Feedback

The wedding songs have returned to lamentation

ุนุงุฏุช ุฃุบุงู†ูŠ ุงู„ุนุฑุณ ุฑุฌุน ู†ูˆุงุญ

1. The wedding songs have returned to lamentation
And congratulations turned into condolences

ูก. ุนุงุฏูŽุช ุฃูŽุบุงู†ูŠ ุงู„ุนูุฑุณู ุฑูŽุฌุนูŽ ู†ููˆุงุญู
ูˆูŽู†ูุนูŠุชู ุจูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽุนุงู„ูู…ู ุงู„ุฃูŽูุฑุงุญู

2. You were shrouded in the night of marriage with its garb
And buried at the break of dawn

ูข. ูƒููู‘ูู†ุชู ููŠ ู„ูŽูŠู„ู ุงู„ุฒูŽูุงูู ุจูุซูŽูˆุจูู‡ู
ูˆูŽุฏูููู†ุชู ุนูู†ุฏูŽ ุชูŽุจูŽู„ู‘ูุฌู ุงู„ุฅูุตุจุงุญู

3. You were bidden farewell with the tears of a laughing mourner
In every place and drunken clamor

ูฃ. ุดููŠู‘ูุนุชู ู…ูู† ู‡ูŽู„ูŽุนู ุจูุนูŽุจุฑูŽุฉู ุถุงุญููƒู
ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู†ุงุญููŠูŽุฉู ูˆูŽุณูŽูƒุฑูŽุฉู ุตุงุญู

4. Minarets and pulpits roared over you
And angels and mourners wept over you

ูค. ุถูŽุฌู‘ูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠูƒู ู…ูŽุขุฐูู†ูŒ ูˆูŽู…ูŽู†ุงุจูุฑูŒ
ูˆูŽุจูŽูƒูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ู…ูŽู…ุงู„ููƒูŒ ูˆูŽู†ูŽูˆุงุญู

5. India the goddess and sad Egypt
Cry over you with flowing tears

ูฅ. ุงู„ู‡ูู†ุฏู ูˆุงู„ูู‡ูŽุฉูŒ ูˆูŽู…ูุตุฑู ุญูŽุฒูŠู†ูŽุฉูŒ
ุชูŽุจูƒูŠ ุนูŽู„ูŽูŠูƒู ุจูู…ูŽุฏู…ูŽุนู ุณูŽุญู‘ุงุญู

6. Syria asks and Iraq and Persia
Has the caliphate been erased from the earth?

ูฆ. ูˆูŽุงู„ุดุงู…ู ุชูŽุณุฃูŽู„ู ูˆูŽุงู„ุนูุฑุงู‚ู ูˆูŽูุงุฑูุณูŒ
ุฃูŽู…ูŽุญุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุงู„ุฎูู„ุงููŽุฉูŽ ู…ุงุญู

7. The great gathering came to you in mourning
And sat in it in seats of lamentation

ูง. ูˆูŽุฃูŽุชูŽุช ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฌูู…ูŽุนู ุงู„ุฌูŽู„ุงุฆูู„ู ู…ูŽุฃุชูŽู…ุงู‹
ููŽู‚ูŽุนูŽุฏู†ูŽ ููŠู‡ู ู…ูŽู‚ุงุนูุฏูŽ ุงู„ุฃูŽู†ูˆุงุญู

8. O noble free men wrongfully killed
Without crime or sin

ูจ. ูŠุง ู„ูŽู„ุฑูุฌุงู„ู ู„ูŽุญูุฑู‘ูŽุฉู ู…ูŽูˆุคูˆุฏูŽุฉู
ู‚ูุชูู„ูŽุช ุจูุบูŽูŠุฑู ุฌูŽุฑูŠุฑูŽุฉู ูˆูŽุฌูู†ุงุญู

9. Indeed those whose war wounded you
Their peace killed you without wounds

ูฉ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ุฃูŽุณูŽุช ุฌูุฑุงุญูŽูƒู ุญูŽุฑุจูู‡ูู…
ู‚ูŽุชูŽู„ูŽุชูƒู ุณูŽู„ู…ูู‡ูู…ูˆ ุจูุบูŽูŠุฑู ุฌูุฑุงุญู

