1. Honor the teacher and give him utmost respect
The teacher is almost an apostle
ูก. ููู
ูููู
ูุนููููู
ู ููููููู ุงูุชูุจุฌููุง
ูุงุฏู ุงูู
ูุนููููู
ู ุฃูู ูููููู ุฑูุณููุง
2. Did you know anyone nobler than he
Who builds and nurtures souls and minds
ูข. ุฃูุนูููู
ุชู ุฃูุดุฑููู ุฃูู ุฃูุฌูููู ู
ููู ุงูููุฐู
ููุจูู ูููููุดูุฆู ุฃููููุณุงู ููุนููููุง
3. Glory be to You, O God, the Best Teacher
Who taught the early generations with the pen
ูฃ. ุณูุจุญุงูููู ุงูููููู
ูู ุฎููุฑู ู
ูุนููููู
ู
ุนููููู
ุชู ุจูุงูููููู
ู ุงูููุฑููู ุงูุฃููู
4. Who brought this intellect out of its darkness
And guided it to the clear light of the path
ูค. ุฃูุฎุฑูุฌุชู ููุฐุง ุงูุนูููู ู
ูู ุธูููู
ุงุชููู
ููููุฏููุชููู ุงูููุฑู ุงูู
ูุจููู ุณูุจููุง
5. Whom You imprinted through the teacher's hand sometimes
As rusty iron and other times as polished
ูฅ. ููุทูุจูุนุชููู ุจูููุฏู ุงูู
ูุนููููู
ู ุชุงุฑูุฉู
ุตูุฏูุฆู ุงูุญูุฏูุฏู ููุชุงุฑูุฉู ู
ูุตูููุง
6. You sent Moses with the Torah as a guide
And the Son of the Virgin, so teach him the Gospel
ูฆ. ุฃูุฑุณููุชู ุจูุงูุชููุฑุงุฉู ู
ูุณู ู
ูุฑุดูุฏุงู
ููุงูุจูู ุงูุจูุชููู ููุนููููู
ู ุงูุฅููุฌููุง
7. And made the spring of eloquence gush through Muhammad
Who quenched [peopleโs] thirst with the Hadith and presented the Quran
ูง. ููููุฌูุฑุชู ูููุจูุนู ุงูุจููุงูู ู
ูุญูู
ููุฏุงู
ููุณููู ุงูุญูุฏูุซู ูููุงูููู ุงูุชููุฒููุง
8. You taught Greece and Egypt but they declined
From every sun they wished to set
ูจ. ุนููููู
ุชู ูููุงูุงู ููู
ูุตุฑู ููุฒุงููุชุง
ุนูู ููููู ุดูู
ุณู ู
ุง ุชูุฑูุฏู ุฃููููุง
9. And today they have become childlike
Seeking knowledge from others shamefully
ูฉ. ููุงููููู
ู ุฃูุตุจูุญูุชุง ุจูุญุงูู ุทูููููุฉู
ูู ุงูุนููู
ู ุชููุชูู
ูุณุงูููู ุชูุทูููุง
10. From the east of the earth suns have risen
Why does its west remain dark?
ูกู . ู
ูู ู
ูุดุฑููู ุงูุฃูุฑุถู ุงูุดูู
ูุณู ุชูุธุงููุฑูุช
ู
ุง ุจุงูู ู
ูุบุฑูุจููุง ุนูููููู ุฃูุฏููุง
11. O land, since the teacher lost himself amongst the suns
And your east, what tricks remain?
