ุฃูŽุฑู’ุฒ ุŒ ูƒู„ู‘ู ุฎุฑูŠู€ุฏุฉู
ุชู€ุญุชูŽ ุงู„ุณู…ุงุกู ู…ู† ุงู„ุจู€ู„ุงุฏ ููู€ุฏุงูƒู

44. Eloquence planted its banner in your earth
And the kings of verse walked in your valleys

ูคูค. ุฑูŽูƒูŽู€ุฒ ุงู„ุจูŠู€ุงู†ู ุนู„ู€ู‰ ุฐุฑุงูƒ ู„ู€ูˆุงุกูŽู‡
ูˆู…ุดู‰ ู…ู„ู€ูˆูƒู ุงู„ุดุนู€ุฑ ูููŠ ู…ูŽุบู†ู€ุงูƒู

45. Your genius minds are brilliant stars โ€“ I see
No ground as fertile for stars as you

ูคูฅ. ุฃูุฏุจุงุคูƒู ุงู„ุฒู‘ูู‡ุฑู ุงู„ุดู…ู€ูˆุณู ุŒ ูˆู„ุง ุฃูŽุฑู‰
ุฃูŽุฑุถุงู‹ ุชูŽู…ูŽุฎู‘ูŽุถู ุจุงู„ุดู…ู€ูˆุณ ุณูู€ูˆุงูƒู

46. He whose knowledge peaks in his poetry
And he guards his nature with principles

ูคูฆ. ู…ู† ูƒู€ู„ู‘ ุฃูŽุฑู’ูˆูŽุนูŽ ุนู„ู’ู…ูู€ู‡ ูููŠ ุดุนู€ุฑู‡
ูˆูŠุฑุงุนู€ู‡ ู…ู€ู† ุฎูู„ู’ู‚ู€ู‡ ุจู€ู…ูู€ู„ุงูƒู

47. Who gathers odes from your hills, and perhaps
Steals the features from the breeze of your youth

ูคูง. ุฌู…ุน ุงู„ู‚ุตุงุฆู€ุฏูŽ ู…ู† ุฑูุจู€ุงูƒู ุŒ ูˆุฑุจู‘ู…ู€ุง
ุณุฑู‚ ุงู„ุดู…ุงุฆู„ูŽ ู…ู€ู† ู†ุณูŠู€ู… ุตูŽุจู€ุงูƒู

48. Moses at your door in generosity and sublimity
His staff for wonders of rhetoric your staff

ูคูจ. ู…ูˆุณู‰ ุจุจุงุจูƒู ูููŠ ุงู„ู€ู…ูƒุงุฑู… ูˆุงู„ุนู€ู„ุง
ูˆุนูŽุตุงู‡ ูููŠ ุณุญู€ุฑ ุงู„ุจูŠู€ุงู†ู ุนูŽุตู€ุงูƒู

49. You extracted my poetryโ€™s nobleness from yourself
And gathered it by the dictation of angels

ูคูฉ. ุฃูŽุญู’ู„ูŽู„ู’ุชู ุดุนุฑูŠ ู…ู†ูƒู ูููŠ ุนูู„ูŠุง ุงู„ู€ุฐู‘ูุฑุง
ูˆุฌูŽู…ู€ุนู’ู€ุชูู€ู‡ ุจู€ุฑูˆุงูŠู€ุฉ ุงู„ุฃูŽู…ู€ู„ุงูƒู

50. If you honor, O Venus, my verse, then I
Have rejected every poem but you

ูฅู . ุฅู† ุชููƒุฑู…ูŠ ูŠุง ุฒูŽุญู’ู„ู ุดุนู€ุฑูŠ ุฅู†ู†ู€ูŠ
ุฃูŽู†ูƒู€ุฑู’ุชู ูƒู€ู„ู‘ูŽ ู‚ูŽู€ุตู€ูŠู€ุฏูŽุฉู ุฅู„ุงู‘ูŽูƒู

51. You are the imagination โ€“ its innovations and marvels
God crafted you, and time narrated you

ูฅูก. ุฃูŽู†ุชู ุงู„ุฎูŠู€ุงู„ู : ุจุฏูŠุนูู€ู‡ู ุŒ ูˆุบุฑูŠุจูู€ู‡
ุงู„ู„ู‡ู ุตู€ุงุบู€ูƒ ุŒ ูˆุงู„ู€ุฒู…ู€ุงู†ู ุฑูŽูˆุงูƒู