10. With their hands they violated the honor of their pride
Adorned with the gifts of the Opener

ูกู . ู‡ูŽุชูŽูƒูˆุง ุจูุฃูŽูŠุฏูŠู‡ูู… ู…ูู„ุงุกูŽุฉูŽ ููŽุฎุฑูู‡ูู…
ู…ูŽูˆุดููŠู‘ูŽุฉู‹ ุจูู…ูŽูˆุงู‡ูุจู ุงู„ููŽุชู‘ุงุญู

11. They removed from necks the best necklace
And tore from shoulders the best cloak

ูกูก. ู†ูŽุฒูŽุนูˆุง ุนูŽู†ู ุงู„ุฃูŽุนู†ุงู‚ู ุฎูŽูŠุฑูŽ ู‚ูู„ุงุฏูŽุฉู
ูˆูŽู†ูŽุถูŽูˆุง ุนูŽู†ู ุงู„ุฃูŽุนุทุงูู ุฎูŽูŠุฑูŽ ูˆูุดุงุญู

12. Suffice that the long nights brought it down
It fell between evening and dawn

ูกูข. ุญูŽุณูŽุจูŒ ุฃูŽุชู‰ ุทูˆู„ู ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ุฏูˆู†ูŽู‡ู
ู‚ูŽุฏ ุทุงุญูŽ ุจูŽูŠู†ูŽ ุนูŽุดููŠู‘ูŽุฉู ูˆูŽุตูŽุจุงุญู

13. And a relationship whose ties were severed
It was the strongest of soulmates

ูกูฃ. ูˆูŽุนูŽู„ุงู‚ูŽุฉูŒ ููุตูู…ูŽุช ุนูุฑู‰ ุฃูŽุณุจุงุจูู‡ุง
ูƒุงู†ูŽุช ุฃูŽุจูŽุฑู‘ูŽ ุนูŽู„ุงุฆูู‚ู ุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญู

14. It gathered people for righteousness and perhaps
It gathered on it the secrets of integrity

ูกูค. ุฌูŽู…ูŽุนูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุจูุฑู‘ู ุงู„ุญูุถูˆุฑูŽ ูˆูŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง
ุฌูŽู…ูŽุนูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุณูŽุฑุงุฆูุฑูŽ ุงู„ู†ูุฒู‘ุงุญู

15. It organized the ranks of Muslims and guided them
Every Friday morning and evening

ูกูฅ. ู†ูŽุธูŽู…ูŽุช ุตูููˆููŽ ุงู„ู…ูุณู„ูู…ูŠู†ูŽ ูˆูŽุฎูŽุทูˆูŽู‡ูู…
ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุบูŽุฏูˆูŽุฉู ุฌูู…ุนูŽุฉู ูˆูŽุฑูŽูˆุงุญู

16. The prayer wept and the sedition of an insolent transgressor
Rudely interfering in jurisprudence

ูกูฆ. ุจูŽูƒูŽุชู ุงู„ุตูŽู„ุงุฉู ูˆูŽุชูู„ูƒูŽ ููุชู†ูŽุฉู ุนุงุจูุซู
ุจูุงู„ุดูŽุฑุนู ุนูุฑุจูŠุฏู ุงู„ู‚ูŽุถุงุกู ูˆูŽู‚ุงุญู

17. Issued corrupt edicts and said perversions
And brought disbelief to the countries openly

ูกูง. ุฃูŽูุชู‰ ุฎูุฒูŽุนุจูู„ูŽุฉู‹ ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ ุถูŽู„ุงู„ูŽุฉู‹
ูˆูŽุฃูŽุชู‰ ุจููƒููุฑู ููŠ ุงู„ุจูู„ุงุฏู ุจูŽูˆุงุญู

18. Indeed those on whom his jurisprudence flowed
Were created for the jurisprudence of brigades and weapons

ูกูจ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ุฌูŽุฑู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู… ููู‚ู‡ูู‡ู
ุฎูู„ูู‚ูˆุง ู„ูููู‚ู‡ู ูƒูŽุชูŠุจูŽุฉู ูˆูŽุณูู„ุงุญู

19. If they speak they speak with the muteness of cohorts
Or if addressed they hear with the deafness of spears

ูกูฉ. ุฅูู† ุญูŽุฏู‘ูŽุซูˆุง ู†ูŽุทูŽู‚ูˆุง ุจูุฎูุฑุณู ูƒูŽุชุงุฆูุจู
ุฃูŽูˆ ุฎูˆุทูุจูˆุง ุณูŽู…ูุนูˆุง ุจูุตูู…ู‘ู ุฑูู…ุงุญู