ูกูก. ูุง ุฃูุฑุถู ู
ูุฐ ููููุฏู ุงูู
ูุนููููู
ู ูููุณููู
ุจูููู ุงูุดูู
ูุณู ููุจูููู ุดูุฑูููู ุญููุง
12. Those who carried the truth of their knowledge have gone
And deemed agony in it as sweet and fine
ูกูข. ุฐูููุจู ุงูููุฐููู ุญูู
ููุง ุญูููููุฉู ุนููู
ูููู
ููุงูุณุชูุนุฐูุจูุง ูููุง ุงูุนูุฐุงุจู ููุจููุง
13. In a world where the wise accompanied life
Shackled by individuals and fettered in chains
ูกูฃ. ูู ุนุงููู
ู ุตูุญูุจู ุงูุญููุงุฉู ู
ููููููุฏุงู
ุจูุงูููุฑุฏู ู
ูุฎุฒูู
ุงู ุจููู ู
ูุบูููุง
14. Vanquished by the despotโs world as heads fall
From the strike of the sun, swinging giddily
ูกูค. ุตูุฑูุนูุชูู ุฏูููุง ุงูู
ูุณุชูุจูุฏูู ููู
ุง ููููุช
ู
ูู ุถูุฑุจูุฉู ุงูุดูู
ุณู ุงูุฑูุคูุณู ุฐููููุง
15. Socrates gave the poisoned cup, eagerly sipping
The lips of a lover wishing for a kiss
ูกูฅ. ุณููุฑุงุทู ุฃูุนุทู ุงูููุฃุณู ููููู ู
ููููููุฉู
ุดูููุชูู ู
ูุญูุจูู ููุดุชููู ุงูุชููุจููุง
16. They offered him dishonorable life yet he refused
And chose to die with honor and dignity
ูกูฆ. ุนูุฑูุถูุง ุงูุญููุงุฉู ุนูููููู ููููู ุบูุจุงููุฉู
ููุฃูุจู ููุขุซูุฑู ุฃูู ููู
ูุชู ููุจููุง
17. Courage may be abundant in hearts
But courageous minds are few
ูกูง. ุฅูููู ุงูุดูุฌุงุนูุฉู ูู ุงูููููุจู ููุซูุฑูุฉู
ููููุฌูุฏุชู ุดูุฌุนุงูู ุงูุนููููู ูููููุง
18. The One who created truth as He willed
Did not deprive any generation of its people
ูกูจ. ุฅูููู ุงูููุฐู ุฎููููู ุงูุญูููููุฉู ุนููููู
ุงู
ููู
ููุฎูู ู
ูู ุฃูููู ุงูุญูููููุฉู ุฌููุง
19. Passion may have killed its men
But how many were killed out of passion?
ูกูฉ. ููููุฑูุจููู
ุง ููุชููู ุงูุบูุฑุงู
ู ุฑูุฌุงูููุง
ููุชููู ุงูุบูุฑุงู
ู ููู
ู ุงูุณุชูุจุงุญู ููุชููุง
20. Is everyone who protected the truth revered
And accumulated at the hands of the masses spite and grudges?
ูขู . ุฃูููููููู ู
ูู ุญุงู
ู ุนููู ุงูุญูููู ุงููุชููู
ุนููุฏู ุงูุณููุงุฏู ุถูุบุงุฆููุงู ููุฐูุญููุง
21. Had I believed in the crucifix and its sermon
I would have cited Christ's crucifixion as evidence
ูขูก. ููู ูููุชู ุฃูุนุชูููุฏู ุงูุตูููุจู ููุฎูุทุจููู
ููุฃูููู
ุชู ู
ูู ุตููุจู ุงูู
ูุณูุญู ุฏููููุง
22. O teachers of the valley and nurturers of its youth
And you who imprinted its hopeful youth
ูขูข. ุฃูู
ูุนููููู
ู ุงููุงุฏู ููุณุงุณูุฉู ููุดุฆููู
ููุงูุทุงุจูุนููู ุดูุจุงุจููู ุงูู
ูุฃู
ููุง
23. And you who, when called to teach, shouldered
The heavy responsibility, held accountable
ูขูฃ. ููุงูุญุงู
ููููู ุฅูุฐุง ุฏูุนูุง ููููุนููููู
ูุง
ุนูุจุกู ุงูุฃูู
ุงููุฉู ูุงุฏูุญุงู ู
ูุณุคููุง
24. To you our steps were once effortless
And we threw at you, so you were the elephants
ูขูค. ูุงููุช ูููุง ููุฏูู
ู ุฅูููููู ุฎูููููุฉู
ููุฑูู
ูุช ุจูุฏููููุจู ูููุงูู ุงููููุง
25. Until we saw Egypt take one step
In knowledge, even if empires took miles
ูขูฅ. ุญูุชูู ุฑูุฃูููุง ู
ูุตุฑู ุชูุฎุทู ุฅูุตุจูุนุงู
ูู ุงูุนููู
ู ุฅูู ู
ูุดูุชู ุงูู
ูู
ุงูููู ู
ููุง
26. Those ingrates and their illiteracy
From the days of Khufu see no lamp
ูขูฆ. ุชูููู ุงูููููุฑู ููุญูุดูููุง ุฃูู
ูููููุฉู
ู
ูู ุนููุฏู ุฎููู ูุง ุชูุฑู ุงููููุฏููุง
27. You find their pyramid buildersโ descendants
Cannot properly shape a needle
ูขูง. ุชูุฌูุฏู ุงูููุฐููู ุจููู ุงูู
ูุณููููุฉู ุฌูุฏููููู
ูุง ููุญุณููููู ููุฅูุจุฑูุฉู ุชูุดูููุง
28. And are pampered if you want to lead them
Like dogs sympathetic if shown affection
ูขูจ. ููููุฏูููููููู ุฅูุฐุง ุฃูุฑูุฏู ูููุงุฏูููู
ููุงูุจููู
ู ุชูุฃููุณู ุฅูุฐ ุชูุฑู ุงูุชูุฏูููุง
29. Men relish their lusts over them
And the most vicious of them are the most successful
ูขูฉ. ููุชูู ุงูุฑูุฌุงูู ุนููููููู
ู ุดููููุงุชูููู
ููุงููุงุฌูุญููู ุฃูููุฏููููู
ุชูุฑุชููุง
30. Ignorance cannot sustain any community
How can life be sustained at the hands of the likes of Ezra?
