1. Al-Mansur designated him as his successor in his testament
Indeed, one's choice is made from his pebbles
ูก. ุงุณุชุฎููู ุงูู
ููุตูุฑู ูู ูุตุงุชููู
ุฅูู ุงูุฎุชูุงุฑ ุงูู
ูุฑุกู ู
ูู ุญูุตุงุชููู
2. The son of his father and the lamp of his house
The caliphs are flashes of his oil
ูข. ุงูุจู ุฃูุจููู ููุณูุฑุงุฌ ุจููุชููู
ุงูุฎููููุงุกู ููู
ูุญุงุชู ุฒููุชููู
3. The ink of the Abbasids, the sea of knowledge
The axis of war's mill, the orbit of peace
ูฃ. ุญูุจุฑู ุจููู ุงูุนูุจุงุณ ุจูุญุฑ ุงูุนูู
ู
ููุทุจู ุฑุญู ุงูุญูุฑุจ ู
ูุฏุงุฑ ุงูุณููู
ู
4. So he hardly took power
When he met a sedition that makes one slip
ูค. ูููู
ูููุฏ ุจูุงูุฃูู
ุฑ ููุณุชููููู
ุญูุชูู ุชููููู ููุชููุฉู ุชูุณูููู
5. The strangers had their fill of him
And the near ones busied with the near
ูฅ. ููุฏ ููุฑูุบ ุงูุฃูููู ู
ูู ุงูุบูุฑูุจู
ููุงูุดุชูุบูู ุงูููุฑูุจ ุจูุงูููุฑูุจ
6. The envious revolted against Abdullah
And the absent claimed the lion did not come
ูฆ. ุซุงุฑู ุจูุนูุจุฏู ุงููููู ุซุงุฆูุฑู ุงูุญูุณูุฏ
ููุฒูุนู
ุงูุบุงุจู ุฃูุชู ุบููุฑู ุงูุฃูุณูุฏ
7. And that Marwan surrendered to him
And that the day of Zab is enough as a ladder
ูง. ููุฃูู ู
ูุฑูุงูู ุฅูููููู ุณูููู
ุง
ููุฃูู ูููู
ู ุงูุฒุงุจ ููููู ุณููููู
ุง
8. The relative became a sorrow and crashed
And the matter exploded and slammed him
ูจ. ุงูููููุจ ุงูุนูู
ูู ููุตุงุฑู ุบูู
ูุง
ููููุฏุญ ุงูุฃูู
ุฑู ุจููู ููุทูู
ูุง
9. Nusaybin came and the staff was split
Among those who desired sedition as game and disobeyed
ูฉ. ุฌุงุกู ููุตูุจูููู ููููุฏ ุดูููู ุงูุนูุตุง
ูููู
ูู ุจูุบู ุงูููุชููุฉู ุตููุฏุงู ููุนูุตู
10. None of them could resist al-Mansur
Except Abu Muslim al-Khorasani
ูกู . ู
ุง ููู ุญุฏููู
ุนูู ุงูู
ููุตูุฑู
ุณููู ุฃูุจู ู
ุณูู
ุงูููุตูุฑู
11. He unsheathed his sword and his banner against him
So the banner of the son of Ali did not stand
ูกูก. ุณูู ุนูููููู ุณูููููู ููุฑุงููู
ูููู
ุชููู ูุงุจู ุนููููู ุฑุงูู
12. And al-Tahir was defeated the day of the river
And the conqueror tasted humiliation
ูกูข. ููููุฒูู
ู ุงูุทุงููุฑู ูููู
ู ุงููููุฑู
ููุนุฑู ุงููุงููุฑู ุทูุนู
ู ุงููููุฑู
13. And whoever aspires for a state and kingdom
Will either meet success or meet demise
ูกูฃ. ููู
ูู ููุญุงูู ุฏููููุฉู ููู
ูููุง
ูููุงูู ููุฌุญุงู ุฃูู ูููุงูู ููููุง
14. And time drew on the sons of al-Hassan
And they gathered and became strong in al-Rass
ูกูค. ููุงุณุชุทุฑุฏ ุงูุญูููู ุจูููุฉู ุงูุญูุณู
ููุงูุฌุชูู
ูุนูุง ููุงูู