20. I seek forgiveness for morals, I am no denier
What have I to blame your patron for when I have

ูขู . ุฃูŽุณุชูŽุบููุฑู ุงู„ุฃูŽุฎู„ุงู‚ูŽ ู„ูŽุณุชู ุจูุฌุงุญูุฏู
ู…ูŽู† ูƒูู†ุชู ุฃูŽุฏููŽุนู ุฏูˆู†ูŽู‡ู ูˆูŽุฃูู„ุงุญูŠ

21. Often conferred on him the inherited praise
He is a pillar of the kingdom and protector of the state

ูขูก. ู…ุงู„ูŠ ุฃูุทูŽูˆู‘ูู‚ูู‡ู ุงู„ู…ูŽู„ุงู…ูŽ ูˆูŽุทุงู„ูŽู…ุง
ู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏุชูู‡ู ุงู„ู…ูŽุฃุซูˆุฑูŽ ู…ูู† ุฃูŽู…ุฏุงุญูŠ

22. And rebuker of comets and ram of butting
Shall I say the revival of the community is an atheist?

ูขูข. ู‡ููˆูŽ ุฑููƒู†ู ู…ูŽู…ู„ูŽูƒูŽุฉู ูˆูŽุญุงุฆูุทู ุฏูŽูˆู„ูŽุฉู
ูˆูŽู‚ูŽุฑูŠุนู ุดูŽู‡ุจุงุกู ูˆูŽูƒูŽุจุดู ู†ูุทุงุญู

23. And shall I say the restorer of rights is a debaucher?
The truth is more deserving of your reverence

ูขูฃ. ุฃูŽุฃูŽู‚ูˆู„ู ู…ูŽู† ุฃูŽุญูŠุง ุงู„ุฌูŽู…ุงุนูŽุฉูŽ ู…ูู„ุญูุฏูŒ
ูˆูŽุฃูŽู‚ูˆู„ู ู…ูŽู† ุฑูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุญูู‚ูˆู‚ูŽ ุฅูุจุงุญูŠ

24. And more right to support and struggle
So praise the men of truth and blame them

ูขูค. ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ุฃูŽูˆู„ู‰ ู…ูู† ูˆูŽู„ููŠู‘ููƒูŽ ุญูุฑู…ูŽุฉู‹
ูˆูŽุฃูŽุญูŽู‚ู‘ู ู…ูู†ูƒูŽ ุจูู†ูุตุฑูŽุฉู ูˆูŽูƒููุงุญู

25. Or rid yourself of the stances of an advisor
And of men, if you rise up for their destruction

ูขูฅ. ููŽุงูู…ุฏูŽุญ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ุงู„ุฑูุฌุงู„ูŽ ูˆูŽู„ูู…ู‡ูู…ูˆุง
ุฃูŽูˆ ุฎูŽู„ู‘ู ุนูŽู†ูƒูŽ ู…ูŽูˆุงู‚ูููŽ ุงู„ู†ูุตู‘ุงุญู

26. A tough old man of sturdy shoulders
So if you hurl the truth at their hides

ูขูฆ. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ุฅูุฐุง ุงูู†ุจูŽุฑูŽูŠุชูŽ ู„ูู‡ูŽุฏู…ูู‡ูู…
ู‡ูŽุฑูŽู…ูŒ ุบูŽู„ูŠุธู ู…ูŽู†ุงูƒูุจู ุงู„ุตููู‘ุงุญู

27. It will leave the struggle shaking the planks
Give sincere advice to the warrior, he will gain insight

ูขูง. ููŽุฅูุฐุง ู‚ูŽุฐูŽูุชูŽ ุงู„ุญูŽู‚ู‘ูŽ ููŠ ุฃูŽุฌู„ุงุฏูู‡ู
ุชูŽุฑูŽูƒูŽ ุงู„ุตูุฑุงุนูŽ ู…ูุถูŽุนุถูŽุนูŽ ุงู„ุฃูŽู„ูˆุงุญู