ูฃู . ุงูุฌูููู ูุง ุชูุญูุง ุนูููููู ุฌูู
ุงุนูุฉู
ููููู ุงูุญููุงุฉู ุนููู ููุฏูู ุนูุฒุฑููุง
31. By God, if not for the tongues and intuitions
That rotated around the minds of the youths in complexity
ูฃูก. ููุงููููู ููููุง ุฃููุณููู ููููุฑุงุฆูุญู
ุฏุงุฑูุช ุนููู ููุทููู ุงูุดูุจุงุจู ุดูู
ููุง
32. And undertook the training of forty souls
To conquer despair and sow hope
ูฃูข. ููุชูุนููููุฏูุช ู
ูู ุฃูุฑุจูุนููู ููููุณูููู
ุชูุบุฒู ุงูููููุทู ููุชูุบุฑูุณู ุงูุชูุฃู
ููุง
33. They recognized the places of their infertility, so they followed
Like the eye, a stream, and the rain, a channel
ูฃูฃ. ุนูุฑูููุช ู
ููุงุถูุนู ุฌูุฏุจูููู
ููุชูุชุงุจูุนูุช
ููุงูุนูููู ูููุถุงู ููุงูุบูู
ุงู
ู ู
ูุณููุง
34. Bestowing good on the country, yet shy
To be rewarded for it, however beautiful
ูฃูค. ุชูุณุฏู ุงูุฌูู
ููู ุฅููู ุงูุจููุงุฏู ููุชูุณุชูุญู
ู
ูู ุฃูู ุชููุงููุฃู ุจูุงูุซููุงุกู ุฌูู
ููุง
35. Neither Dunlop nor its teachings
Were of use during hardships, not even a wick
ูฃูฅ. ู
ุง ูุงูู ุฏููููุจู ูููุง ุชูุนููู
ููู
ุนููุฏู ุงูุดูุฏุงุฆูุฏู ููุบูููุงูู ููุชููุง
36. They nurtured the youths of ambition, you will find them
As the cave of rightsโmatured and aged
ูฃูฆ. ุฑูุจููุง ุนููู ุงูุฅููุตุงูู ููุชูุงูู ุงูุญูู
ู
ุชูุฌูุฏูููู
ู ููููู ุงูุญููููู ูููููุง
37. It is he who builds integrity of character
And it is he who builds just souls
ูฃูง. ููููู ุงูููุฐู ููุจูู ุงูุทูุจุงุนู ููููู
ูุฉู
ููููู ุงูููุฐู ููุจูู ุงูููููุณู ุนูุฏููุง
38. And corrects the logic of every twisted mind
Showing him mature insight in matters
ูฃูจ. ููููููู
ู ู
ููุทููู ููููู ุฃูุนููุฌู ู
ููุทููู
ููููุฑููู ุฑูุฃูุงู ูู ุงูุฃูู
ูุฑู ุฃูุตููุง
39. And if the teacher was not just, the spirit of justice
In the youths walked feebly and frail
ูฃูฉ. ููุฅูุฐุง ุงูู
ูุนููููู
ู ููู
ููููู ุนูุฏูุงู ู
ูุดู
ุฑูุญู ุงูุนูุฏุงููุฉู ูู ุงูุดูุจุงุจู ุถูุฆููุง
40. And if the teacher's vision was immoral
The visions came through him distorted and crooked
ูคู . ููุฅูุฐุง ุงูู
ูุนููููู
ู ุณุงุกู ููุญุธู ุจูุตูุฑูุฉู
ุฌุงุกูุช ุนููู ููุฏููู ุงูุจูุตุงุฆูุฑู ุญููุง
41. And if guidance came from the cause of lust
And arroganceโname it misguidance!