ุชูููุนูุง ุนููู ุงูุฑูุณูู
15. And they sought power and attempted
And pledged allegiance to their guide Muhammad
ูกูฅ. ููุทูููุจูุง ุงูุฃูู
ุฑ ููุญุงูููููุง ุงูู
ูุฏู
ููุจุงููุนูุง ุฑุงุดุฏููู
ู
ูุญูู
ูุฏุง
16. He was audacious, intrepid, battle-hardened
He fell upon Khaybar in Yathrib
ูกูฆ. ูููุงูู ู
ููุฏุงู
ุงู ุฌูุฑูุฆุงู ู
ูุญุฑูุจุง
ุทุงุญู ุนููู ุญูุฏู ุงูุธูุจุง ูู ููุซุฑูุจุง
17. So Ibrahim revolted to avenge
And disturbed al-Mansur with raids
ูกูง. ููุซุงุฑู ุฅูุจุฑุงููู
ู ูููุซุงุฑุงุชู
ููุฃูุฒุนูุฌ ุงูู
ููุตูุฑู ุจูุงูุบุงุฑุงุชู
18. He was surprised while the armies were on the outskirts
With the rise of the daring and nobles
ูกูจ. ูููุฌูุฆู ููุงูุฌูููุดู ูู ุงูุฃูุทุฑุงูู
ุจููููุถุฉ ุงูุฏููู
ุงุกู ููุงูุฃูุดุฑุงูู
19. Hijaz and Iraq were disturbed
And the rebels and the deviants clamored
ูกูฉ. ุงูุถุทูุฑุจ ุงูุญูุฌุงุฒู ููุงูุนูุฑุงูู
ููุดูุบุจ ุงูุบูุงุฉู ููุงูู
ูุฑูุงูู
20. Yet seditions did not weaken his resolve
Nor did he refrain from facing the crisis
ูขู . ูููู
ุชููููู ุงููุงุฆูุจุงุชู ุนูุฒู
ูู
ููููู
ูููููู ุนูู ูููุงุกู ุงูุฃูุฒูู
ูู
21. He countered severity with more severity
Than anyone who prepared for the like of it
ูขูก. ุชูุฏุงุฑููู ุงูุดุฏุฉู ุจูุงูุฃูุดุฏุง
ู
ูู ููููู ู
ูู ููู
ุซูููุง ุฃูุนุฏูุง
22. He used to consult in tribulations
While he was the brother of right, felicitous opinion
ูขูข. ูููุงูู ููุณุชูุดูุฑู ูู ุงูู
ูุตุงุฆูุจู
ูููููู ุฃูุฎู ุงูุฑูุฃู ุงูุณูุฏูุฏ ุงูุตุงุฆูุจู
23. A matter both of them girded up for
And unsheathed the sword for, frowning
ูขูฃ. ุฃูู
ุฑู ูููู ูููุงููู
ุง ููุฏ ุดูู
ููุฑุง
ููุฌูุฑูุฏุง ุงูุณูููู ูููู ุจูุฃูุฎู
ุฑุง
24. So there was between Hashim, from war
What there was between them and war itself
ูขูค. ูููุงูู ุจูููู ูุงุดู
ู ู
ูู ุญูุฑุจู
ู
ุง ูุงูู ุจูููููุง ููุจูููู ุญูุฑุจู
25. In the beginning, the seeker had over al-Mansurโs channel
The might of the victor
ูขูฅ. ูููุงูู ูู ุฃูููููุง ูููุทุงูุจ
ุนููู ูููุง ุงูู
ููุตูุฑ ุนูุฒูู ุงูุบุงููุจู
26. Had it not been for the destined, powerful hands
The Master would have seized the rule of the Master
ูขูฆ. ููููุง ุงูู
ููุงุฏูุฑู ุงูููุฏูุฑุฉู ุงูููุฏู
ููุฃูุญุฑูุฒ ุงูุณูููุฏู ู
ูููู ุงูุณูููุฏู
27. Al-Imam's armies were repelled in disgust
Against the soldiers of the Hassanid in bitterness
ูขูง. ููุฑูุช ุนูุณุงููุฑู ุงูุฅูู
ุงู
ููุฑูู
ุนููู ุฌูููุฏ ุงูุญูุณูููููู ู
ูุฑูู
28. His calling diverted him from his summons
And time assisted the most righteous