28. Surely the generous will return after plunging
Arrogance made the leader drink of its spirit

ูขูจ. ุฃูŽุฏู‘ูˆุง ุฅูู„ู‰ ุงู„ุบุงุฒูŠ ุงู„ู†ูŽุตูŠุญูŽุฉูŽ ูŠูŽู†ุชูŽุตูุญ
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌูŽูˆุงุฏูŽ ูŠูŽุซูˆุจู ุจูŽุนุฏูŽ ุฌูู…ุงุญู

29. How is your cunning in laying the spirits low?
He transferred the laws, beliefs and sanctuaries

ูขูฉ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุบูุฑูˆุฑูŽ ุณูŽู‚ู‰ ุงู„ุฑูŽุฆูŠุณูŽ ุจูุฑุงุญูู‡ู
ูƒูŽูŠููŽ ุงูุญุชููŠุงู„ููƒูŽ ููŠ ุตูŽุฑูŠุนู ุงู„ุฑุงุญู

30. And people he transferred like brigades in the plain
A nation left him like an awed ghost

ูฃู . ู†ูŽู‚ูŽู„ูŽ ุงู„ุดูŽุฑุงุฆูุนูŽ ูˆูŽุงู„ุนูŽู‚ุงุฆูุฏูŽ ูˆูŽุงู„ู‚ูุฑู‰
ูˆูŽุงู„ู†ุงุณูŽ ู†ูŽู‚ู„ูŽ ูƒูŽุชุงุฆูุจู ููŠ ุงู„ุณุงุญู

31. That no longer worships specters
They gave him free rein like a Caesar among them

ูฃูก. ุชูŽุฑูŽูƒูŽุชู‡ู ูƒูŽุงู„ุดูŽุจูŽุญู ุงู„ู…ูุคูŽู„ู‘ูŽู‡ู ุฃูู…ู‘ูŽุฉูŒ
ู„ูŽู… ุชูŽุณู„ู ุจูŽุนุฏู ุนูุจุงุฏูŽุฉูŽ ุงู„ุฃูŽุดุจุงุญู

32. Until he took all that was unlawful
The obedience of the masses deluded him

ูฃูข. ู‡ูู… ุฃูŽุทู„ูŽู‚ูˆุง ูŠูŽุฏูŽู‡ู ูƒูŽู‚ูŽูŠุตูŽุฑูŽ ููŠู‡ูู…ูˆ
ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽู†ุงูˆูŽู„ูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุบูŽูŠุฑู ู…ูุจุงุญู

33. And the commoners found in it the pleasure of comfort
And if you take glory from Omayyads

ูฃูฃ. ุบูŽุฑู‘ูŽุชู‡ู ุทุงุนุงุชู ุงู„ุฌูู…ูˆุนู ูˆูŽุฏูŽูˆู„ูŽุฉูŒ
ูˆูŽุฌูŽุฏูŽ ุงู„ุณูŽูˆุงุฏู ู„ูŽู‡ุง ู‡ูŽูˆู‰ ุงู„ู…ูุฑุชุงุญู

34. You will not give anything but its fleeting mirage
Who will tell the Muslims words

ูฃูค. ูˆูŽุฅูุฐุง ุฃูŽุฎูŽุฐุชูŽ ุงู„ู…ูŽุฌุฏูŽ ู…ูู† ุฃูู…ู‘ููŠู‘ูŽุฉู
ู„ูŽู… ุชูุนุทูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ุณูŽุฑุงุจูู‡ู ุงู„ู„ูŽู…ู‘ุงุญู

35. Inspired by nothing but sincerity and advice?
The era of caliphate, I was the first defender

ูฃูฅ. ู…ูŽู† ู‚ุงุฆูู„ูŒ ู„ูู„ู…ูุณู„ูู…ูŠู†ูŽ ู…ูŽู‚ุงู„ูŽุฉู‹
ู„ูŽู… ูŠูˆุญูู‡ุง ุบูŽูŠุฑูŽ ุงู„ู†ูŽุตูŠุญูŽุฉู ูˆุงุญู

36. To ward it off from its basin with skill
Love of God's essence has been and still remains

ูฃูฆ. ุนูŽู‡ุฏู ุงู„ุฎูู„ุงููŽุฉู ูููŠู‘ูŽ ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู ุฐุงุฆูุฏู
ุนูŽู† ุญูŽูˆุถูู‡ุง ุจูุจูŽุฑุงุนูŽุฉู ู†ูŽุถู‘ุงุญู