ูคูก. ููุฅูุฐุง ุฃูุชู ุงูุฅูุฑุดุงุฏู ู
ูู ุณูุจูุจู ุงููููู
ููู
ููู ุงูุบูุฑูุฑู ููุณูู
ูููู ุงูุชูุถูููุง
42. And if a people were corrupted in morals
Hold for them a eulogy and cry in lament
ูคูข. ููุฅูุฐุง ุฃูุตูุจู ุงููููู
ู ูู ุฃูุฎูุงููููู
ููุฃูููู
ุนููููููู
ู
ูุฃุชูู
ุงู ููุนููููุง
43. I pardon you and reckon your burden
Among the burdens of men as heavy
ูคูฃ. ุฅูููู ููุฃูุนุฐูุฑูููู
ููุฃูุญุณูุจู ุนูุจุฆูููู
ู
ูู ุจูููู ุฃูุนุจุงุกู ุงูุฑูุฌุงูู ุซููููุง
44. Others found supporters while you were deprived
In Egypt of the great mothers' help
ูคูค. ููุฌูุฏู ุงูู
ูุณุงุนูุฏู ุบููุฑูููู
ููุญูุฑูู
ุชูู
ู
ูู ู
ูุตุฑู ุนูููู ุงูุฃูู
ูููุงุชู ุฌููููุง
45. And if women were raised illiterate
Men suckled ignorance and idleness
ูคูฅ. ููุฅูุฐุง ุงูููุณุงุกู ููุดูุฃูู ูู ุฃูู
ูููููุฉู
ุฑูุถูุนู ุงูุฑูุฌุงูู ุฌููุงููุฉู ููุฎูู
ููุง
46. An orphan is not one whose parents have passed
Leaving him lowly, lost in life's worries
ูคูฆ. ูููุณู ุงูููุชูู
ู ู
ููู ุงููุชููู ุฃูุจููุงูู ู
ูู
ููู
ูู ุงูุญููุงุฉู ููุฎูููููุงูู ุฐููููุง
47. But found for him the wise world
And a good upbringing as recompense
ูคูง. ููุฃูุตุงุจู ุจูุงูุฏูููุง ุงูุญูููู
ูุฉู ู
ููููู
ุง
ููุจูุญูุณูู ุชูุฑุจูููุฉู ุงูุฒูู
ุงูู ุจูุฏููุง
48. The orphan is he who gets instead
A mother who abandoned him or a busy father
ูคูจ. ุฅูููู ุงูููุชูู
ู ูููู ุงูููุฐู ุชูููู ูููู
ุฃูู
ูุงู ุชูุฎููููุช ุฃูู ุฃูุจุงู ู
ูุดุบููุง
49. Egypt, if it revisited its days
It would not find the Great Saturday an equal
ูคูฉ. ู
ูุตุฑู ุฅูุฐุง ู
ุง ุฑุงุฌูุนูุช ุฃูููุงู
ููุง
ููู
ุชูููู ูููุณูุจุชู ุงูุนูุธูู
ู ู
ูุซููุง
50. Parliament tomorrow, its porch will cast
A shadow on the happy valley, shaded
ูฅู . ุงูุจูุฑููู
ุงูู ุบูุฏุงู ููู
ูุฏูู ุฑููุงูููู
ุธูููุงู ุนููู ุงููุงุฏู ุงูุณูุนูุฏู ุธููููุง
51. We hope that when education stirs its vigor
It will not be stingy on the country
ูฅูก. ููุฑุฌู ุฅูุฐุง ุงูุชูุนููู
ู ุญูุฑูููู ุดูุฌูููู
ุฃูููุง ูููููู ุนููู ุงูุจููุงุฏู ุจูุฎููุง
52. Tell the youth today, your planting has thrived
The harvest is near and easily obtained
ูฅูข. ููู ูููุดูุจุงุจู ุงููููู
ู ุจูุฑููู ุบูุฑุณูููู
ุฏูููุชู ุงูููุทููู ููุฐููููููุช ุชูุฐูููุง
53. Greet every martyr who passed away
And place on their tombs a wreath
ูฅูฃ. ุญููููุง ู
ููู ุงูุดูููุฏุงุกู ููููู ู
ูุบููููุจู
ููุถูุนูุง ุนููู ุฃูุญุฌุงุฑููู ุฅูููููุง
54. So that the share of the living, from your gratitude
Is plentiful, and the share of the dead, plenty
ูฅูค. ูููููููู ุญูุธูู ุงูุญูููู ู
ูู ุดููุฑุงููููู
ุฌูู
ูุงู ููุญูุธูู ุงูู
ููุชู ู
ูููู ุฌูุฒููุง
55. Let the constitution not touch in you its spirit
Until it sees its unknown soldiers
ูฅูฅ. ูุง ูููู
ูุณู ุงูุฏูุณุชูุฑู ููููู
ุฑูุญููู
ุญูุชูู ููุฑู ุฌููุฏูููููู ุงูู
ูุฌูููุง
56. I implore you by those pure bloods
Do not send to Parliament fools
ูฅูฆ. ูุงุดูุฏุชูููู
ุชูููู ุงูุฏูู
ุงุกู ุฒููููููุฉู
ูุง ุชูุจุนูุซูุง ูููุจูุฑููู
ุงูู ุฌููููุง
57. Let a questioner ask about the seats
Did they carry virtue or sin?