ูขูจ. ุนุฏุชู ุนูู ุฏูุนูุชู ุงูุนููุงุฏู
ููุฃูุณุนู ุงูุฏููุฑู ุฃูููู ุงูุณูุฏุงุฏู
29. And martyrdom was good for the noble one
In what he thought was jihad
ูขูฉ. ููุทุงุจู ูููุดูุฑูู ุงูุงุณุชุดูุงุฏู
ูููู
ุง ููุฎุงู ุฃูููููู ุฌููุงุฏู
30. He fell and did not descend from his position
And so are the sons of this house
ูฃู . ููุทุงุญู ููู
ูููุฒู ุนูู ุงูููู
ูุชู
ููููููุฐุง ุฃูุจูุงุกู ููุฐุง ุงูุจููุชู
31. Many were killed and many taken captive
To the missing of loyalties lamenting
ูฃูก. ููููุซูุฑ ุงูููุชูู ููุฑุงุญู ุงูุฃูุณุฑู
ุนููู ูููุงุช ุงููููููุงุชู ุญูุณุฑู
32. Taken to Yazid or Ziyad
But not like the two Husseins or Karbala
ูฃูข. ุณููููุง ุฅููู ููุฒูุฏู ุฃูู ุฒููุงุฏู
ูููู ู
ูู ุงูููุฑุงุจูุฉู ุงูุฃูุณูุงุฏู
33. They were hostile, stony-hearted, unmerciful
His kinship did not make him have mercy on them
ูฃูฃ. ูููู
ููุฐูู ููุงูุญุณููููู ุงูุจููุง
ูููุง ุงูุญูุณูููููู ูููู
ููุฑุจูุง
34. Had his sons coveted his rule
Their thirst would have been quenched by his executioner
ูฃูค. ู
ูููุง ุจููุงุณู ุงููููุจ ูููุณู ููุฑุญูู
ู
ูููููุณู ุชูุซูููู ุนููููููู
ุฑูุญูู
35. This was Abu Muslim lost in his world
Deceived by their state into his world
ูฃูฅ. ููู ุทูู
ุนุช ูู ู
ูููููู ุฃูููุงุฏููู
ุดููุงูู
ู ู
ุดู ุทูู
ุน ุฌูููุงุฏููู
36. So his tongue went too far in violating their honors
And his favors did not match his affronts
ูฃูฆ. ููุฐุง ุฃูุจู ู
ูุณูู
ุงูุชููุงูู
ุบุฑูุชู ูู ุฏููููุชููู
ุฏูููุงูู
37. And he disputed the family in the glory of fate
And his ambition competed in the chest
ูฃูง. ููุทุงูู ูู ุฃูุนุฑุงุถููู
ููุณุงูู
ููููู
ููููู
ุจูู
ูููููู ุฅูุญุณุงููู
38. His claim in their state was impudent
Had it not been for him, its sun would have been sickly
ูฃูจ. ูููุงุฒุน ุงูุขูู ุฌููุงู ุงูููุฏุฑู
ูููุงููุณุช ููู
ูุชูู ูู ุงูุตูุฏุฑู
39. Yet to the merit of the pure he was indebted
For they had no love from people like them
ูฃูฉ. ุฏูุนูุงู ูู ุฏููุนุชูู
ุนูุฑูุถูู
ููููุงู ุธููุช ุดูู
ุณููุง ู
ูุฑูุถูู
40. Nor did they owe him any service
And they made astounding sacrifices
ูคู . ูููููู ููููุถูู ุงูุทุงููุฑูู ูุงุณู
ููู
ุง ููููู
ูู ุงูุญูุจ ุนููุฏู ุงููุงุณู
41. And Ibrahim's death was ransom for their matter
Out of love for it
ูคูก. ููู
ุง ุนูููุง ูููู ู
ูู ุงูู
ููู
ููุฉ
ููุจูุฐูููุง ู
ูู ู
ูุฏููุดุงุช ุงููู
ูู
42. So the viceroy harbored malice against him
Appearing gentle while plotting mischief
ูคูข. ููู
ููุช ุฅูุจุฑุงููู
ุญูุชูู ูููู