37. And passion for God's essence and reform
I am the lamp, I am not spent

ูฃูง. ุญูุจู‘ูŒ ู„ูุฐุงุชู ุงู„ู„ูŽู‡ู ูƒุงู†ูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„
ูˆูŽู‡ูŽูˆู‰ู‹ ู„ูุฐุงุชู ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ูˆูŽุงู„ุฅูุตู„ุงุญู

38. Until I become the moth of the lamp
The expeditions of Adam were crowned with splendor

ูฃูจ. ุฅูู†ู‘ูŠ ุฃูŽู†ุง ุงู„ู…ูุตุจุงุญู ู„ูŽุณุชู ุจูุถุงุฆูุนู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽูƒูˆู†ูŽ ููŽุฑุงุดูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูุตุจุงุญู

39. And the conquests of Unur were detailed to brilliance
Their swords drew back and their resolve showed

ูฃูฉ. ุบูŽุฒูŽูˆุงุชู ุฃูŽุฏู‡ูŽู…ูŽ ูƒูู„ู‘ูู„ูŽุช ุจูŽุฐูŽูˆุงุจูู„ู
ูˆูŽููุชูˆุญู ุฃูŽู†ูˆูŽุฑูŽ ููุตู‘ูู„ูŽุช ุจูุตููุงุญู

40. While others were preoccupied with inaction
Do not bestow the Prophet's coat on an incapable

ูคู . ูˆูŽู„ู‘ูŽุช ุณููŠูˆููู‡ูู…ุง ูˆูŽุจุงู†ูŽ ู‚ูŽู†ุงู‡ูู…ุง
ูˆูŽุดูŽุจุง ูŠูŽุฑุงุนูŠ ุบูŽูŠุฑู ุฐุงุชู ุจูŽุฑุงุญู

41. Dismissed one who defends it with ease
Yesterday he wounded the Muslims with a wound

ูคูก. ู„ุง ุชูŽุจุฐูู„ูˆุง ุจูุฑูŽุฏูŽ ุงู„ู†ูŽุจููŠู‘ู ู„ูุนุงุฌูุฒู
ุนูุฒูู„ู ูŠูุฏุงููุนู ุฏูˆู†ูŽู‡ู ุจูุงู„ุฑุงุญู

42. And today he extended to them the hand of a healer
So you will hear in every land a caller

ูคูข. ุจูุงู„ุฃูŽู…ุณู ุฃูŽูˆู‡ู‰ ุงู„ู…ูุณู„ูู…ูŠู†ูŽ ุฌูุฑุงุญูŽุฉู‹
ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ู…ูŽุฏู‘ูŽ ู„ูŽู‡ูู… ูŠูŽุฏูŽ ุงู„ุฌูŽุฑู‘ุงุญู

43. Calling to the liar or to prostration
And you will witness in every land a sedition

ูคูฃ. ููŽู„ุชูŽุณู…ูŽุนูู†ู‘ูŽ ุจููƒูู„ู‘ู ุฃูŽุฑุถู ุฏุงุนููŠุงู‹
ูŠูŽุฏุนูˆ ุฅูู„ู‰ ุงู„ูƒูŽุฐู‘ุงุจู ุฃูŽูˆ ู„ูุณูŽุฌุงุญู

44. In which religion is sold for a pittance
Fatwas are issued based on al-Muizz's gold and sword

ูคูค. ูˆูŽู„ุชูŽุดู‡ูŽุฏูู†ู‘ูŽ ุจููƒูู„ู‘ู ุฃูŽุฑุถู ููุชู†ูŽุฉู‹
ููŠู‡ุง ูŠูุจุงุนู ุงู„ุฏูŠู†ู ุจูŽูŠุนูŽ ุณูŽู…ุงุญู

45. And the passions of souls and their relentless hatred

ูคูฅ. ูŠููุชู‰ ุนูŽู„ู‰ ุฐูŽู‡ูŽุจู ุงู„ู…ูุนูุฒู‘ู ูˆูŽุณูŽูŠููู‡ู
ูˆูŽู‡ูŽูˆู‰ ุงู„ู†ูููˆุณู ูˆูŽุญูู‚ุฏูู‡ุง ุงู„ู…ูู„ุญุงุญู