ูฅูง. ูููููุณุฃูููููู ุนููู ุงูุฃูุฑุงุฆููู ุณุงุฆููู
ุฃูุญูู
ูููู ููุถูุงู ุฃูู
ุญูู
ูููู ููุถููุง
58. If you appointed an imperfect representative
You will not find the ideal represented through him
ูฅูจ. ุฅูู ุฃููุชู ุฃูุทููุนุชู ุงูู
ูู
ูุซูููู ูุงููุตุงู
ููู
ุชูููู ุนููุฏู ููู
ุงูููู ุงูุชูู
ุซููุง
59. So appoint people of integrity and give
Preference to the most insightful among them
ูฅูฉ. ููุงูุฏุนูุง ูููุง ุฃูููู ุงูุฃูู
ุงููุฉู ููุงูุฌุนูููุง
ููุฃููู ุงูุจูุตุงุฆูุฑู ู
ููููู
ู ุงูุชููุถููุง
60. The negligent may reform but you will never see
Reform from an ignorant disposition
ูฆู . ุฅูููู ุงูู
ูููุตููุฑู ููุฏ ููุญููู ููููู ุชูุฑู
ููุฌููุงููุฉู ุงูุทูุจุนู ุงูุบูุจูููู ู
ูุญููุง
61. For how many words of men you have heard
Then vanished, as if never said
ูฆูก. ููููุฑูุจูู ููููู ูู ุงูุฑูุฌุงูู ุณูู
ูุนุชูู
ู
ุซูู
ูู ุงููููุถู ููููุฃูููููู ู
ุง ูููุง
62. And how many you have supported out of dignity and passion
Who were, to you, the abandoned
ูฆูข. ููููููู
ููุตูุฑุชูู
ุจูุงูููุฑุงู
ูุฉู ููุงููููู
ู
ูู ูุงูู ุนููุฏูููู
ู ูููู ุงูู
ูุฎุฐููุง
63. There is grace and forgiveness in youth
The youth graced traits and tendencies generously
ูฆูฃ. ููุฑูู
ู ููุตููุญู ูู ุงูุดูุจุงุจู ููุทุงููู
ุง
ููุฑูู
ู ุงูุดูุจุงุจู ุดูู
ุงุฆููุงู ููู
ููููุง
64. Come together, gather the people of fatherhood, and lift
The voice of youth, beloved and accepted
ูฆูค. ููู
ูุง ุงูุฌู
ูุนูุง ุดูุนุจู ุงูุฃูุจููููุฉู ููุงูุฑููุนูุง
ุตููุชู ุงูุดูุจุงุจู ู
ูุญูุจููุจุงู ู
ููุจููุง
65. Only the determination I find in you
Makes me confident in it as guarantor
ูฆูฅ. ู
ุง ุฃูุจุนูุฏู ุงูุบุงูุงุชู ุฅูููุง ุฃูููููู
ุฃูุฌูุฏู ุงูุซูุจุงุชู ููููู
ุจูููููู ูููููุง
66. Commit your success to God and persevere
For God is the best patron and protector
ูฆูฆ. ููููููุง ุฅููู ุงููููู ุงูููุฌุงุญู ููุซุงุจูุฑูุง
ููุงููููู ุฎููุฑู ูุงูููุงู ูููููููุง