ููุฏูู ููุฃูู
ุฑูููู
ููุญูุจูุงู ูููู
43. And the claimant and petitioner
Strutted in it proudly and arrogantly
ูคูฃ. ูููุบูุฑู ุงููุงูู ุนูููููู ุตูุฏุฑุง
ููุธููุฑู ุนูุทูุงู ูููุณูุฑูู ุบูุฏุฑุง
44. Blood seeks him wherever he turns
Injustice is destined to be overturned
ูคูค. ููุตุงุญูุจู ุงูุฏูุนูุฉ ุถุงูู ุงูุฏูุนูู
ููุฑูููู ูููุง ููุฎููุฉู ููุฒูููุง
45. So how he eluded death many times
And how he shed it on suspicions
ูคูฅ. ุชูุทููุจููู ุงูุฏูู
ุงุกู ููู ู
ูุทููุจู
ูุง ุจูุฏูู ูููุธููู
ู
ูู ู
ููููููุจู
46. He who protected Umayyaโs greatness
Abu Ja'far was most hateful to him
ูคูฆ. ููููู
ุฃูุฏุงุฑููุง ุนููู ุงูู
ูููู
ููููู
ุฃูุฑุงูููุง ุนููู ุงูุธููููู
47. The fox may fall into its traps
And the moth avoids the flames
ูคูง. ููุฐุง ุงูููุฐู ุญูู
ู ุฃูู
ููุฉู ุงูููุฑู
ูุงูู ุฃูุจู ุฌูุนููุฑ ู
ูููู ุฃููููุฑุง
48. Space has invalidated the cunning of the old
And its winds have uprooted the firmly rooted
ูคูจ. ููุฏ ููููุน ุงูุซูุนููุจู ูู ุงูุญูุจูุงููู
ููุชูุชูููู ุงูููุฑุงุดูุฉู ุงูุฐูุจุงููู
49. And time brought him to the Imam
While the soul dreads bloodshed
ูคูฉ. ุฃูููู ุงูููุถุงุกู ุญูููุฉู ุงูุฎูุฑุงุณูู
ููุนูุตูุช ุฑููุงุญููู ุจูุงูุฑุงุณู
50. He came in a witnessed procession
And protected covenants
ูฅู . ููุณุงูููู ุงูุญูููู ุฅููู ุงูุฅูู
ุงู
ู
ููุงููููุณ ุชูุณุชูุฌุฑ ูููุญูู
ุงู
ู
51. Wanting to punish the inviter to misguidance, though he knew not
And every traitor meets one more treacherous
ูฅูก. ููุฌุงุกููู ูู ู
ููููุจู ู
ูุดููุฏู
ูููู ู
ูุฏุงุฑูุนู ู
ูู ุงูุนูููุฏ
52. So the swords of India took control of him
And the Franks conquered the Frank
ูฅูข. ุฃูุฑูุฏู ุจูุงูุฏุงุนู ุงูุฑูุฏู ููู
ุง ุฏูุฑู
ููููููู ุบูุฏูุงุฑู ู
ููุงูู ุฃูุบุฏูุฑุง
53. The state was afflicted in its richness
And the builder fell from his building
ูฅูฃ. ููู
ูููููุช ู
ูููู ุณููููู ุงููููุฏู
ููุธูููุฑ ุงูููุฑูุฏู ุจูุงูููุฑููุฏู
54. The caliphs, the son of al-Mansur
And his brilliant era, the father of eras
ูฅูค. ุฃูุตูุจูุชู ุงูุฏููููุฉู ูู ุบููุงุฆููุง
ููุณูููุท ุงูุจูููุงุกู ู
ูู ุจููุงุฆููุง
55. If his term began with blood
Only his severity protected it from turmoil
ูฅูฅ. ุงูุฎูููุงุกู ูููุฏู ุงูู
ููุตูุฑู
ููุนูุตุฑููู ุงูุฒุงูู ุฃูุจู ุงูุนูุตูุฑู
56. And he who rules his new kingdom
Leads it with silk and iron
ูฅูฆ. ุฅูู ุงูุณุชูููููุช ุจูุงูุฏูู
ุงุกู ู
ูุฏููุชูู
ููู
ุง ูููุงูุง ุงููููุฌ ุฅูููุง ุดูุฏุชูู
57. Do not expect leniency from the ruler in sedition
Rulers may be driven by circumstances
ูฅูง. ููู
ูู ููููู
ุจูู
ูููููู ุงูุฌูุฏูุฏู
ููููุฏู ุจูุงูุญูุฑูุฑู ููุงูุญูุฏูุฏู
58. Consider his remarkable days
And its inclusive shade in the settlements
ูฅูจ. ูุง ุชูุฑุฌู ูู ุงูููุชููุฉ ุฑูููู ุงูููุงูู
ููุฏ ููุฏููุน ุงูุญูููุงู
ู ุจูุงูุฃูุญูุงูู
59. Twenty years of gentle, secure rule
Bestowing bounty and auspicious fortune
ูฅูฉ. ุฃููุธูุฑ ุฅููู ุฃููุงู
ููู ุงููููุงุถูุฑู
ููุธูููููุง ุงูููุงุฑู ูู ุงูุญููุงุถูุฑู
60. A caliphate whose foundations he strengthened
Then ascending in construction
ูฆู . ุนูุดุฑููู ูู ุงูู
ูููู ุฑูููููู ุฃูู
ูุง
ููููุถูู ููุนู
ุงุกู ููุณูููู ููู
ูุง
61. More quick to pardon than the clouded sky
Than the stingiest of caliphs
ูฆูก. ุฎููุงููุฉู ุซูุจูุชูุง ูููุงุนูุฏุง
ุซูู
ู ุชูุฑููู ุจูุงูุจููุงุกู ุตุงุนูุฏุง
62. He fears Allah in the wealth of servants
He did not follow the world nor toy with it
ูฆูข. ุฃูุฏุฑูู ู
ูู ุตููุจ ุงูุบูู
ุงู
ุฏูุฎูุง
ุนููู ุฃูุดูุฏ ุงูุฎููููุงุกู ุจูุฎูุง
63. The tools of peace and instruments of war
And collecting all of them is gold
ูฆูฃ. ููุฎุงูู ูู ู
ุงูู ุงูุนูุจุงุฏ ุงูููู
ู
ุง ุชูุจุน ุงูุฏูููุง ูููุง ุชููุงูู
64. And al-Mansur changed the course of tradition
He postponed โIsa and established al-Mahdi
ูฆูค. ูููุณูู
ุขูุงุชู ูููููุญูุฑุจ ุฃูููุจ
ุฌูู
ุงุนูู ูู ุงูู
ูู
ุงูู ุงูุฐูููุจ
65. Thus his precedence was reform
And in his sons goodness and prosperity
ูฆูฅ. ููุญููููู ุงูู
ููุตูุฑู ู
ูุฌุฑู ุงูุนููุฏู
ุฃูุฎููุฑ ุนูุณู ููุฃููุงู
ุงูู
ููุฏู
66. Ask not about the ambition of minds
And the rise of reason and tradition
ูฆูฆ. ูููุงูู ูู ุชููุฏูู
ู ุงูุฅูุตูุงุญู
ูููู ุจููููู ุงูุฎููุฑู ููุงููููุงุญู
67. And the abundance of transmitters and translators
Of Persian wisdom and Maghribi knowledge
ูฆูง. ูููุง ุชูุณูู ุนูู ููู
ููุฉู ุงูุนููููู
ูููููุถูุฉู ุงูู
ูุนููู ููุงูู
ูููููู
68. And he accurately planned Baghdad
An abode for the enduring, gentle rule
ูฆูจ. ููููุซุฑูุฉู ุงููุงูููู ููุงูู
ูุนูุฑููุจู
ุนูู ุญููู
ูุฉู ุงูููุฑุณู ููุนููู
ุงูู
ูุบุฑูุจู
69. It was the mark of the Abbasid days
And festival of their rule and season
ูฆูฉ. ููุงูุฎุชูุทูู ุจูุบุฏุงุฏู ุนููู ุงูุชูุณุฏูุฏ
ุฏุงุฑุงู ููู
ูููู ูุณุฑู ู
ูุฏูุฏู
70. In it the fortunate prominent one shone
And the far-drawing jurist was brought up
ูงู . ูุงููุช ููุฃููุงู
ุงูุจููุงููู ุณูู
ูู
ููู
ููุฑูุฌุงูู ู
ูููููู
ููู
ููุณูู
ูู
ูงูก. ูููุฌู
ู ูููุง ุงููุงุจูุบู ุงูุณูุนูุฏู
ูููููุฌุจ ุงูู
ููุชูุจุณ ุงูุจูุนูุฏู